UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I was out all day.一日中出掛けていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License