The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
My father has been out of work for a year.
父が失業して一年になる。
The supermarket is open Monday through Saturday.
そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
They awarded him a gold medal for his achievement.
彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
What line is he in?
彼はどんな職業に就いていますか。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
Her business was started with capital of $2,000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
Harry was late for class yesterday because of his accident.
ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
My father graduated from Harvard University.
父はハーバード大学を卒業した。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
How many classes do you have on Monday?
月曜日には何時間授業がありますか。
The supermarket is open all days except Sunday.
そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
We speak English in class.
私たちは授業中英語を使う。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
Who will succeed to your father's business?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
George failed in business.
ジョージは事業に失敗した。
He needed capital to start a new business.
彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
He is planning to launch his business.
彼は自分の事業を始めようとしている。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
Has John decided on a career yet?
ジョンはもう職業を決めましたか。
On graduating from college, she got married.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
The graduation ceremony will take place on March 20th.
卒業式は三月二十日に行われます。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
He is doing well in his college work.
彼は大学の学業をりっぱにやっている。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.