UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Please sit down.お掛けください。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License