UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
What do you do?ご職業は何ですか。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
School is over now.授業はもう終わりました。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License