Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| I saw that he was right. | 私は彼が正しいことが分かった。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なのでその若者が好きだ。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 私は彼が正直な男であると確信している。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| He was right after all. | 彼は結局正しかった。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| He made several corrections. | 彼はいくつか訂正をした。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の見本のような人だ。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| Generally speaking, what she says is right. | 概して言えば、彼女の言うことは正しい。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| Correct it, as in example 1.2. | 例1,2のように訂正せよ。 | |
| I think you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食を食べます。 | |
| I am assured of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| That's the main gate. | それは正門です。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| He is far from honest. | 彼は正直どころではない。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| This data isn't accurate at all. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| At noon, I have lunch with my classmates. | 正午に私はクラスメートといっしょに昼食をとります。 | |