Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Even though I was right, he got the best of me. | たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| We think him to be very honest. | 私たちは彼をとても正直だと思っている。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| He gains many friends through his honesty. | 彼は正直なので多くの友人がいる。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| Honesty is a capital virtue. | 正直は最も大事な美徳だ。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| We all know he was right after all. | けっきょく、彼が正しかったことはみんな知っている。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| I believe that his action was in the right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| He did right. | 彼は正しく行動した。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say it like that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| I fight in the cause of justice. | 正義のために戦う。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| I am convinced of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You must answer honestly. | あなたは正直に答えなければなりません。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |