UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License