Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| I could not persuade him of my honesty. | 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 | |
| Frankly, I don't like that man. | 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| He lived a moral life. | 彼は品行方正な生活を送った。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Everyone is not honest. | だれでもがみな正直とは限らない。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| Tom can't remember exactly what he was supposed to do. | トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 | |
| Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I don't think he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| I found him honest. | 彼が正直であることがわかった。 | |
| We are sure of his honesty. | 私たちは彼が正直であると確信している。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| It appears that he is honest. | 見たところ彼は正直らしい。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 正直だと思っていた少年が私をだました。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| We should reform this law. | この法律は改正すべきだ。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| Justice will assert itself. | 正義は明らかなるものだ。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| I'm an honest person. | 私は正直だ。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| I answer for his honesty. | 彼が正直なのは認めます。 | |
| Is he right? | 彼は正しいですか。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |