The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please sit down.
お掛けください。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.