UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
I have class tomorrow.明日授業があります。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Indian agriculture.インドの農業。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License