UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
What about farming?農業はどうでしょうか。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License