UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Please sit down.お掛けください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License