Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| Which one is the correct file? | 正しいファイルどれですか。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直な男に違いない。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| As far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 | |
| He is bright, but he is not honest. | 彼は頭がいいが、正直ではない。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I believe him honest. | 私は彼を正直だと信じています。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が賢いからといって正直だという事にはならない。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| To my disappointment I found that she wasn't honest. | 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なのでその若者が好きだ。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思われる。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| It has dawned upon my mind that you are in the right. | あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校に行く。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼が正直なように思われる。 | |
| Tom unlocked the front gate. | トムは正門の鍵を開けた。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |