UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License