UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Indian agriculture.インドの農業。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
He failed in business.事業に失敗した。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License