Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| The boy has a good school record. | その少年は学業成績がいい。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| These operations are technically impossible. | これらの作業は技術的に不可能である。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. | 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 父は貿易業に従事している。 | |
| Mr Smith is a doctor by profession. | スミス氏は職業は医師だ。 | |
| My father has been out of work for a year. | 父が失業して一年になる。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日作業できない。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| We have four classes in the morning. | 午前中に四時間授業があります。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| I went to sleep during the math lesson. | 数学の授業中に私は居眠りをした。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father. | 高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| I won't work overtime today. | 今日は残業をしないつもりです。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を休んだ。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| The class was carried on in English. | 授業は英語でなされた。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| Industrial wastes pollute the earth. | 産業廃棄物が地球を汚染する。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| He was caught reading a comic book in class. | 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 | |
| My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college. | 私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. | 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Do you know why he skipped class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business. | ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I got the grammar lesson without difficulty. | 文法の授業が難しくなった。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| You should have your house built by a trustworthy builder. | 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 | |
| Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons. | トムは明日の授業の予習をしているらしい。 | |
| I have hopes of doing well in that business. | わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| She prides herself on her many accomplishments. | 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 | |
| I cannot continue my class with you chattering to one another. | 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| He invested two hundred dollars in a growing business. | 彼は成長株の事業に200ドルを投資した。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| More students are interested in finance than in industry. | 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| Classes begin next Tuesday. | 授業は来週の火曜日に始まる。 | |
| I'm a policeman. | 私の職業は警察官です。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The boss gave Mike the ax for not coming to work on time. | 社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons. | 彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| I don't have enough credits to graduate. | 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 | |
| He lingered in the classroom after school was over. | 彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| He joined the company right after he got through high school. | 彼は高校卒業直後に入社した。 | |
| We take it for granted that he will succeed in his business. | 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| We have an English class today. | 今日は英語の授業がある。 | |
| He graduated from college at the age of 22. | 彼は22歳のとき、大学を卒業した。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| His business in New York was a great success. | ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| I don't like the new textbook we're using in the English class. | 英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。 | |