The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please take your seat.
お掛けください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Please sit down.
お掛けください。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."