UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
This job eats money.この事業は金を食う。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License