UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Please take this seat.腰を掛けてください。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License