UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please sit down.お掛けください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License