The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing.
彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked.
足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。
Each of us has to be careful when driving.
私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
He asked after my wife when I met him today.
今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
He seems to have been ill for a long time.
どうやら彼は長い間病気をしていたようです。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。
Each of us has to be careful when driving.
私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
According to the weather forecast, the rainy season will set in next week.
天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
My mother was very weak from a long illness.
私の母は長い病気でとても弱っていた。
The fine day added to our pleasure.
天気がよかったのでいっそう楽しかった。
Our decision to go to Portugal was quite arbitrary.
私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
He could not attend the party because of illness.
彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。
He took no notice of me.
彼は私を気にも留めなかった。
Perhaps I'll like this book.
多分私はこの本が気に入るでしょう。
The economy is picking up.
景気は上向きだ。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
His courage was celebrated in all the newspapers.
どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。
I was hurt by many people.
私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Father has never gotten sick in his life.
父は今までに病気にかかったことがない。
Canada has a cold climate.
カナダの気候は寒い。
I could not bring myself to dance with him.
私は彼とダンスする気になれなかった。
She is very sensitive to criticism.
彼女は批判をとても気にする。
I hope my son will bring himself to study hard.
息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
This ship is driven by steam.
この船は蒸気で動かされている。
In fact, he is sick.
実は彼は病気なのです。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"
母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
I'm very sorry to hear it.
私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
The road is icy, so take care.
道が凍っているから気を付けなさい。
I suspect he is ill.
彼は病気ではないかと思う。
Illness prevented him from doing his work.
病気のため彼は仕事が出来なかった。
I liked your idea and adopted it.
君の考えが気に入って、採用した。
Day after day I called on my sick friend.
毎日私は病気の友人を訪ねた。
I meant no harm.
悪気は無かったんです。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
Unable to sense the situation.
空気読めない。
He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing.
細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。
I haven't been feeling like myself since last month.
先月から気分がすぐれないんだ。
This country has an even temperature throughout the year.
この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。
See to it that he does not go there.
彼がそこへ行かないように気をつけなさい。
Illness prevented me from coming to school.
病気のため登校できなかった。
Fresh air is necessary to good health.
健康には新鮮な空気がいる。
It's just your imagination.
気のせいだよ。
Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius.
今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。
Do you think we'll have good weather?
よい天気になると思いますか。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
How is the economy?
景気はどうですか。
Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.
人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
What do I have?
何の病気ですか。
Without air and water, nothing could live.
空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。
Did you notice him coming in?
彼が入ってきたのに気づきましたか。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.