The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.