UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Please sit here.こちらにお掛けください。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I was out all day.一日中出掛けていた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Please take this seat.腰を掛けてください。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Please take your seat.お掛けください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License