UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License