The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Many young people in Spain are unemployed.
スペインでは多くの若者が失業している。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
His act was nothing short of superhuman.
彼の行為は全く神業だった。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
Tom followed in his father's footsteps.
トムは家業を継いだ。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
What do you do for a living?
ご職業は何ですか。
Farmhouses have barns.
農業住宅には納屋がある。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
The teacher finished today's lesson.
先生は今日の授業を終えた。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Her occupation is teaching.
彼女の職業は先生です。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
May I be excused from Chinese?
中国語の授業を休んでもよろしいですか。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
No wonder that he has failed in the enterprise.
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Do you know why he skipped class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Tom inherited the family business.
トムは家業を継いだ。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.