The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
He has excellent reflexes.
彼は運動神経が抜群だ。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.
目玉をくり抜かれて王座についた王。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I have to let off some steam before I explode with anger.
怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
I outwitted him.
あの男を出し抜いてやった。
I clipped some articles out of the newspaper.
新聞から記事を切り抜いた。
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
She has a feminine insight into human behavior.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
He towers above the rest of the class.
彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The balloon descended gradually as the air came out.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He is out and away the best jockey.
彼は抜群の騎手だ。
His ability in mathematics is outstanding.
彼の数学の才能はずば抜けている。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.