I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
Heat turns water into steam.
熱は水を蒸気に変える。
I am pleased with my new house.
私は新しい家が気に入っている。
He is not the shy boy he used to be.
彼はもう昔のような内気な少年ではない。
She is not so much unsociable as bashful.
彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
Tell me who discovered air.
誰が空気を発見したのか、教えて下さい。
She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law.
彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。
I like girls to be cheerful.
私は女の子は陽気なのが好きです。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.
彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
Your visit has cheered him.
あなたの訪問で彼は元気になりました。
She used to give herself airs.
彼女は昔気取っていたものだった。
It was some time before he realized his mistake.
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
Not a day passes but we use electricity in our daily life.
われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。
Make yourself at home.
どうぞ気楽にして下さい。
Business is quite slow.
商売はまったく活気がない。
That should be pleasing to anyone.
だれにでも気に入ってもらえますよ。
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was.
コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。
She attended on her sick husband.
彼女は病気の主人に付き添った。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Eating too much may lead to sickness.
食べ過ぎると病気になるかもしれない。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
She isn't as energetic as she once was.
彼女はひところほど元気がなかった。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
A cloud is a mass of vapor.
雲は蒸気の固まりである。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
It is interesting that no one noticed that mistake.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
Isn't this weather just great!
素晴らしい天気ではないか。
Our city is free from air pollution.
当市には大気汚染はありません。
He could not take examination on account of his illness.
彼は病気のために試験が受けられなかった。
His courage impressed me enough for me to trust him.
彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
He is capable of keeping a secret when he wants to.
彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
I'm not strong enough yet to go to school.
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
Since my mother was sick, I stayed home from school.
母が病気だったので、私は学校を休んだ。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
The young girl laughed carelessly.
少女は無邪気に笑った。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
I suddenly missed my watch.
急に時計がないのに気がついた。
He comes on strong.
彼は強気だ。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
She was very shy until she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her.
千賀子がいなくなって初めて彼女をどんなに好きだったかに気づいた。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
Have you been to Grandma's Table which is very popular now?
今人気の「おばあちゃんの食卓」に行ったことがありますか。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
When her husband died, she felt like committing suicide.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."
「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.