UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License