As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
He entered the business world instead of going on to college.
彼は大学へ進まず実業界に入った。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
As often happens, he slept right through the lesson.
よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Is there postal service on Sunday?
日曜日は郵便業務がありますか。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
We have an English class today.
今日は英語の授業がある。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He wanted to follow law as a career.
彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
He graduated from Tokyo University.
彼は東京大学を卒業した。
He was late for school yesterday.
彼は昨日から授業に遅れました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
What do you consider your greatest achievement?
あなたの最大の業績は何だと思いますか。
This is hardly the time to start a new enterprise.
どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
It is silly of you to neglect your studies.
学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
Classes begin next Tuesday.
授業は来週の火曜日に始まる。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
My major is agriculture.
私の専攻は農業です。
He is doing well in his college work.
彼は大学の学業をりっぱにやっている。
He went far in business.
彼は事業に成功した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
He wanted to make singing a career.
彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
We will have a math class tomorrow.
わたしたちは明日数学の授業があります。
It's all over for me. I lost my job.
私はもうだめだ。失業してしまった。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
When did you graduate from Oxford?
オックスフォードをいつ卒業したか。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.
彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.