The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
What is her profession?
彼女の職業は何ですか。
He set up as a butcher.
彼は肉屋を開業した。
Mark graduated from Harvard in 1991.
マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
Tom took over the family business.
トムは家業を継いだ。
Do you want to see our English lesson?
あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Not all the students were present at the class.
学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
Tom is so intelligent that he stands out in class.
トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Some teachers peel potatoes while teaching.
授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
My allowance does not pay for my tuition.
もらう金では授業料にはたりない。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
He has a strong influence over the business world.
彼は実業界に強い影響力を持っている。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医者です。
What do you do?
ご職業は何ですか。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Tom cut classes again.
トムはまた授業をさぼった。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
What will you do after graduation?
卒業したらどうするつもりですか。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
He went far in business.
彼は事業に成功した。
He graduated from a senior high school with honors.
彼は優等で高校を卒業した。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.