Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She used to give herself airs. 彼女は昔気取っていたものだった。 I always watch the weather report before going out in the morning. 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 The last time I saw Kent, he was very well. この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 Feel light at heart; feel happy. 明るい気分になる。 In spite of the depression, the prices of commodities are still high. 不景気なのに依然物価は高い。 My friend sent me a letter asking how I was. 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 The weather's bad, isn't it? 天気、悪いよね。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 For ages, man has been fighting against disease. 長い間、人間は病気と戦ってきた。 Tom worked like a madman. トムは気が狂ったように働いた。 Sick and tired, she went to bed early. 気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。 He's had a holiday and looks all the better for it. 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 I felt refreshed after showering. シャワーを浴びたら、気分がスッキリした。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 Because he's sick, he can't come. 彼は病気で来られません。 I was ill yesterday. 私は昨日病気でした。 Don't worry about it. いいよ、気にしなくて。 You'll feel better if you take these pills. この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 Yesterday I was ill. 昨日病気でした。 The weather's rather jolly today. 今日は随分気持ちのいい天気だ。 Did you notice him leave the house? あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 Today I just feel like staying at home and doing nothing. 今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 Illness kept him from attending the party. 彼は会に病気ででられなかった。 Everybody was bright at the party. その会ではみんなが陽気だった。 Soccer is more popular in Japan than it used to be. サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 He worked too hard, and became sick. 彼は働きすぎて、病気になった。 It is likely to be fine tomorrow. 明日は天気になりそうだ。 She didn't like the horse at first. 彼女は最初その馬が気に入らなかった。 My father is an electric engineer. 私の父は電気技師です。 I'm fine. 私は元気です。 The weatherman says there is a storm on the way. 天気予報では、嵐になりそうだと言っている。 Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter. 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 Can you imagine what our life would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 Don't worry, I'll help you. Just take it easy. 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 Illness usually has a variety of causes, not just one. 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 Isn't it a lovely day! いい天気だなあ。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 I didn't notice him go out. 私は彼が出て行く事に気がつきませんでした。 I marveled at his courage. 私は彼の勇気に驚愕した。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 He was sick, but he went to school. 病気だったが、彼は登校した。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He cooked meals for himself when his wife was sick. 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 We cannot help respecting his courage. 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 The town was full of activity. その街は活気にあふれていた。 By the time she gets there, she will be happy again. そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 Illness prevented him from attending the party. 彼は会に病気ででられなかった。 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 Take care! 気をつけて! I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 We've got to break out tonight or I'll go crazy! 何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。 "Watch out for the trap!" she screamed. 「罠に気をつけてっ!」と彼女は高い声で叫んだ。 Her way of talking got on my nerves. 彼女の話し方は私の気にさわった。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Do you like it? 気に入る? She was sick in bed yesterday. 昨日、彼女は病気で寝ていた。 During his illness, he fell away horribly. 病気の間に彼はひどくやせた。 He's depressed about the result. 彼はその結果に気落ちしている。 Given good weather, we will reach there tomorrow. 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 We need fresh air. 私達には新鮮な空気が必要だ。 He almost never gets sick because he is careful about his health. 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 Michael Jackson is popular in the US. マイケル・ジャクソンはアメリカで人気がある。 I feel quite at ease when I sit in this chair. このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 I can't bring myself to trust his story. 私は彼の話を信じる気にはなれない。 Take care not to fall. 転ばないように気をつけなさい。 Above all, watch your diet. 何よりもまず、食事に気をつけなさい。 As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 The climate here doesn't agree with me. ここの気候は私の体質に合わない。 Kate is very energetic. ケイトはとても元気です。 I'm so happy, I feel like I could fly. 天にも昇るような気持ちです。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 Will you look after my baggage? 荷物に気をつけて下さい。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 That bar is one of his favorite haunts. あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 Play out of doors on a fine day. 天気の良い日には外で遊びなさい。 It was because he was ill that we decided to return. 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 A great man doesn't care about his appearance. 偉い人は身なりを気にしない。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 After sleeping well, I felt much better. よく眠ったらだいぶ気分がよくなった。 We've had a long spell of fine weather. 好天気が長く続いている。 That folk singer is very popular with people in general. あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 Please refrain from posts that might encourage conflict. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 Magnetic force drives the mechanism. その機械は磁気の力で動く。 In the first place, I discovered that beauty was a full stop. まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 How is your wife doing? 君のかみさん元気? I never thought that he could be ill. まさか彼が病気だなんて思わなかった。 I refuse to be treated like a slave by you. お前に隷従する気なんかないからな。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 Can other people catch it? 感染症の病気ですか。 You are very fond of the lunch menu of this restaurant. あなたはこの店のランチがえらくお気に入りですね。 I'm feeling fit. ぼくはすごく元気だ。 It never occurred to me that she was ill in hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。