The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Please sit down.
お掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."