UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License