UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License