Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has been ill for the past few days. | 彼は、ここ2、3日病気である。 | |
| According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year. | 科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| He didn't catch the signal. | 彼はその合図に気がつかなかった。 | |
| The weather changes very often in England. | イギリスでは天気がよく変わる。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| The weather is unusual today. | 今日は天気が異常だ。 | |
| Even though the weather was bad, I decided to go out. | 天気が悪かったけれど出かけることにした。 | |
| When I feel fine, I go for a walk. | 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| Okinawa has a fine climate all year round. | 沖縄は1年中よい気候だ。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| This dress is YOU. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| I do not believe the weather will change for the worse next week. | 来週天気がくずれることはないでしょう。 | |
| Tom is pleased with his new car. | トムは新しい車を気に入っている。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らないから別なのを見せてください。 | |
| The sky promises fair weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| Fresh air and exercise are good for the health. | 新鮮な空気と運動は健康によい。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 | |
| They couldn't swim because of bad weather. | 天気が悪かったので彼らは泳げなかった。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| I love that chair. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| It appears that she might change her mind. | 彼女は気が変わりそうだ。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 | |
| The weather's bad, isn't it? | 天気、悪いよね。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| He was incensed by their lack of incentives. | 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 | |
| His grandfather went off the deep end about five years ago. | 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 | |
| She has been ill since about summer. | 彼女は夏頃から病気だった。 | |
| It is very fine today. | 今日はたいへんよい天気です。 | |
| I can see a clear blue sky and feel so good. | 澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| The old man is hard to please. | その老人は気難しい。 | |
| The thought of going to work tomorrow really depresses me. | 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| Take heart and do it again. | 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 | |
| A steam engine transforms heat into power. | 蒸気機関は熱を力に変える。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| Are you interested in that girl? | あの女の子に気があるのかい。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| I like neither of them. | 私はそれらのどちらも気に入りません。 | |
| His sister is a popular TV personality. | 彼の妹は人気のテレビタレントだよ。 | |
| Please feel free to express yourself. | 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 | |
| One sunny day in April, I went out for a walk. | ある4月の天気の良い日に、私は散歩に出かけた。 | |
| Don't worry about it. | 気にしないで。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." | 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| It was a daring adventure, full of thrill and excitement. | それはスリルと興奮にあふれた勇気ある冒険です。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| How is the weather there? | そちらの陽気はどうですか。 | |
| The driver felt like taking a rest. | 運転手は休みたい気がした。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| After I shut the door, I remembered I had left my key behind. | ドアを閉めてから、鍵を置いてきたことに気がついた。 | |
| Dare you ask her? | 彼女に尋ねる勇気がありますか。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気が読めない。 | |
| She went mad after the death of her son. | 彼女は息子の死後気が狂った。 | |
| Not till then did I realize the danger of the situation. | その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| It never occurred to me that she was sick in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. | 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| I really need to hit somebody. | とにかく誰かをぶたないと気が済まない。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| A sound sleep made me feel much better. | ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつき温和な気質だ。 | |
| He is harmless as a dove. | 彼はたいへん無邪気だ。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Today is certainly a pleasant day. | 今日は実に気持ちのよい日だ。 | |
| To make matters worse, he fell ill. | さらに悪いことに彼は病気になった。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 | |
| Who would care? | 誰も気にしませんよ。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |