After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.
授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
How many classes do you have on Saturdays?
土曜日には何時間授業がありますか。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
I am very tired from teaching.
私は授業でとても疲れている。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Why did you absent yourself from class yesterday?
君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He failed in his business last year.
彼は昨年事業に失敗した。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
Students usually like club activities better than their classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
She had been very shy till she graduated.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?
さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
Money lending is a profitable business in this country.
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
What is her profession?
彼女の職業は何ですか。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
Our teacher is always on time for class.
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
He managed to be on time for class.
彼は何とか授業に間に合った。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The undertaking entailed great expense upon the government.
その事業は政府に非常な出費をかけた。
This lesson is cancelled tomorrow.
この授業は明日休講です。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
I finally graduated from junior high school.
やっと中学を卒業しました。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
I think I will go to London after finishing high school.
私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.
彼の職業は医者で町で開業した。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.
先生は授業の始めに出席をとった。
His work merits the highest praise.
彼の業績は最高の賞賛に値する。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.