UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please sit here.こちらにお掛けください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License