The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
What line is he in?
彼はどんな職業に就いていますか。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.
彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
He stayed late and worked overtime.
彼は遅くまで残って残業した。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
May I be excused from tomorrow's class?
あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.
その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
School begins at 8:30 a.m.
授業は午前8時30分に始まる。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
His business in New York was a great success.
ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
I graduated from Kyoto University.
私は京都大学を卒業しました。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Yesterday was the school closing ceremony.
学校の終業式が昨日あった。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
He went to a college of agriculture.
彼は農業大学へ行きました。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.