Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
It will be quitting time before you get that done.
それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
World history is required for graduation.
世界史をやらないと卒業できません。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.
なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Who's in charge of the sales section?
誰が営業部を担当しているのですか。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
My allowance does not pay for my tuition.
もらう金では授業料にはたりない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
I'm a policeman.
私の職業は警察官です。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
What do you do?
ご職業は何ですか。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
She practices as a dentist.
彼女は歯科医を開業している。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
After lunch we have two more classes.
昼食後また授業が2時間ある。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I will go to Japanese class tomorrow
私は明日日本語の授業へ行きます。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The store is closed Mondays.
その店は月曜日には休業です。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
She was absent from class.
彼女は授業を欠席した。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
The class being over, the students left quickly.
授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
I was just in time for class.
私はやっと授業に間に合った。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En