UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I missed a period.生理が一度抜けました。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License