UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Please sit down.お掛けください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License