UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
What about farming?農業はどうでしょうか。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
I'm a salesman.私は営業マンです。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License