The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."