The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Please take your seat.
お掛けください。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.