The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.
友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
I got a grant for my tuition.
授業料の補助金が交付された。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
He was late for school yesterday.
彼は昨日から授業に遅れました。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.
失業者は常にどん底におちる羽目になります。
In Japan, school starts in April.
日本では、授業は4月に始まる。
The class being over, the students left quickly.
授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
My sister expects to graduate from college next year.
姉は来年大学を卒業するつもりです。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
When class is over, it will probably be raining.
授業が終わったときには、多分雨が降っている。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Chris is in a risky situation in science class.
クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Our principal does no teaching.
私たちの校長先生は授業はしません。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
He is always late for class.
彼はいつも授業に遅れる。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
I am a member of the sales department.
私は営業部門の一員です。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
As usual, the physics teacher was late for class.
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
We spent a good deal of money on the project.
私たちはその事業に多額の金を使った。
He was then fresh from college.
彼はその時大学を卒業したてであった。
They spent a good deal of money on the project.
彼らはその事業に多額の金を使った。
Who will provide capital for the venture?
その事業に誰が資金を提供するのか。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
On leaving school, he went to Africa.
学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
The graduation ceremony will take place on March 20th.
卒業式は三月二十日に行われます。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.
私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
Indian agriculture.
インドの農業。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Our store hours are from 10 to 7.
営業時間は十時から七時までです。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.
君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
We have four classes in the morning.
午前中に四時間授業があります。
Each student received his diploma in turn.
学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
We have too many classes.
私たちはあまりにも多くの授業がある。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Mark graduated from Harvard in 1991.
マークは1991年にハーバードを卒業しました。
She has been out of work these two years.
この2年間彼女は失業している。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.