Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| Nobody could give the correct answer. | だれも正しい答えを出せなかった。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| Honesty is no guarantee of success. | 正直だからといって成功するとは限らない。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| To my disappointment I found that she wasn't honest. | 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 | |
| We all know he was right after all. | 結局彼が正しかったことを皆知っている。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直者は最良の策だ。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| You are absolutely right. | あなたはまったく正しい。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| I want to improve myself. | 私は私自身を修正したい。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| Which one is the correct file? | 正しいファイルどれですか。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| This data is incorrect. | このデータは不正確である。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| Honestly, it's all or nothing. | 正直なところ、それはいちかばちかだ。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| They fought a fair battle with the enemy. | 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. | これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| I think that you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |