The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
We listened to the teacher during the English lesson.
英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
How many classes do you have on Mondays?
あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
The supermarket is open all days except Sunday.
そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Don't talk to others during the class.
授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
She is modest about her achievement.
彼女は自分の業績に謙虚である。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
Why do I have to work overtime?
なぜ残業しないといけないのですか。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
If it had not been for your support, he would have failed in business.
君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
Besides being a businessman, he is a musician.
彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
I don't spend much time preparing for English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
That class takes place once per week.
その授業は週一回あります。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
We speak English in class.
私たちは授業中英語を使う。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.