UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License