UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License