Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The undertaking entailed great expense upon the government. その事業は政府に非常な出費をかけた。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 She absented herself from class. 彼女は授業を欠席した。 Is this store open on Sundays? この店は日曜日に営業していますか。 Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 It is silly of you to neglect your studies. 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 The farmer scattered the wheat seeds in the field. 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 I'm afraid that you have to work overtime. 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 School begins at 8:30 a.m. 授業は午前8時30分に始まる。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 I graduated from college in the same year as your father. 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 He's an acute businessman. 彼は実業家としてはやり手だ。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 The company has cut a figure in the computer industry. その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 He is always late for class. 彼はいつも授業に遅れる。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 I turned over the business to my son. 私は事業を息子に譲った。 The proprietor of the store worked at the head of his employees. 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 I am a dancer by trade and I teach jazz dance. 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 It being Sunday, there was no school. その日は日曜で授業がなかった。 The enterprise was doomed to failure. その事業は失敗する運命にあった。 He practices medicine. 彼は開業医をやっている。 What are you going to do after graduating from college? 大学を卒業した後何をしますか。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 He is always boasting of his achievements. 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 You should have prepared for the lesson. 授業の予習をしてくるべきだったのに。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 Take great care when you put your hand to a new business. 新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。 Will you hand in your essays at the end of the lesson? 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 She seems to devote all her efforts to her career. 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 Last week five students were absent from class. 先週5人の生徒が授業を休んだ。 I fall asleep in the class every now and then. 私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。 What about farming? 農業はどうでしょうか。 The firefighters could not put out the fire at the industrial plant. 消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。 The principal shook hands with each of the graduates. 校長は卒業生一人一人と握手をした。 We will have a math class tomorrow. わたしたちは明日数学の授業があります。 You won't be in time for school. 君は授業に間に合いませんよ。 When there's a man around, the work that can be done sure increases. やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 My father failed in business. 私の父は事業に失敗した。 Industrialization often goes hand in hand with pollution. 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 Mark graduated from Harvard in 1991. マークは1991年にハーバードを卒業しました。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 They have finished their work. 彼等は作業を終えてしまった。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 What is her profession? 彼女の職業は何ですか。 You should prepare for tomorrow's lessons. 明日の授業の準備をするべきだ。 What's your occupation? ご職業は何ですか。 Why do you have to work late? なぜ残業しないといけないのですか。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 What do you consider your greatest achievement? あなたの最大の業績は何だと思いますか。 She was very shy until she graduated. 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 John always breaks the ice in class. ジョンは授業中いつも口火を切る。 Little did I dream of my success in this business. この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 Who will succeed to your father's business? 誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。 Do not eat in class. 授業中は食事しないこと。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 How many classes do you have on Mondays? あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。 School is over now. 授業はもう終わりました。 She's signed up for a couple of night classes at the local college. 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 He has enough ability to manage a business. 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 You must not talk to each other in class. 授業中におしゃべりをしてはいけない。 Agriculture consumes a great amount of water. 農業は多量の水を消費する。 I hear his business is on the verge of ruin. 彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 Has John decided on a career yet? ジョンはもう職業を決めましたか。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Your task will be to train the employees on the new computer system. 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 If it had not been for his help, we would have failed in business. もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 It interferes with our industrial development. それはわが国の産業の発展を妨げている。 Japan is an industrial nation. 日本は工業国だ。 School begins on April 5th. 授業は4月5日から始まる。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。