UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License