Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| It turned out to be true. | それが正しいことだとわかった。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| Tom is an honest person, so I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| We all know he was right after all. | 結局彼が正しかったことを皆知っている。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| This fact shows that he is honest. | この事実から彼が正直な人だとわかる。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| Frankly speaking, I don't like her. | 正直いって私は彼女が嫌いだ。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. | ・テキストデータの誤字脱字を修正。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| We have lunch at about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食を食べます。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| Tom drew two squares on the blackboard. | トムは黒板に正方形を2つ描いた。 | |
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| My watch keeps very good time. | 私の時計は時間がたいへん正確である。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |