I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He graduated from Tokyo University.
彼は東京大学を卒業した。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.
移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He wanted to make singing a career.
彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.
消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
I have no idea what we are doing in our math class.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
A bad cold prevented her from attending the class.
ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
School begins at half past eight in the morning.
授業は午前8時半に始まる。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
She had been very shy till she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Farmhouses have barns.
農業住宅には納屋がある。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.
しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
It was five years ago that I graduated from college.
大学を卒業して5年になる。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
They awarded him a gold medal for his achievement.
彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
He often cuts classes on Monday and Saturday.
彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.