UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
He failed in business.事業に失敗した。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
I have class tomorrow.明日授業があります。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
At last, I graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
What's your job?ご職業は何ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License