The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please take your seat.
お掛けください。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.