UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License