UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Please sit down.お掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License