UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License