Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| This clock is accurate. | この時計は正確です。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| He is said to be honest. | 彼は正直者だと言われている。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| They believe that Jane is honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| Do what you believe is right. | 正しいと信じることをやりなさい。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |
| He is honesty itself. | 彼は、正直そのものだ。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| Paul is punctual like a clock. | ポールは時計のように時間に正確だ。 | |
| Everyone likes Fumio because he is honest. | 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| Since Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| He made several corrections. | 彼はいくつか訂正をした。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| This medicine, properly used, will do you a lot of good. | この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| Isn't Yukimasa so cute? | 幸正って、すごく可愛いんじゃない。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| Such an honest man as John cannot have told a lie. | ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| Correct it, as in example 1.2. | 例1,2のように訂正せよ。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| He felt sure that market is not necessarily free and open. | 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| Nobody could give the correct answer. | だれも正しい答えを出せなかった。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |