According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
I have class tomorrow.
明日授業があります。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
I talked with our sales people.
営業の者と話をしてみました。
Many people work in industrial towns.
多くの人々が工業都市で働いている。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
The class begins at 8:30.
授業は八時三十分から始まる。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
What's your job?
ご職業は何ですか。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
The business will pay in due course.
その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
Now that he has graduated, he must become more serious.
もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
I injured myself during PE class.
僕は体育の授業中に怪我をした。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
You must not talk to each other in class.
授業中におしゃべりをしてはいけない。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
We have too many classes.
私たちはあまりにも多くの授業がある。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から操業を中止する。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.
彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Her occupation is teaching.
彼女の職業は先生です。
He is the manager of the marketing department.
彼は営業部の部長です。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Tom often cuts classes.
トムはちょくちょく授業をサボる。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
They are in class.
彼等は授業中だ。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
He has carried on his business as a builder for many years.
彼は長年建築業を営んできた。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Illness made him give up his studies.
病気のため彼は学業をあきらめた。
They all account Mr James an able businessman.
彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
After he left school, he went to London.
彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He graduated from high school this spring.
彼はこの春高校を卒業した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.