There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Can you finish it by noon?
正午までにそれを終えられますか。
What are you planning to do for the New Year vacation?
お正月休みはどうするの?
A man must be honest.
人は正直でなければならぬ。
I thought him very honest.
私は、彼をとても正直だと思った。
You really don't have the right priorities!
おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。
In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
In my opinion, she is correct.
彼女は正しいというのが私の意見です。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
I am of the opinion that he is right.
彼が正しいというのは私の意見です。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.
アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
She is honest in all she does.
彼女は何事にも正直だ。
A clock must be above all correct.
時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
Everything you said in your mail is just right - except the price.
あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
He is quite right.
彼の言うことは全く正しい。
Love and hate are opposite emotions.
愛情と憎しみは正反対の感情だ。
We have to put right what we have done wrong.
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
He came to himself.
正気づいた。
Everybody is very busy getting ready for the New Year.
みんなお正月の準備で忙しいのです。
He is poor, but honest.
彼は貧乏だが正直だ。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
I think the actions he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
He came across to us as being honest.
彼は私達には正直だとおもわれた。
You have no good reason for thinking as you do.
君がそのようなことを考える正当な理由はない。
It seems that Mr Brooke is an honest man.
ブルックさんは正直な人のようだ。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
I'm not sure of the exact date.
私は正確な日付は覚えていない。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
There is no telling exactly when the earth was born.
地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。
Nothing is ever right.
正しいものは何もない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.