UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
There is no school during August.8月には授業がない。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License