UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Indian agriculture.インドの農業。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License