UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was out all day.一日中出掛けていた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License