UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please sit down.お掛けください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus