UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please take your seat.お掛けください。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License