UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please take your seat.お掛けください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License