The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.