UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please sit here.こちらにお掛けください。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please sit down.お掛けください。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I was out all day.一日中出掛けていた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License