UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please sit down.お掛けください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License