Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| He claims that he is honest. | 彼は自分が正直だと言っている。 | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| I don't like either of them. | 私はどちらも正直ではない。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| Of course, he is right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| My watch is accurate. | 私の時計は正確である。 | |
| Tom is probably right. | トムは多分正しい。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なのでその若者が好きだ。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| Frankly speaking, I don't like her. | 正直いって私は彼女が嫌いだ。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| I'm looking forward to the New Year holidays. | まもなく楽しい正月だ。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| This fact shows that he is honest. | この事実から彼が正直な人だとわかる。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| He is far from honest. | 彼は正直どころではない。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| Justice will assert itself. | 正義は明らかなるものだ。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直者は最良の策だ。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| The law was changed. | 法律が改正された。 | |
| We all know he was right after all. | 結局彼が正しかったことを皆知っている。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Frankly, I don't like that man. | 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| Nobody could give the correct answer. | だれも正しい答えを出せなかった。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |