UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
I'm a salesman.私は営業マンです。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I graduated from the school.学校を卒業した。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License