UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License