UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Please sit down.お掛けください。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License