The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Please take your seat.
お掛けください。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit down.
お掛けください。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.