UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
They are in class.彼等は授業中だ。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
What do you do?ご職業は何ですか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License