The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.