The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please take your seat.
お掛けください。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Please sit down.
お掛けください。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."