Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校へ行く。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食を食べます。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直は美徳のひとつです。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| At noon, I have lunch with my classmates. | 正午に私はクラスメートといっしょに昼食をとります。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| We had lunch at noon. | 私達は正午に食事をとった。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| What you said is not true. | あなたの言ったことは正しくない。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私たちは毎日正午に昼食を食べる。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| I think that you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| In China, they celebrate New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| He is far from honest. | 彼は正直どころではない。 | |
| He acted fairly toward me. | 彼は私に対して公正にふるまった。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| Correct me if I am wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Honesty is a capital virtue. | 正直は最も大事な美徳だ。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Tom unlocked the front gate. | トムは正門の鍵を開けた。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| I could not persuade him of my honesty. | 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |