Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's a salesman's salesman. 彼はいかにも「営業」って感じだね。 Besides being a businessman, he is a musician. 彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 That is why I was late for class yesterday. そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 They embarked on the new project full of hope. 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 Why do you have to work late? なぜ残業しないといけないのですか。 What line is he in? 彼はどんな職業に就いていますか。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 He graduated from college last year. 彼は昨年大学を卒業した。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 No wonder that he has failed in the enterprise. 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 It was a profession of his own choosing. それは彼が自分で選んだ職業だった。 What's your job? ご職業は何ですか。 He set up as a butcher. 彼は肉屋を開業した。 Japanese industry has made great advances since the war. 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 He carried on working, regardless of whether he was tired or not. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 This firm ranks second in the oil trade. この会社は石油業界で2位に位している。 Would you know where there is a pharmacy that is open till late? 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? What does your father do? お父さんの職業はなんですか。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は8時30分までは始まらない。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 Tom was given detention for talking during class. トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 Yesterday was the school closing ceremony. 学校の終業式が昨日あった。 Many young people in Spain are unemployed. スペインでは多くの若者が失業している。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 We have decided to leave our daughter to herself after she left school. 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 The enterprise turned out to be a failure in the end. 結局、その事業は失敗に終わった。 Tom followed in his father's footsteps. トムは家業を継いだ。 The graduation ceremony will take place on March 20th. 卒業式は三月二十日に行われます。 He often cuts classes on Monday and Saturday. 彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 What will you do after graduation? 卒業したらどうするつもりですか。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 I attended his classes and learned how to draw. 私は彼の授業に出て絵を覚えました。 He is a dentist by profession. 彼の職業は歯科医である。 Our first class is math. 私たちの最初の授業は数学です。 Pick a job that you enjoy and working will seem easy. やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 Success in school calls for hard study. 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Our first lesson today is English. 私たちのきょうの最初の授業は英語です。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Sleeping in class is not allowed. 授業中に居眠りすることは許しません。 My father graduated from Harvard University. 父はハーバード大学を卒業した。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 He is a carpenter by trade. 彼の職業は大工です。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 Some day man will reclaim the desert for agriculture. いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 The industry is heavily dependent on government funding. その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 John was tired from working overtime. ジョンは残業で疲れていた。 He has a good record as a businessman. 彼は実業家として良い実績をあげている。 What are you learning at school? 今授業で何を習っていますか。 After he left school, he went to London. 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 In this school, a period is fifty minutes long. 授業は50分単位です。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 We need a large amount of money for this project. この事業には多額の資金が要る。 Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 School begins at eight-thirty. 授業は8時半に始まる。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 Do you want to see our English lesson? あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。 Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 She makes no allusion in the book to her profession. 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 She has been out of work these two years. この2年間彼女は失業している。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 Has John decided on a career yet? ジョンはもう職業を決めましたか。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Each boy has received his diploma. 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。