UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please sit down.お掛けください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License