When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Warm and humid weather increases the number of crimes.
暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。
The whole house was ill in bed.
家族全員が病気で寝ていた。
In olden times, football was popular in both Greece and Rome.
昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。
She is evidently sick.
彼女は明らかに病気だ。
Don't be upset by sudden change of the weather.
気候の突然の変化にうろたえるな。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
That's the spirit.
良し、その意気で。
Men can not exist without air.
人は空気なしで生きられない。
Illness cut short his vacation.
病気のため休暇が中断した。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
He was sick, so he did not go out.
彼は病気だった、それで外出しなかった。
Take care.
気を付けてね。
Her bewitching body made her very popular with men.
彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。
Sorry, he's over excited now, so let's leave it.
ごめんね今は気が立っているからやめようね。
Tom had no intention of giving up.
トムに諦める気はなかった。
He was cheating.
彼は浮気していた。
Please see to it that the child does not go near the pond.
子供が池のそばに行かないように気をつけてください。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
We didn't take notice of her sorrow.
私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気がよければ、明日の朝出発します。
Are you joking, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
I wonder if she might not have become unable to move because of an illness.
病気で動かれなくなったのではないかな。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is