Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can normally conceal our thoughts from others. わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 I can't hide my feelings. 私は気持ちを隠せない。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. 正確な気温は摂氏22.68度です。 Don't catch a cold. 風邪に気をつけて。 He remains sick bed. 彼はあいかわらず病気で寝ている。 Business is slow. 景気は悪いね。 He couldn't come because he was sick. 彼は病気で来られなくなった。 I slept well, after which I felt much better. よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。 Do you really need to go out in this kind of weather? こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? Cigarette smoke fouls the air in a room. タバコの煙は部屋の空気を汚す。 The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors. 一般投票による「ピープルズ・チョイス賞」が今年も発表され、メル・ギブソンとジュリア・ロバーツが最も人気のある映画男優と女優に選ばれた。 He was absent because of illness. 彼は病気のために欠席した。 I don't feel like eating animal proteins today. 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 Watch out! A police spy is snooping around. 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 If you take this medicine, you will feel better. この薬でもっと気分が良くなるでしょう。 I noticed her the moment she got off the bus. 彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。 This is a real popular item. それは人気商品だ。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 I feel relaxed with him. 彼といるとくつろいだ気分になります。 Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 He looked black with anger. 彼は怒気を顔に表した。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 Are you in jest or in earnest? 君は冗談なのか本気なのか。 Your visit has cheered him. あなたの訪問で彼は元気になりました。 Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 I had a slight scruple about doing that kind of thing. 私はそんな事をするのはいささか気が咎めた。 She's always putting on airs. 彼女はいつも気取っている。 The climate has much to do with our mind and body. 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 We had a lively party last night. 昨夜は陽気なパーティーだった。 No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki. ジャンボ尾崎ほど人気のあるプロゴルファーは日本にいない。 Oh! That's too bad. まあ、お気の毒に。 I don't feel like doing my math homework now. 今は数学の宿題をする気がしない。 I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 He said, "I felt ill, but I am all right." 彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。 Annie ate nervously. アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 Sickness empties the wallet. 病気は財布を空にする。 I have no intention of asking him. 彼に頼む気はありません。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し根気があったら成功していただろう。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。 How are you? 元気? He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 Cheer up! Everything will soon be all right. 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 I don't feel like eating anything today. 今日は何も食べる気がしない。 Who would care? 誰も気にしませんよ。 He was innocent as a child. 子供のころ無邪気だった。 The climate here doesn't agree with me. ここの気候は私の体質に合わない。 He may be sick in bed. 彼は病気で寝ているかもしれない。 What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 Would you mind if I smoked? タバコはお気にさわりますか。 I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 You should look out for cars when you cross the street. 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 Matter can exist as a solid, liquid, or gas. 物体は固体、液体、気体として存在する。 I have not been sick for the past ten years. 私はこの10年間病気をしたことがない。 How long will this nice weather last? この天気はどのくらい持つのだろう。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 I do not believe the weather will change for the worse next week. 来週天気がくずれることはないでしょう。 Quite a few people couldn't recognize him in that disguise. かなり多くの人が、変装していたのが彼だったとは気づかなかった。 I cannot bring myself to help such a man. とてもそんな男を援助する気にはなれない。 Sony inspires ambition among its employees. ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 I feel like going out for a walk. 散歩に出かけたい気がする。 I lost heart. 元気がなくなった。 We would often go hiking on sunny days. 天気のよい日にはよくハイキングに行ったものです。 Be careful! There's a cow in the road! 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 Don't worry about Tom. He isn't a threat. トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 Within one month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 You have to learn to put up with this weather. この天気とは気長に付き合っていくしかない。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 Bob has been sick in bed for a week now. ボブはもう1週間病気で寝ている。 She considered him extravagant with electricity. 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 I was fully alive to the danger. 私はその危険に十分気付いている。 The party was animated by her presence. 彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。 A glass of water will make you feel better. 水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。 The change of air worked wonders for her. 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 Don't worry about the work. 仕事のことは気にするな。 Don't be such a hothead. A short temper will cost you. そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 Losing his wife drove him to steal. 彼は妻を失って気が狂った。 If you take this medicine, you will feel better. この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 He acknowledged me by lifting his hat. 彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。 The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 She fainted but came to in about 5 minutes. 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 Copper conducts electricity well. 銅は電気をよく伝える。 I don't like this. これは気にいりません。 I don't like this. Show me another. これは気に入らない。別のものを見せてくれ。 His advice encouraged me to try it again. 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 Mother advised me to take a walk for a change. 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 She attributed her failure to her illness. 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Would you be so kind as to turn the light on? 電気をつけていただけませんか。 Where there's a will, there's a way. やる気があれば方法は見つかるもの。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 We had great admiration for his courage. 私たちは彼の勇気にとても感心した。