UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License