The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.