The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.