UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License