The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
I can't get over my cold.
風邪がなかなか抜けません。
The dentist pulled my bad tooth.
歯医者は私の虫歯を抜いた。
I haven't got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
Those scientists are the cream of the crop.
あの科学者たちは選り抜きだ。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
He towers above the rest of the class.
彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
I can't get rid of my cold.
風邪がなかなか抜けません。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I admit her superiority to others.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
The mountain is about 3000 meters above sea level.
その山は海抜約3000メートルだ。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.