UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Please take your seat.お掛けください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please sit down.お掛けください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License