UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
What's your job?ご職業は何ですか。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License