Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
As head of the sales team she reports only to the managing director.
彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
He lost his job.
彼は失業した。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
This job eats money.
この事業は金を食う。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医者です。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
At last, I graduated from junior high school.
やっと中学を卒業しました。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
The businessman appeared on television this morning.
その実業家は今朝テレビにでた。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.
彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
Besides being a businessman, he is a musician.
彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Many people work in industrial towns.
多くの人々が工業都市で働いている。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯科医である。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
He's a salesman's salesman.
彼はいかにも「営業」って感じだね。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
His act was nothing short of superhuman.
彼の行為は全く神業だった。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
My father graduated from Harvard University.
父はハーバード大学を卒業した。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
I exempted her from working overtime.
わたしは、彼女の残業を免除してやった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.