The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The cork would not come out.
コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The town is situated 1,500 meters above sea level.
その街は海抜1500メートルの所にある。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
She has a feminine insight into human behavior.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I had a tooth pulled.
歯を抜いてもらった。
I haven't got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.
目玉をくり抜かれて王座についた王。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Tom is more clever than honest.
トムは誠実というより抜け目がない。
She managed to get by the crowd in the park.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
His ability in mathematics is outstanding.
彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I saw through his little game.
彼の策略を見抜けた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.
エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.