UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Please take your seat.お掛けください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License