UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Please sit down.お掛けください。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License