UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I was out all day.一日中出掛けていた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please sit down.お掛けください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License