Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is truly a nice day today. | 今日は実によい天気だ。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| She said he was sick in bed, which was not true. | 彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| It is terrible weather today. | 今日はひどく悪い天気だ。 | |
| He gives me the creeps. | 気色悪い奴だ。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| No matter what I did, no one paid any attention to me. | 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | |
| Every now and then, I play tennis for recreation. | ときどき、私は気分転換にテニスをする。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| A walk before breakfast is refreshing. | 朝食前の散歩は気分がよい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| Father was generous enough to indulge my every whim. | 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| Don't worry about it. | 気にしなくていいんですよ。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. | お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 | |
| I felt myself insulted when he kept silence. | 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 | |
| You are very brave. | 君はとても勇気があるね。 | |
| I feel like crying out loud as if I were a little girl. | 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| There was something weird about the incident. | その事件には何となく気味の悪いところがあった。 | |
| I don't feel very well. | 気分が悪い。 | |
| A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters. | 怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| She likes the design on the plate. | 彼女はその皿の模様が気に入っている。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| I feel like throwing up. | 吐き気がします。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| The fine day added to our pleasure. | 天気がよかったのでいっそう楽しかった。 | |
| There was a hint of fall in the air. | 秋の気配が感じられた。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| I can't bring myself to eat anything. | 私は何も食べる気にならない。 | |
| Surely the weather will become fine. | きっと良い天気になるだろう。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| She has always been a popular actress. | 彼女は昔からずっと人気のある女優でした。 | |
| I don't think she cares very much. | 彼女はあまり気にかけていないと思う。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| I dared not go forward. | 私には前進する勇気がなかった。 | |
| The snow keeps the young plants snug and warm. | 雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| I was amazed at his courage. | 彼の勇気にはびっくりした。 | |
| The fine weather added to our pleasure. | 天気が良かったことで楽しみが増えた。 | |
| I am a little out of sorts today. | 今日は少し気分が悪い。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| I greatly admire her for her bravery. | 私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。 | |
| Everybody admired his courage. | 誰もが彼の勇気を誉めた。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| He is sick. | 彼は病気です。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| I am aware that my hip aches when it rains. | 私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。 | |
| That poor lady is disabled. | あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| I do not mind what people say. | 人が何を言おうと気にしない。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| Well, if you put it that way, sure. | そう言われてみれば、そんな気がする。 | |
| He noticed her embarrassment. | 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 | |
| He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. | 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 | |
| That country has a mild climate. | その国は気候が温和だ。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。 | |
| Would you mind me smoking here? | ここで私がタバコをすうことを気にしますか。 | |
| I am going to take a big chance by migrating to South America. | 私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。 | |
| Do you disobey me? | あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 | |
| He is quick of temper. | 彼は短気だ。 | |
| I was worried on her account. | 私は彼女のことが気がかりだった。 | |
| I don't like studying in this heat. | この暑さでは勉強する気がしない。 | |
| Sachiko is more popular than Judy. | 佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。 | |
| He was brave in the face of danger. | 彼は危険に直面しても勇気があった。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| We will take your feelings into account. | 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 | |
| Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone. | 見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。 | |
| It was very kind of you to visit me when I was ill. | 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| When young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| The street is full of activity. | 通りは活気に溢れている。 | |