UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please take your seat.お掛けください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License