The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Stick it out.
最後まで粘り抜いてね。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Do you have any soft drinks?
アルコール抜きの飲物がありますか。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Those scientists are the cream of the crop.
あの科学者たちは選り抜きだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.