Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| Paul is punctual like a clock. | ポールは時計のように時間に正確だ。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| Which one is the correct file? | 正しいファイルどれですか。 | |
| I have to dress up. | 正装しなければ。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| It will soon be New Year. | もうすぐお正月です。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| Correct me if I am mistaken. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| You're right. | あなたは正しい。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| The answers are both incorrect. | その答えはどちらも正しくない。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直は美徳のひとつです。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| I believe Tom is right. | トムは正しいと信じています。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| It is because he is honest that I like him. | 私が彼を好きなのは正直だからです。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| Whatever he says is true. | 彼が言うことは何でも正しい。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Honestly, I can't trust him. | 正直に言って彼は信頼できない。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| In China, they celebrate New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |