Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| Yesterday was the school closing ceremony. | 学校の終業式が昨日あった。 | |
| She's signed up for a couple of night classes at the local college. | 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| Many big projects will be completed in the 21st century. | 多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。 | |
| It may safely be said that he will never succeed in business. | 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| The principal shook hands with each of the graduating pupils. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| Tom cut classes again. | トムはまた授業をさぼった。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その企業が倒産するという噂が広まっている。 | |
| Your achievements cannot be compared with mine. | 私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| His business was only a partial success. | 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| She practices as a dentist. | 彼女は歯科医を開業している。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| Our first lesson today is English. | 私たちのきょうの最初の授業は英語です。 | |
| The English lesson started at 8:30. | その英語の授業は8時30分から始まった。 | |
| It being Sunday, we have no classes today. | 日曜日なので、今日は授業がありません。 | |
| That class takes place once per week. | その授業は週一回あります。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| What will you do after graduation? | 卒業したらどうするつもりですか。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| She took over the business after her husband died. | 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| Each boy has received his diploma. | 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| The company has cut a figure in the computer industry. | その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| She is modest about her achievement. | 彼女は自分の業績に謙虚である。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| Their climbing of Mt. Everest was a great achievement. | 彼らのエベレスト登頂は偉業であった。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| They study industry. | 彼らは、産業を勉強します。 | |
| The manufacturer of the television set is a Japanese company. | そのテレビのメーカーは日本の企業である。 | |
| We have no classes on Wednesday afternoons. | 水曜の午後は授業はありません。 | |
| The movie industry became a big business. | 映画産業は一大ビジネスになった。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| The businessman withdrew from the transaction. | その事業家はその取り引きから手を引いた。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The business will pay in due course. | その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 | |
| He wanted them to go to college and learn to be businessmen. | 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 | |
| I persuaded him to take on the family business. | 彼に家業を継ぐようにときつけた。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| The business hasn't been paying for the last six months. | その事業はここ6ヶ月もうかっていない。 | |
| Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. | トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Corporate results in Japan have improved. | 日本の企業業績は改善した。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| They started a new business. | 彼らは新規事業を始めた。 | |
| I cannot continue my class with you chattering to one another. | 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| My father has been out of work for a year. | 父が失業して一年になる。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| Tom took over the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| How many classes do you have on Monday? | 月曜日には何時間授業がありますか。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |