UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Please sit here.こちらにお掛けください。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Please take this seat.腰を掛けてください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please take your seat.お掛けください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License