The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Please sit down.
お掛けください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.