Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最善の策。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| This medicine, properly used, will do you a lot of good. | この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| He is an honest man. | 彼は正直な男だ。 | |
| Honesty is a capital virtue. | 正直は最も大事な美徳だ。 | |
| As a matter of course, he is quite right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| We are sure of his honesty. | 私たちは彼が正直であると確信している。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| You're right. | あなたは正しい。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Paul is punctual like a clock. | ポールは時計のように時間に正確だ。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| Is Bob right? | ボブは正しいですか。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |