UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Please sit down.お掛けください。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Please take your seat.お掛けください。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License