UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License