Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| Everyone likes Fumio because he is honest. | 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| Correct it, as in example 1.2. | 例1,2のように訂正せよ。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| It turned out that I was right. | 私が正しかったことがわかった。 | |
| He was right to give up smoking. | 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | |
| He is far from honest. | 彼は正直どころではない。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼は正直なので鼻が高い。 | |
| Honestly, it's all or nothing. | 正直なところ、それはいちかばちかだ。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| We have lunch at about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| It was nearly noon. | ほとんど正午近かった。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私達はいつも正午に昼食を食べる。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| He learned to appreciate literature. | 彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| What you said is not true. | あなたの言ったことは正しくない。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Masao studies history under Prof. Ito's guidance. | 正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| This data is incorrect. | このデータは不正確である。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| Please check the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直は美徳のひとつです。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |