UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Please sit down.お掛けください。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License