UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Please sit down.お掛けください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License