The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.