Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| Please correct that. | そこを訂正してください。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| I'm looking forward to the New Year holidays. | まもなく楽しい正月だ。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| He gains many friends through his honesty. | 彼は正直なので多くの友人がいる。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. | 気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| They fought in the cause of justice. | 彼らは正義のために戦った。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| I don't consider him honest. | 私は彼が正直だとは思いません。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| Frankly, no one really stands out. | 正直どいつもこいつもパッとしない。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| I know what's right. | 何が正しいのかわかっている。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| I don't think that he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |