UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License