UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License