Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
The island was inhabited by a fishing people.
その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Do you know why he skipped class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
They're some developers who aim to make a fast buck!
あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.
投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
I cannot continue my class with you chattering to one another.
君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Tom often skips class.
トムはよく授業をさぼる。
He succeeded to the family business.
彼は家業を継いだ。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.