The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were through with work.
彼らが作業を終えた。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Is this store open on Sundays?
この店は日曜日に営業していますか。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The farmer seeded the field with wheat.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.
移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
We have no school today.
私たちはきょう授業がない。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
She prides herself on her many accomplishments.
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
The teacher finished today's lesson.
先生は今日の授業を終えた。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
Tell me about your successes in business.
実業家として成功なさったやり口を教えてください。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
She absented herself from class.
彼女は授業を欠席した。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
She had been very shy till she graduated.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.
バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
I hear his business is on the verge of ruin.
彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
This is hardly the time to start a new enterprise.
どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
As head of the sales team she reports only to the managing director.
彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
He was mortified at his failure in business.
彼は事業の失敗を悔しがった。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Our first lesson today is English.
私たちのきょうの最初の授業は英語です。
Mark graduated from Harvard in 1991.
マークは1991年にハーバードを卒業しました。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Has John decided on a career yet?
ジョンはもう職業を決めましたか。
What do you consider your greatest achievement?
あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Fortunately, I made it to the class.
幸にも授業に間に合った。
At last, I graduated from junior high school.
やっと中学を卒業しました。
What hours is it open?
営業時間は何時から何時までですか?
There is no school during August.
8月には授業がない。
The class begins at 8:30.
授業は八時三十分から始まる。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
That class takes place once per week.
その授業は週一回あります。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
I was just in time for class.
私はやっと授業に間に合った。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
Take great care when you put your hand to a new business.
新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
I graduated from college in the same year as your father.
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
He has a good record as a businessman.
彼は実業家として良い実績をあげている。
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He is in business.
彼は商業に従事している。
How many classes do you have on Saturdays?
土曜日には何時間授業がありますか。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.
彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.