UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please take this seat.腰を掛けてください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License