Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mike is popular among the girls because he is the star of the team. | マイクはチームのスターなので女の子に人気がある。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| I'll stand behind you if you are going to do it. | 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 | |
| I found the broken doll mended by somebody. | 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | かぜをひかないように気をつけて。 | |
| He often went fishing on Sundays when the weather was good. | 天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。 | |
| The climate here is like that of France. | 当地の気候はフランスのそれと似ている。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | たしかに暑いが、湿気がない。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒の間で人気がある。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| The weather report says it will rain tomorrow afternoon. | 天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。 | |
| Anne is patiently knitting. | アンは根気よく編み物をしている。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| It's so nice to be by ourselves. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| Oh! That's too bad. | まあ、お気の毒に。 | |
| But I don't think Dad would like me to. | でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ。車が来ているぞ。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと恐れている。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| He noticed my presence. | 彼は私がいることに気づいた。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| A sound sleep made me feel much better. | ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? | 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 | |
| Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though. | オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. | 意外にも、昨日は天気予報があたった。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| She was careful not to break the glasses. | 彼女はコップを割らないように気をつけた。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| Don't worry about that. | そんなの気にしないで。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| She fainted at the sight of a tiger. | 彼女はトラの姿を見て気絶した。 | |
| I feel relaxed with him. | 彼といるとくつろいだ気分になります。 | |
| How long will this cold weather continue? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The weather is crook. | お天気が悪いね。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| She asked me whether I was perhaps not feeling very well. | 彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。 | |
| When the food is bad, it's a real letdown. | 食事がまずいと気がめいるよね。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドって気持ち悪いと思いませんか? | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| It's too sunny to stay inside. | とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。 | |
| You must be careful in choosing your friends. | 友達を選ぶときには、気をつけなければならない。 | |
| He fell ill because he ate too much. | 彼は食べすぎたので病気になった。 | |
| Let's take a break for a change. | 気分転換に休憩しよう。 | |
| Please take good care of yourself. | どうか健康に十分気をつけてください。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| I do feel pretty good. | かなりいい気分だ。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| I really need to hit somebody. | とにかく誰かをぶたないと気が済まない。 | |
| Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. | 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 | |
| It's the height of madness to say so. | そんなことを言うのは狂気のさただ。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 | |
| I can't put up with this hot weather. | 私はこの暑い気候に耐えられない。 | |
| India has a different climate from England. | インドの気候はイギリスとは違います。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報では明日は晴れです。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| The lights in the bathroom aren't working. | お手洗の電気がつきません。 | |
| I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious. | なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。 | |
| He did a courageous act. | 彼は勇気ある行いをした。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| She likes Nara all the better because she can feel at home there. | 彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| She will have the courage to disclose their secret. | 彼女には彼らの秘密をあばく勇気があるだろう。 | |
| Let's take a walk for a change. | 気分転換に散歩しよう。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来たんです。 | |
| The soldiers were animated by the song. | 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| He shouted to her to be careful. | 彼は彼女に気をつけろと大声で言った。 | |
| Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. | 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| He soon recovered from the illness. | 彼はまもなくその病気から回復した。 | |
| I feel so happy today. | 私、今日はとっても幸せな気分なの。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| Mother suddenly got sick and we sent for a doctor. | 母が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 | |
| I feel guilty about it. | 私はそのことで気がとがめている。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |