Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| It will soon be New Year. | もうすぐお正月です。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私達はいつも正午に昼食を食べる。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| This sentence is grammatically correct. | この文は文法的に正しい。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| Please check the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |
| He has a bad reputation of being dishonest. | 彼は不正直だという悪評がある。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| As a matter of course, he is quite right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| I would rather die than do such an unfair thing. | 私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |
| Which boy is Masao? | どちらの少年が正雄ですか。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| We had hoped that the rain would stop before noon. | 雨が正午前にはやむよう祈っていたのですが。 | |
| He was right to give up smoking. | 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| Certainly she is correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |