If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
When class is over, it will probably be raining.
授業が終わったときには、多分雨が降っている。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
The enterprise was doomed to failure.
その事業は失敗する運命にあった。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I am very tired after a class.
私は授業でとても疲れている。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
Is this store open on Sundays?
この店は日曜日に営業していますか。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."
授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.
彼の職業は医者で町で開業した。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
I don't like the new textbook we're using in the English class.
英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
We graduate from high school at eighteen.
私たちは18歳で高校を卒業する。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.
友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
I'll have to work overtime every day next week.
来週は毎日残業しなければならないでしょう。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
We have four classes in the morning.
午前中に四時間授業があります。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
May I be excused from tomorrow's class?
あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
Agriculture consumes a great amount of water.
農業は多量の水を消費する。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Now that he has graduated, he must become more serious.
もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.