UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please sit down.お掛けください。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus