Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He appeared honest. | 彼は正直そうに見えた。 | |
| You must answer honestly. | あなたは正直に答えなければなりません。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Sit up straight. | 姿勢を正しなさい。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| Nothing is ever right. | 正しいものは何もない。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| Which boy is Masao? | どちらの少年が正雄ですか。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| I'm looking forward to the New Year holidays. | まもなく楽しい正月だ。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| Jane insisted that she was right. | ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Frankly, I don't like that man. | 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| Which one is the correct file? | 正しいファイルどれですか。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| Which one do you think is correct? | どちらの方が正しいと思いますか。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |