Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| He did not come till noon. | 彼は正午までこなかった。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢が正夢となった。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| He'll be here until noon. | 彼は正午までここにいるでしょう。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| We consider him honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| I'm an honest person. | 私は正直だ。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| Honestly, I can't trust him. | 正直に言って彼は信頼できない。 | |
| He praised the pupil for his honesty. | 彼はその生徒の正直さを誉めた。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| Of course, he is right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| He writes correct English. | 彼の書く英語は正確だ。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| Frankly speaking, I don't like her. | 正直いって私は彼女が嫌いだ。 | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| Whatever he says is true. | 彼が言うことは何でも正しい。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |