The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He battled his way out of the mob.
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.