UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
He went far in business.彼は事業に成功した。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
I graduated from the school.学校を卒業した。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
There is no school during August.8月には授業がない。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Business as usual.平常通り営業いたします。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
He failed in business.事業に失敗した。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License