UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I missed a period.生理が一度抜けました。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License