UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
They are in class.彼等は授業中だ。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
He failed in business.事業に失敗した。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
I'm a salesman.私は営業マンです。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Indian agriculture.インドの農業。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License