UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Indian agriculture.インドの農業。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
He lost his job.彼は失業した。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I'm a salesman.私は営業マンです。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License