UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License