The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
What are you learning at school?
今授業で何を習っていますか。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
I will go to Japanese class tomorrow
私は明日日本語の授業へ行きます。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
She seems to devote all her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
His business in New York was a great success.
ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
Success in school calls for hard study.
学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
Write down what the teacher dictates in the French class.
フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I must hurry to class.
急いで授業に行かなくては。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
He went to a college of agriculture.
彼は農業大学へ行きました。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
We speak English in class.
私たちは授業中英語を使う。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He wanted to make singing a career.
彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Tom was late for class, as is often the case.
よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
He needed capital to start a new business.
彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Mike has been out of work for a year.
マイクはここ一年間失業中である。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
I don't like the new textbook we're using in the English class.
英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
Little did I dream of my success in this business.
この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
I talked with our sales people.
営業の者と話をしてみました。
That is why I was late for class yesterday.
そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
He is proud of having graduated from Tokyo University.
彼は東大を卒業したのを自慢している。
I am very tired after a class.
私は授業でとても疲れている。
Its business is advancing quite well.
事業は旨く行っている。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Why did you absent yourself from class yesterday?
君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
People in every walk of life go to church.
あらゆる職業の人々が教会に行く。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.
彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
As is often the case with him, he was late for class today.
彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
There is no school during August.
8月には授業がない。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
My brother has no occupation now.
兄は今、失業中です。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.