UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License