UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please take your seat.お掛けください。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License