The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.