I've got a feeling that Tom won't graduate this year.
トムは今年卒業できないのではないだろうか。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
What do you do?
ご職業は何ですか。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
What line of work are you in?
あなたの職業は何ですか。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
This job eats money.
この事業は金を食う。
We will end today's lesson here.
今日の授業はこれまで。
The class was carried on in English.
授業は英語でなされた。
I'd like to graduate next spring.
来年の春は卒業したいなあ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Do you know the reason why he cut class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Did you go to the last class?
この前の授業に出たかい?
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Who will succeed to your father's business?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
As often happens, he slept right through the lesson.
よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
He is a lawyer by profession.
彼の職業は弁護士です。
You should have your house built by a trustworthy builder.
信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
He accomplished the great undertaking at last.
彼はとうとう大事業を完遂した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.