Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| She was very shy until she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| She graduated with honors. | 彼女は優秀な成績で卒業した。 | |
| This job eats money. | この事業は金を食う。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| Tom took over the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| The graduation is two months ahead. | 卒業式は二ヶ月先だ。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| He fired most of his men. | 彼は従業員のほとんどを首にした。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital. | 森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons. | 彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| After he left school, he went to London. | 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| I'm done with that lesson. | 私はその授業を済ませています。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. | あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 | |
| The graduation ceremony took place on the morning of the first of March. | 卒業式は3月1日の朝に行われていた。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| He graduated from Tokyo University. | 彼は東京大学を卒業した。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| I am very tired after a class. | 私は授業でとても疲れている。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| You should have prepared for the lesson. | 授業の予習をしてくるべきだったのに。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| Mike could not keep up with his class. | マイクは授業についていけなかった。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 | |
| Sleeping in class is not allowed. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| He embarked on a new enterprise. | 彼は新しい事業に乗り出した。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The business will pay in due course. | その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 父は貿易業に従事している。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| School begins on April 5th. | 授業は4月5日から始まる。 | |
| Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. | 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| Little Johnny farts in the classroom. | ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。 | |
| He couldn't apply himself to his studies because of a headache. | 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |
| We have five classes every day except Saturday. | 土曜以外は一日に5時間授業がある。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| Our teacher called the roll at the beginning of the class. | 先生は授業の始めに出席をとった。 | |
| The store is closed Mondays. | その店は月曜日には休業です。 | |
| I can't make out in the business world. | 私は実業界ではうまくやっていけない。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| He lost his job. | 彼は失業した。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |