UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please take your seat.お掛けください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License