The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
He towers above the rest of the class.
彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
The parade went through the crowd.
パレードは群集の間を通り抜けた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
He has eyes at the back of his head.
彼は抜け目がない。
I saw through his little game.
彼の策略を見抜けた。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
I haven't got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I have not got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I skipped my breakfast.
朝食を抜きました。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Tom slipped out of the classroom.
トムは教室を抜け出した。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.
海に潜ったら耳抜きしてください。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
I've had a nasal voice for two weeks.
ここ2週間鼻声が抜けません。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.