UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
He lost his job.彼は失業してしまった。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License