UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License