Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He has a generous nature. | 彼は気が大きい。 | |
| But for air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| One should take care of oneself. | 人は健康には気をつけねばならない。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| Illness made him give up his studies. | 病気のために彼は学業をあきらめた。 | |
| I'm sorry for you. | お気の毒に存じます。 | |
| Maybe it's the low air pressure that means you get drunk more easily on planes. | 飛行機でお酒飲むと、気圧のせいか酔いやすい。 | |
| I've just had a hot bath, so I feel much better. | 熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| I don't like this camera. | 私はこのカメラは気に入りません。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| He's still in poor health after his illness. | 彼は病気をしてから、まだ健康がすぐれない。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| The rain damped their spirits. | 雨のために彼らは気力をそがれた。 | |
| Political unrest was in the air. | 政治的に不穏な空気が流れていた。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| She derives her temper from her grandfather. | 彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |
| Mary has been ill in bed since last Monday. | メアリーは先週の月曜日から病気で寝ています。 | |
| While he was sick, he became very thin. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| You've just been down in the dumps. | ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 | |
| The atmosphere became strained when he came. | 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 | |
| Do you care what other people think? | 他の人達がどう考えるのか何て気になる? | |
| Oh, don't worry about it. | ああ、気にするなよ。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| It is extremely hot and humid in Bali in December. | バリの12月は非常に暑くて湿気が多いんだ。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| Meg looks pleased with her new dress. | メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| Nobody perceived me entering the room. | 誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。 | |
| Chicken pox is a common sickness in children. | 水疱瘡は子供がよくかかる病気です。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| I feel kind of sorry for him. | 彼を少し気の毒に感じます。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| He dashed off a letter. | 彼は一気に手紙を書いた。 | |
| This medicine will make you feel much better. | この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。 | |
| During his illness, he fell away horribly. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. | カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| It has been fine since last Friday. | 先週の金曜日からずっといい天気です。 | |
| I have no intention of getting wet. | 泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、人間は生きられないだろう。 | |
| He is very popular in that he is a good singer. | 彼は歌がうまいので大変人気がある。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| I see a surge in loan growth. | ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。 | |
| Without air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気分が悪いので薬をください。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| Please turn off the lights. | 電気を消してください。 | |
| The electricity came on again in a few minutes. | 電気は数分後にまたついた。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| A nice roast chicken is one of my favorite dishes. | おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 | |
| How foolish I was not to discover that simple lie! | あんな簡単な嘘に気づかなかったなんて、まったくばかだった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Fine weather added to the joy of our trip. | 好天気が私達の旅の楽しみを増した。 | |
| The doctor is a great authority on children's diseases. | その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。 | |
| If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. | それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 | |
| She went in search of a doctor for her sick baby. | 彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I feel we shall win. | 僕らが勝ちそうな気がする。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| He seems to have been ill for a long time. | どうやら彼は長い間病気をしていたようです。 | |
| Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive. | 昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。 | |
| Isn't it a lovely day! | 素晴らしい天気ではないか。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow. | このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。 | |
| After sleeping well, I felt much better. | よく眠ったらだいぶ気分がよくなった。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| Tom didn't have the courage to ask Mary out. | トムにはメアリーをデートに誘う勇気がなかった。 | |
| Tom can't bear to look at Mary. | トムはメアリーを見る勇気がない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| It's a beautiful day! | わあ、いい天気だなー。 | |
| We should be more careful to recycle more trash. | 私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。 | |
| I didn't go to the party because I was sick. | 病気だったので、私はパーティーに行きませんでした。 | |
| The disease left Mike unable to walk. | その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| He was too busy to notice it. | 彼はあまりに忙しすぎてそれに気づくことができなかった。 | |
| I think I'm going crazy. | 気がおかしくなりそうだ。 | |
| Tom has passed out. | トムは気を失った。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| I spilled wine on my favourite white shirt. The stain might go away if I wash it. | お気に入りの白いシャツにワインをこぼしちゃった。洗濯したら落ちるかな。 | |
| His sister is a popular TV personality. | 彼の妹は人気のテレビタレントだよ。 | |
| The moon has no atmosphere. | 月には大気圏がない。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Take this medicine, and you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| You should take care of yourself. | 人は健康には気をつけねばならない。 | |