UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License