UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License