Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を射抜いた。 Will everyone please stick with it to the last moment. どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。 In fact, he looked silly. 実際彼は間抜けに見えた。 She stands out from the rest. 彼女抜群ですよ。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。 Someone always sees through their disguises. 彼らはいつも変装を見抜かれる。 I outwitted him. あの男を出し抜いてやった。 Tom is by far the best singer performing at this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 She managed to get by the crowd in the park. 彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。 She'll get the better of you if you aren't careful. 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 Among our employees he's recognized as a towering figure. 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 The picture is done in a masterly style. この絵は垢抜けしたかき方だ。 Why does it draw out lunch every day? なぜ毎日昼食を抜くのですか。 His ability in mathematics is outstanding. 彼の数学の才能はずば抜けている。 They picked out the best two works. 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 Tom slipped out of the classroom. トムはこっそり教室を抜け出した。 They tried very hard to gain an advantage over one another. 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 Tom slipped out of the classroom. トムは教室を抜け出した。 I can't shake off my cold. 風邪は抜けない。 You can't have dessert until you finish your meal. 全部食べないとデザート抜きですよ。 He could not get out of the bad habit. 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 We drove through village after village, until we got to our destination. 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 I'm just a creature of habit, I guess. どうしても習慣から抜けきれないんだね。 If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue. 嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。 The dentist pulled my bad tooth. 歯医者は私の虫歯を抜いた。 He broke through many problems easily. 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 I admit her superiority to others. 彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 We had a gallop over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 She softly stole out of the room. 彼女はそっと部屋から抜け出した。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 We will get through the jungle somehow. 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 I went through the room into the garden. 部屋を通り抜けて庭に出た。 A lot of my hair has fallen out. 抜け毛がひどいのです。 He passed through the woods. 彼は森を通り抜けた。 Why did you leave out the first question in the exam? どうして試験で最初の問題を抜かしたの? There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 Our train went through a long tunnel. 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 My technique is without flaw. わたしのテクに抜かりはないわ。 I haven't got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 Paul is by far the most charming boy in our school. ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。 He slipped out of the classroom. 彼は教室をさっと抜け出した。 There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box. ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。 He is by far the wisest of the three. 彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。 He often skipped meals. 彼はよく食事を抜いた。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 Tom had his wisdom teeth taken out. トムは親知らずを抜いてもらった。 I saw a lady go through the gate without showing the ticket. チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。 I made an abstract of a book. 本の要点を抜粋した。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 She was especially selected for the post. 彼女はその職に特別に抜擢された。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 The sightseeing bus ran through a long tunnel. 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 We went through the woods and came to a lake. 森を抜けて湖に出た。 I seem unable to get out of this trouble in short time. 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 This cola has gone flat and doesn't taste good. このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 He forestalled everybody in accomplishing. 彼は抜けがけの功名をたてた。 Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 The ship went through the Suez Canal. 船はスエズ運河を通り抜けた。 The horse ran through the fields. 馬は野原を走り抜けた。 I admit her superiority to others. 私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 The dentist pulled out his decayed tooth. 歯医者は彼の虫歯を抜いた。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 What? You can't do it? You coward! Chicken! なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! We have to somehow come through this troublesome situation. 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 You can slip through the fence on all fours. 四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。 He must be stupid to believe such a thing. こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。 She is by far the best player in that country. ずば抜けて優秀な選手。 Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 I didn't eat dinner last night. 昨日は夕食を抜いた。 I went without food for a week. 一週間メシ抜きだよ。 She is by far the best player in the club. 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 This cola has lost its fizz and doesn't taste any good. このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 This city is 1,600 meters above sea level. この都市は海抜1600メートルにある。 They got through the marsh. 彼らは沼地を通り抜けた。 That was a nifty way of doing it. それは抜け目のないやり方だった。 The new tax law is full of loopholes. 新しい税法は抜け穴だらけです。 You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. 君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。 I can't get over my cold. 風邪は抜けない。 This is a dead-end alley. このろじは通り抜けできません。 Tom is the outstanding singer of this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 She cut a picture out of the book. 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 This is by far the best seafood restaurant in this area. ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 He has eyes at the back of his head. 彼は抜け目がない。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。 The car passed through a gate. その車は門を通り抜けた。 I skipped breakfast. 朝食を抜きました。 He stuck to his promise. 彼は約束を守り抜いた。