UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License