UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Please take your seat.お掛けください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please sit down.お掛けください。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License