UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
This job eats money.この事業は金を食う。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License