Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I think that she is honest. | 彼女は正直だと思う。 | |
| I could not persuade him of my honesty. | 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I want to improve myself. | 私は私自身を修正したい。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| Your answer is correct. | あなたの答えは正しい。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| Is Bob right? | ボブは正しいですか。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私達はいつも正午に昼食を食べる。 | |
| You must answer honestly. | あなたは正直に答えなければなりません。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| They fought a fair battle with the enemy. | 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| He was right after all. | 彼は結局正しかった。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかしら。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| Did Ken and Joe eat lunch about noon? | 健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| I would rather die than do such an unfair thing. | 私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。 | |
| I believe him honest. | 私は彼を正直だと信じています。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| Whatever he says is right. | 彼の言うことは何でも正しい。 | |
| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| I don't like either of them. | 私はどちらも正直ではない。 | |
| Honesty is no guarantee of success. | 正直だからといって成功するとは限らない。 | |