Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| I believe him honest. | 私は彼を正直だと信じています。 | |
| They fought a fair battle with the enemy. | 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| You must be just to them. | きみは彼らに公正であらねばならない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| I believe Tom is right. | トムは正しいと信じています。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思われる。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校へ行く。 | |
| Tom drew two squares on the blackboard. | トムは黒板に正方形を2つ描いた。 | |
| Don't lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| I think that she is honest. | 彼女は正直だと思う。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| The principal assured me of her honesty. | 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| He told me that you were right. | 彼は私に、あなたが正しいと言った。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| I could not persuade him of my honesty. | 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| Your pulse is normal. | あなたの脈は正常です。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| We consider him honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の模範だ。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |