Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食を食べます。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| He lived a moral life. | 彼は品行方正な生活を送った。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。 | |
| I don't think he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| I answer for his honesty. | 彼が正直なのは認めます。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| Honestly, it's all or nothing. | 正直なところ、それはいちかばちかだ。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| This data is incorrect. | このデータは不正確である。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| He praised the pupil for his honesty. | 彼はその生徒の正直さを誉めた。 | |
| He came here before noon. | 彼は正午前にここに来た。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| We usually have lunch at noon. | 私たちは、普通正午に昼食を食べます。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| To be accurate, he is to blame. | 正確に言えば、彼が悪い。 | |
| Neither of the two answers are right. | その2つの答えはどちらも正しくない。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| She is not only honest, but also wise. | 彼女は正直だけではなく賢い。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| It was nearly noon. | ほとんど正午近かった。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| Masao belongs to the tennis club. | 正夫はテニスクラブに入っています。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| It goes without saying that honesty is the key to success. | 正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |