The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.