The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit down.
お掛けください。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."