Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It being Sunday, we have no classes today. 日曜日なので、今日は授業がありません。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 This class will be over in ten minutes. この授業は10分後に終わります。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 All of the factories are nearing capacity. 全工場が限界操業をしています。 My profession is policemen. 私の職業は警察官です。 He has the ability to manage a business. 彼には事業を経営する能力がある。 Father established his business 40 years ago. 父はこの事業を40年前に始めた。 I am very tired after a class. 私は授業でとても疲れている。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 People in every walk of life go to church. あらゆる職業の人々が教会に行く。 She graduated in German at Cambridge. 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 The movie industry became a big business. 映画産業は一大ビジネスになった。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 I'll have to work overtime every day next week. 来週は毎日残業しなければならないでしょう。 The business will yields a fair return on the investment. その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 As usual, the physics teacher was late for class. その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 His father failed in business. 彼の父は事業に失敗した。 I prefer to work on my own. 自営業の方がいい。 He put in ten hours of overtime this week. 彼は今週10時間残業した。 Japan is an industrial country. 日本は産業国である。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 If you don't get your act together you won't graduate from high school. しっかりしないと高校を卒業できないぞ。 What's your job? ご職業は何ですか。 This firm ranks second in the oil trade. この会社は石油業界で2位に位している。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 Many young people in Spain are unemployed. スペインでは多くの若者が失業している。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 We have five English classes a week. 一週間に英語の授業が五回もある。 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 Don't talk to others during the class. 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 I worked my way through college. 私は苦学して大学を卒業した。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 He is the manager of the marketing department. 彼は営業部の部長です。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 Her business was started with capital of $2000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 Yesterday was the school closing ceremony. 学校の終業式が昨日あった。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は8時30分までは始まらない。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 Originally they were farmers. 彼らはもともと農業をやっていました。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 Do you know why he skipped class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 He is in business. 彼は商業に従事している。 Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 The police assembled several unemployed men. 警察は失業中の者を何名か集めた。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 He had his head in the clouds in class. 彼は授業中上の空だった。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 Let's let the workers go home early today. 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The villagers are occupied mainly with fishing. 村人たちは主として漁業に従事している。 He was put through university with money left by his uncle. 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 The children were busy preparing their lessons. 子供たちは授業の予習で忙しかった。 We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 His business was only a partial success. 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 Mr Brown contracted with the builder for a new house. ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 Take great care when you put your hand to a new business. 新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。 The boy has a good school record. その少年は学業成績がいい。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day. しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。 You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自ら野心の事業に織り出した。 My father has been out of work for a year. 父が失業して一年になる。 The company has a monopoly on the nation's tobacco business. 同社は国のタバコ業を独占している。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 What do you do? ご職業は何ですか。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は八時三十分から始まるから。 He graduated from Tokyo University. 彼は東京大学を卒業した。 Would you know where there is a pharmacy that is open till late? 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 The student missed class three times in a row. その生徒は三回続けて授業に出なかった。 If you pass this test, you could graduate next month. この試験に受かったら、来月卒業できます。 Why did he fail in business? 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 The business hasn't been paying for the last six months. その事業はここ6ヶ月もうかっていない。 Need we bring our dictionaries to class tomorrow? 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 She graduated from high school last year. 彼女は去年高校を卒業した。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 I'd like you to pick up the pace a little on this job. この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。 In Japan, school starts in April. 日本では、授業は4月に始まる。