UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License