UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License