The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The graduation ceremony will take place on March 20th.
卒業式は三月二十日に行われます。
Money really talks in this business.
この業界では金がものをいうんだ。
I don't spend much time preparing for English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
Why do I have to work overtime?
なぜ残業しないといけないのですか。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I'm a policeman.
私の職業は警察官です。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Tom often cuts classes.
トムはよく授業をさぼる。
He absented himself from classes.
彼は授業を休んだ。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.
私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Their business is expanding.
彼らの事業は拡大している。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.
授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
She absented herself from class.
彼女は授業を休んだ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
I exempted her from working overtime.
わたしは、彼女の残業を免除してやった。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.
友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Is this store open on Sundays?
この店は日曜日に営業していますか。
I injured myself during PE class.
僕は体育の授業中に怪我をした。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.
失業者の数が最近、増加しているそうだ。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
The boy has a good school record.
その少年は学業成績がいい。
I owe it to my brother that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
I don't have classes today.
今日は授業が無い。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
That is why I was late for class yesterday.
そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
I am out of work.
私は失業中だ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The brothers' school records nearly matched.
兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
They were through with work.
彼らが作業を終えた。
Last week five students were absent from class.
先週5人の生徒が授業を休んだ。
My brother has no occupation now.
兄は今、失業中です。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.
他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
What line of work are you in?
どんな職業に就いていますか。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
On graduating from college, she got married.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
I have no idea what we are doing in our math class.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.