UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License