Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| Mark graduated from Harvard in 1991. | マークは1991年にハーバードを卒業しました。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| She had been very shy till she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| Their business is expanding. | 彼らの事業は拡大している。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He was put through university with money left by his uncle. | 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| Access to worldwide communication industry resources. | 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| Last week five students were absent from class. | 先週5人の生徒が授業を休んだ。 | |
| What about farming? | 農業はどうでしょうか。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Mike could not keep up with his class. | マイクは授業についていけなかった。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| I fall asleep in the class every now and then. | 私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| We have too many classes. | 私たちはあまりにも多くの授業がある。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| I want to congratulate you on your graduation. | ご卒業おめでとうございます。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| May I be excused from Chinese? | 中国語の授業を休んでもよろしいですか。 | |
| I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. | 大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。 | |
| "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. | 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. | ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| I went to sleep during the lesson. | 私は授業中に寝てしまった。 | |
| Teaching English is his profession. | 英語を教えることが彼の専門的職業です。 | |
| What line of work are you in? | どんな職業に就いていますか。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| By no means do I dislike farming. | 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| He joined the company right after he got through high school. | 彼は高校卒業直後に入社した。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| He fired most of his men. | 彼は従業員のほとんどを首にした。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| He is planning to launch his business. | 彼は自分の事業を始めようとしている。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too. | 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 | |
| On leaving school, he went into business. | 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 | |
| I don't like his boasting of his success in business. | 彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| Our project came off with flying colors. | 新規事業は大成功でした。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| I graduated from the University of Kyoto. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| Their climbing of Mt. Everest was a great achievement. | 彼らのエベレスト登頂は偉業であった。 | |
| He has lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| You won't be in time for school. | 君は授業に間に合いませんよ。 | |
| We have no classes on Wednesday afternoons. | 水曜の午後は授業はありません。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| The company went out of business after many years of declining profits. | 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 | |
| I hope to graduate from university next spring. | 私は来春大学を卒業したいです。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| The community will benefit from the new industry. | この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |
| Why did you absent yourself from class yesterday? | 君はなぜ昨日授業をさぼったのか。 | |
| It interferes with our industrial development. | それはわが国の産業の発展を妨げている。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| Last week five students were absent from class. | 先週五人の生徒が授業を休んだ。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |