The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please sit down.
お掛けください。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.