UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take your seat.お掛けください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I was out all day.一日中出掛けていた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License