UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please take your seat.お掛けください。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License