UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He failed in business.事業に失敗した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
What's your job?ご職業は何ですか。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License