The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.