UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
He went far in business.彼は事業に成功した。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License