Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| This medicine, properly used, will do you a lot of good. | この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| As he is honest, he is loved by everybody. | 彼は正直だから誰にでも好かれる。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| My watch is accurate. | 私の時計は正確である。 | |
| We have lunch about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| The man strikes me as being dishonest. | 私にはその人は不正直なように思われる。 | |
| Your pulse is normal. | あなたの脈は正常です。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の意見としては、彼は正しいと思います。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Nobody could give the correct answer. | だれも正しい答えを出せなかった。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| He acted fairly toward me. | 彼は私に対して公正にふるまった。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| Can you name all the trees in the garden? | 庭の木の名前をみんな正しく言えますか。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. | 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| We are sure of his honesty. | 私たちは彼が正直であると確信している。 | |
| Such an honest man as John cannot have told a lie. | ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| I know what's right. | 何が正しいのかわかっている。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| Which one do you think is correct? | どちらの方が正しいと思いますか。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Certainly she is correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| I am assured of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| We began our work at noon. | 私たちは正午から仕事をはじめた。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼が正直なので私は鼻が高い。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |