UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I missed a period.生理が一度抜けました。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License