UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License