UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License