UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
There is no school during August.8月には授業がない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Business as usual.平常通り営業いたします。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
What about farming?農業はどうでしょうか。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License