UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
He lost his job.彼は失業してしまった。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License