UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
He lost his job.彼は失業してしまった。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
He failed in business.事業に失敗した。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
They are in class.彼等は授業中だ。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License