Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| Mainly, what he said is right. | 彼の言ったことは大体正しい。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| Certainly you may well be right. | 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| We think Tom an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| He appeared honest. | 彼は正直そうに見えた。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| He writes correct English. | 彼の書く英語は正確だ。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I fight in the cause of justice. | 正義のために戦う。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| I am convinced of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| He felt sure that market is not necessarily free and open. | 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 | |
| He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct. | 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 | |
| Honesty is no guarantee of success. | 正直だからといって成功するとは限らない。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Correct me if I am mistaken. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| He cannot be an honest man to do such a thing. | そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。 | |
| He learned to appreciate literature. | 彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| Answer accurately in one go. | 一遍で正確に答えてください。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |