Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 I didn't eat dinner last night. 昨日は夕食を抜いた。 We will get through the jungle somehow. 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 She snuck out the house without him knowing. 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 I can't get rid of my cold. 風邪がなかなか抜けません。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 He often skipped meals. 彼はよく食事を抜いた。 I saw through his little game. 彼の策略を見抜けた。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 Why of course, that's what the "surprise" means. 当然よ、抜き打ちなんだもの。 You won't trick her; she knows a thing or two. 彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。 His beating four competitors in a row won our high school team the championship. 彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。 I must get a bad tooth pulled out. 私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue. 嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 Among our employees he's recognized as a towering figure. 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 I managed to get out of the crowd. なんとか人混みの中を抜け出した。 She is by far the best player in that country. ずば抜けて優秀な選手。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 The man blew out his own brains. その男は自分の脳を撃ち抜いた。 A lot of my hair has fallen out. 抜け毛がひどいのです。 "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." 「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 They went through the woods. 彼らは森をとおり抜けた。 The dentist pulled my bad tooth. 歯医者は私の虫歯を抜いた。 We galloped our horses over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 They tried very hard to gain an advantage over one another. 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 The ship went through the Suez Canal. 船はスエズ運河を通り抜けた。 I can't get rid of my cold. 風邪は抜けない。 Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy. 多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 This cola has gone flat and doesn't taste good. このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 The expedition passed through the great jungle. 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 He made every effort to get out of that habit. 彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。 I skipped breakfast. 朝食を抜きました。 You have to go through many hardships. あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 He will cope well with difficulties. 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover. そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。 You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. 君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 His teeth had gaps. 歯が抜けて隙間が空いていた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 I can't shake off my cold. 風邪が抜けない。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 Tom was caught sneaking out of the room. トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 We have to somehow come through this troublesome situation. 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 This cola has lost its fizz and doesn't taste any good. このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 We passed through a town at night. 我々は夜一つの町を通り抜けた。 She'll get the better of you if you aren't careful. 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen. トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。 He is more lucky than clever. 彼は抜け目がないというよりついているのだ。 Tom is the outstanding singer of this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 I had a tooth pulled. 歯を抜いてもらった。 She is a polished lady. 彼女はなかなかあか抜けている。 I was disappointed when I heard that you could not come. 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 That salesman looks pretty smart. あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。 Mt. Everest is 29,002 feet above sea level. エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。 He must be stupid to believe such a thing. こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。 He finally got ahead of the rest of class. 彼はついにクラスの他の者を抜いた。 In fact, he looked silly. 実際彼は間抜けに見えた。 I can't get over my cold. 風邪が抜けない。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 They were hanging tight until the police came to rescue them. 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 Do you have any soft drinks? アルコール抜きの飲物がありますか。 He is by all odds the most diligent in his class. 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 The sightseeing bus ran through a long tunnel. 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 They got through the marsh. 彼らは沼地を通り抜けた。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 She is by far the best player in the club. 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 I went without food for a week. 一週間メシ抜きだよ。 In order to lose weight some people skip meals. やせるために食事を抜く人がいる。 The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 He tiptoed into the room. 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 Will everyone please stick with it to the last moment. どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 Remove the chicken's giblets before cooking. 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 Why does it draw out lunch every day? なぜ毎日昼食を抜くのですか。 She managed to get by the crowd in the park. 彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 His ability in mathematics is outstanding. 彼の数学の才能はずば抜けている。 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 He could not get out of the bad habit. 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 Our train went through a long tunnel. 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 She had a bad tooth taken out. 彼女は悪い歯を抜いてもらった。 We had a gallop over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。