Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼が正直なように思われる。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| We have lunch about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| I have to dress up. | 正装しなければ。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| She's correct for sure. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| Frankly, I don't like that man. | 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| Which boy is Masao? | どちらの少年が正雄ですか。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| An honest man would not do such a thing. | 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| You are absolutely right. | あなたはまったく正しい。 | |
| Tom unlocked the front gate. | トムは正門の鍵を開けた。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| Honesty is a capital virtue. | 正直は最も大事な美徳だ。 | |
| Don't lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| I have lunch at noon with my friends. | 正午に友達とお昼を食べます。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| Justice will assert itself. | 正義は明らかなるものだ。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校に行く。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| He was right to give up smoking. | 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼が正直なので私は鼻が高い。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直は最良の策である事は言うまでもない。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |