The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
His proposal has been watered down.
彼の提案は骨抜きになった。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.
目玉をくり抜かれて王座についた王。
She is a polished lady.
彼女はなかなかあか抜けている。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
The man blew out his own brains.
その男は自分の脳を撃ち抜いた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
The slippery snake slithered right out of his hand.
そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He finally got ahead of the rest of class.
彼はついにクラスの他の者を抜いた。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
I can't get rid of a nasty cold.
私はしつこい風邪が抜けない。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He has excellent reflexes.
彼は運動神経が抜群だ。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
I made an abstract of a book.
本の要点を抜粋した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
Tom is more clever than honest.
トムは誠実というより抜け目がない。
Please drink the beer before it goes flat.
気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I had a tooth pulled.
歯を抜いてもらった。
I outwitted him.
あの男を出し抜いてやった。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
He asked his teacher stupid questions.
彼は先生に間抜けな質問をした。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.
エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Someone always sees through their disguises.
彼らはいつも変装を見抜かれる。
I skipped breakfast.
朝食を抜きました。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.