The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Please sit down.
お掛けください。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.