The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.