UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License