UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My brother is out of work.私の兄は失業している。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
I'm a salesman.私は営業マンです。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License