UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Please sit here.こちらにお掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License