UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License