UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Please take your seat.お掛けください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License