Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
She is already married.
彼女はもう既に結婚しています。
As he is a married man, he has to think of the future.
彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。
I have already finished this book.
私は既にこの本を読み終えました。
I have already done my homework.
既に宿題を終えてしまった。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
I hurried to the station only to find that the train had already left.
急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick.
あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun