The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
School begins at half past eight.
授業は8時半に始まる。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
As usual, the physics teacher was late for class.
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
She had been very shy till she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
He succeeded to the family business.
彼は家業を継いだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
He is always boasting of his achievements.
彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
Mark graduated from Harvard in 1991.
マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.
多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The supermarket is open all days except Sunday.
そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.