The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was the end of the class.
それは授業の終わりだった。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Now that he has graduated, he must become more serious.
もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
What's your job?
ご職業は何ですか。
He invested two hundred dollars in a growing business.
彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から操業を中止する。
May I be excused from Chinese?
中国語の授業を休んでもよろしいですか。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
School begins at eight-thirty.
授業は8時半に始まる。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I am to take over my father's business.
私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The number of unemployed people will rise by degrees.
失業者数は徐々に増加するだろう。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He studies his lessons after supper.
彼は夕食後に授業の勉強をします。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.
トムは今年卒業できないのではないだろうか。
The businessman appeared on television this morning.
その実業家は今朝テレビにでた。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En