UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please sit down.お掛けください。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License