UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please take your seat.お掛けください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I was out all day.一日中出掛けていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please sit down.お掛けください。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License