Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 I considered changing my job. 職業を変えようと考えた。 Our principal does no teaching. 私たちの校長先生は授業はしません。 When the bell rang, the teacher ended the class. 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 The unemployed always wind up at the bottom of the heap. 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 I hope to be engaged in the export business after graduating from college. 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 He put in ten hours of overtime this week. 彼は今週10時間残業した。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 George failed in business. ジョージは事業に失敗した。 I went to sleep during the lesson. 私は授業中に寝てしまった。 He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 What do you think caused him to lose his job? 何故彼は失業したと思いますか。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 We need a large amount of money for this project. この事業には多額の資金が要る。 We have no school today. 私たちはきょう授業がない。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 Our school adopted his teaching methods. 我が校は彼の授業法を採用した。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 I rarely prepare for the world history lessons. 私はめったに世界史の授業の予習をしません。 According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 The tax reform will not touch the banking industry. 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 If it had not been for his father's help, he would have failed in business. もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 That day was a Sunday, so there was no school. その日は日曜で授業がなかった。 This story is short enough to read in one lesson. この物語は短いので1回の授業で読めます。 I can't make out in the business world. 私は実業界ではうまくやっていけない。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 Each boy has received his diploma. 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 The workers are wiring the new house. 作業員は新しい家に配線工事をしている。 Vocational schools were set up one after another. 職業専門学校が次々創設された。 Recently he launched a new business. 最近彼は新しい事業を始めた。 I wired him a message of congratulation on his graduation. 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 The island was inhabited by a fishing people. その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 He is sure of succeeding in his undertaking. 彼は事業に成功することを確信している。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 She was absent from class. 彼女は授業を欠席した。 You won't be in time for school. 君は授業に間に合いませんよ。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 Tom took over the family business. トムは家業を継いだ。 Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 I am out of work. 私は失業中だ。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 Don't talk to others during the class. 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 He turned over the business to his son. 彼は事業を息子に譲った。 A lot of people were out of work during the Great Depression in America. アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。 The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 I am very glad to be out of high school. 高校を卒業してとても嬉しいです。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 He is always boasting of his achievements. 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The English lesson started at 8:30. その英語の授業は8時30分から始まった。 Why did you absent yourself from class yesterday? 君はなぜ昨日授業をさぼったのか。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 We began on a new project. 我々は新しい事業に着手した。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 After he had graduated from the university, he taught English for two years. 彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。 The class meets once a week. その授業は週一回あります。 Your success in the enterprise depends on your effort. その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 The hospital opened last month. その病院は先月開業した。 As is often the case with him, he was late for class today. 彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 As usual, the physics teacher was late for class. その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Our teacher is punctual for the classes. 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 School begins at eight-thirty. 授業は8時半に始まる。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 My physics teacher doesn't care if I skip classes. 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 He did the work on his own. 彼は自営業をしていた。 The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture. 四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 The supermarket is open all days except Sunday. そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 The undertaking was a failure from the beginning. その事業は最初から失敗だった。 He is one of the business leaders in Japan. 彼は日本実業界の指導者の一人です。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Success in school calls for hard study. 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 He was asleep during the lesson. 彼は授業中眠っていた。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? He lost his job. 彼は失業してしまった。 It interferes with our industrial development. それはわが国の産業の発展を妨げている。 We saw laborers blasting rocks. 作業員が岩を爆破しているのを見た。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。