UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License