UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
He went far in business.彼は事業に成功した。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License