UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
He lost his job.彼は失業してしまった。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License