UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Please take your seat.お掛けください。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License