UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License