The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.