UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License