The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Please take your seat.
お掛けください。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."