UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I missed a period.生理が一度抜けました。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License