The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please sit down.
お掛けください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.