UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I was out all day.一日中出掛けていた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please sit down.お掛けください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License