UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
This job eats money.この事業は金を食う。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
What do you do?ご職業は何ですか。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License