UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
I am out of work.私は失業中だ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
He lost his job.彼は失業した。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
What do you do?ご職業は何ですか。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
What's your job?ご職業は何ですか。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License