UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He failed in business.事業に失敗した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License