UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License