UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Please take your seat.お掛けください。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit down.お掛けください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License