Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最善の策。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| To my disappointment I found that she wasn't honest. | 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| Everyone is not honest. | だれでもがみな正直とは限らない。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| I fight in the cause of justice. | 正義のために戦う。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| Frankly, no one really stands out. | 正直どいつもこいつもパッとしない。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直は最良の策である事は言うまでもない。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| Of course, he is right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| I think that you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| Honesty is no guarantee of success. | 正直だからといって成功するとは限らない。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| Tom is an honest person, so I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| I believe him honest. | 私は彼を正直だと信じています。 | |
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| Tom unlocked the front gate. | トムは正門の鍵を開けた。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |