UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License