UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License