UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please sit down.お掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License