The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please sit down.
お掛けください。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.