Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| That's the main gate. | それは正門です。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| Please check the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| What are you planning to do for the New Year vacation? | お正月休みはどうするの? | |
| Which one is the correct file? | 正しいファイルどれですか。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Honesty is no guarantee of success. | 正直だからといって成功するとは限らない。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| It was nearly noon. | ほとんど正午近かった。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| I think he's correct. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| I doubt whether he is honest. | 彼は正直かどうか疑っている。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| We consider him honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| She asserted that she was right. | 彼女は自分が正しいと断言した。 | |
| This data isn't accurate at all. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかしら。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| Jane insisted that she was right. | ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| This sentence is grammatically correct. | この文は文法的に正しい。 | |
| You are absolutely right. | あなたはまったく正しい。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| Whatever he says is right. | 彼の言うことは何でも正しい。 | |
| Masao studies history under Prof. Ito's guidance. | 正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| He learned to appreciate literature. | 彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| Frankly, no one really stands out. | 正直どいつもこいつもパッとしない。 | |
| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| The law was changed. | 法律が改正された。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |