UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are in class.彼等は授業中だ。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He failed in business.事業に失敗した。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License