UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Please take your seat.お掛けください。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License