The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."