UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please take your seat.お掛けください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please sit down.お掛けください。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License