UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
I missed a period.生理が一度抜けました。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License