Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He graduated from high school this spring.
彼はこの春高校を卒業した。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
Many people work in industrial towns.
多くの人々が工業都市で働いている。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
A job is not merely a means to earn a living.
職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
Our sales performance is just skyrocketing.
営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
I cannot continue my class with you chattering to one another.
君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
As head of the sales team she reports only to the managing director.
彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
What hours is it open?
営業時間を教えてください。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
May I be excused from tomorrow's class?
あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
She seems to devote all her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.