UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I missed a period.生理が一度抜けました。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License