The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.