UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Please take your seat.お掛けください。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License