UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Please take this seat.腰を掛けてください。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License