UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
What's your job?ご職業は何ですか。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Business as usual.平常通り営業いたします。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License