Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| What he says is false. | 彼が言うことは正しくない。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| They fought a fair battle with the enemy. | 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| He told me that you were right. | 彼は私に、あなたが正しいと言った。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| Generally speaking, what she says is right. | 概して言えば、彼女の言うことは正しい。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| Frankly, I don't like that man. | 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| I think that honesty is the best policy. | 私は正直は最良の策だと思います。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| I'm looking forward to the New Year holidays. | まもなく楽しい正月だ。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼は正直なので鼻が高い。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| The principal assured me of her honesty. | 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| Since Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校に行く。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私達はいつも正午に昼食を食べる。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| He appeared honest. | 彼は正直そうに見えた。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |