UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please sit down.お掛けください。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License