UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Please take your seat.お掛けください。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License