Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Fertile soil is indispensable for agriculture.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Little Johnny farts in the classroom.
ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.
実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
What line of work are you in?
あなたの職業は何ですか。
Sunday is a holiday in Christian countries.
キリスト教国では日曜日は休業日である。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
He graduated from Harvard University with honors.
彼は優等でハーバードを卒業した。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The teacher finished today's lesson.
先生は今日の授業を終えた。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
She practices as a dentist.
彼女は歯科医を開業している。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.
日本人実業家が作品を2億円で購入した。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Many young people are out of work in the country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.