UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License