UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
What do you do?ご職業は何ですか。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License