UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License