The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
Tom slipped out of the classroom.
トムは教室を抜け出した。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
I made an abstract of a book.
本の要点を抜粋した。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I skipped my breakfast.
朝食を抜きました。
The cork would not come out.
コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
This is a dead-end alley.
このろじは通り抜けできません。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
The dentist pulled my bad tooth.
歯医者は私の虫歯を抜いた。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
A lot of my hair has fallen out.
抜け毛がひどいのです。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He battled his way out of the mob.
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
She managed to get by the crowd in the park.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.