UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He went far in business.彼は事業に成功した。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He failed in business.事業に失敗した。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License