UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit down.お掛けください。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License