UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit down.お掛けください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License