UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Please take your seat.お掛けください。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License