UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License