Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Correct errors, if any. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| We have lunch at about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思える。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| One of these two answers is right. | その2つの答えのどちらか一方が正しい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| I answer for his honesty. | 彼が正直なのは認めます。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| I know you're right. | あなたが正しいのはわかっています。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私たちは毎日正午に昼食を食べる。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| She is not only honest, but also wise. | 彼女は正直だけではなく賢い。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢が正夢となった。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| I take for granted that my answer is correct. | 私は当然私の解答が正しいと思っている。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| Everyone likes Fumio because he is honest. | 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |