Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They picked out the best two works. 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 I was disappointed when I heard that you could not come. 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 I don't eat supper because I want to lose some weight. ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 He is by all odds the most diligent in his class. 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 He has excellent reflexes. 彼は運動神経が抜群だ。 We have to somehow come through this troublesome situation. 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 Are you going to remove the nerve? 神経は抜くのですか。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? Ichiro is an outstanding baseball player. イチローはずば抜けた野球選手だ。 There's a king on a throne with his eyes torn out. 目玉をくり抜かれて王座についた王。 She has a feminine insight into human behavior. 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 The balloon descended gradually as the air came out. 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 It's no crime to skip breakfast once in a while. たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。 I'm just a creature of habit, I guess. どうしても習慣から抜けきれないんだね。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 He must be stupid to believe such a thing. こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。 Tom is more clever than honest. トムは誠実というより抜け目がない。 He had his tooth pulled. 彼は歯を抜いてもらった。 She had her tooth pulled. 彼女は歯を抜いてもらった。 He is a person who never cuts corners. 彼は決して手抜きをしない人だ。 The train got through a tunnel. 汽車はトンネルを通り抜けた。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 I missed a period. 生理が一度抜けました。 This dictionary is by far the best. この辞書は群を抜いてよい。 I thought out all the difficulties. 私はあらゆる困難について考え抜いた。 One of my teeth came out. 歯が1本抜けた。 We galloped our horses over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? I can't get that song out of my head. あの歌が頭の中から抜けなくて。 Our train went through a long tunnel. 私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。 Should I have my tooth extracted? 抜歯しなければなりませんか。 If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue. 嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。 He could not get out of the bad habit. 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 He has eyes at the back of his head. 彼は抜け目がない。 We went through the woods and came to a lake. 森を抜けて湖に出た。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 I feel there is just no way out. 奈落の底には抜け道はなく。 The horse ran through the fields. 馬は野原を走り抜けた。 She snuck out the house without him knowing. 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 Tom was caught sneaking out of the room. トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を射抜いた。 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 She was especially selected for the post. 彼女はその職に特別に抜擢された。 Tom tried to get the splinter out of Mary's finger. トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。 You chicken out again, you coward? またビビってんのか?腰抜け。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を撃ち抜いた。 Let's ease up. 息抜きをしようよ。 If you catch a cold, you cannot easily get rid of it. 風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 I can't get rid of my cold. 風邪がなかなか抜けません。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 Will I make it through? こんな自分から抜け出せるのか。 There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box. ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。 Why of course, that's what the "surprise" means. 当然よ、抜き打ちなんだもの。 He broke through many problems easily. 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 You should go to the dentist and have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 I haven't gotten over my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 That's for suckers. そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 You can't have dessert until you finish your meal. 全部食べないとデザート抜きですよ。 I haven't gotten rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 Best of luck in your tournament. 勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。 Is there any other way besides extraction? 抜歯しないで済ます方法はありますか。 His beating four competitors in a row won our high school team the championship. 彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。 Pull the plant up by the roots. その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 "Eureka!", shouted Tom suddenly. 「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。 I went through the room into the garden. 部屋を通り抜けて庭に出た。 This is by far the best seafood restaurant in this area. ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 I didn't eat dinner last night. 昨日は夕食を抜いた。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 Between you and me, he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 The mountain is more than 3,000 meters above sea level. その山は海抜3、000メートル以上にある。 I have not got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 I can't get over my cold. 風邪がなかなか抜けません。 I can't shake off my cold. 風邪がなかなか抜けません。 She is by far the best player in the club. 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 Tom quietly sneaked out of the room. トムはそっと部屋を抜け出した。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 The mountain is 2000 meters above sea level. そのやまは海抜2千メートルだ。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 I had my decayed tooth removed. 私は虫歯になった歯を抜かれた。 She regarded him as stupid. 彼女は彼を間抜けな人間とみなした。 I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 His teeth had gaps. 歯が抜けて隙間が空いていた。 Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 Tom often skips meals. トムはよく食事を抜く。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。