UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License