UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
What do you do?ご職業は何ですか。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
This job eats money.この事業は金を食う。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License