UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License