He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I don't do much study ahead for the English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
We have five English lessons a week.
私達は一週間に五回英語の授業がある。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
School starts at 8:40.
授業は8時40分から始まる。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Many young people are out of work in that country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Money lending is a profitable business in this country.
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
How many people are there on the payroll?
何人の従業員が雇用されていますか。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
I heard Tom snoring during the class.
トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
This class will be over in ten minutes.
この授業は10分後に終わります。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
Next spring I want to graduate.
来年の春は卒業したいなあ。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.