The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Please sit down.
お掛けください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.