The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."