UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License