The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Many young people are out of work in the country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Tom was late for class, as is often the case.
よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He graduated from college last year.
彼は昨年大学を卒業した。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
My profession is policemen.
私の職業は警察官です。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
What about farming?
農業はどうでしょうか。
Regular attendance is important in a foreign language class.
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I have no idea what we are doing in our math class.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
I considered changing my job.
職業を変えようと考えた。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.
授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Money really talks in this business.
この業界では金がものをいうんだ。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.