UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
I missed a period.生理が一度抜けました。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License