Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather died of a disease at eighty. 祖父は80歳のときに病気で亡くなりました。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 Are you being serious? 本気ですか。 It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 All the color drained away from his face. 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 I have a hunch that it will rain. 雨が降るような気がする。 Fine weather added to the joy of our trip. 好天気が私達の旅の楽しみを増した。 Mr. Esperanto is well, isn't he? エスペラントさんは元気だね。 Don't worry about it. どうぞ気になさらずに。 You must be careful not to drop the eggs. 卵を落とさないように気をつけなさい。 I don't care what he says. 私は彼がなんと言おうと気にしていない。 When I feel fine, I go for a walk. 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 My immediate boss is tough to please. 僕の直属の上司は気難しい。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 If the weather is fine, I'll go swimming in the river. 天気がよければ、川に泳ぎに行きます。 The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 I don't care for the way he talks. 彼の話し方が気にいらないのです。 The dog seems sick. 犬は病気みたい。 He talked about her illness. 彼は彼女の病気のことを言っていた。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 Industrial emissions cause air pollution. 工場の排気ガスが大気を汚染している。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 When all is said and done, the most precious element in life is wonder. 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 I was not conscious of her presence. 私は彼女がいたことに気が付かなかった。 Like it? 気に入る? I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 Steam locomotives run less smoothly than electric trains. 蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Do you care what other people think about you? 人にどう思われてるかって気になる? I feel like going for a walk this morning. 今朝は散歩したいような気がする。 Are you seriously thinking about getting a divorce? 本気で離婚を考えているんですか? Are you serious? 本気ですか。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The air is pure around here. このあたりは空気がきれいだ。 Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 She always cared about my health. 彼女はいつも私の健康を気にかけていた。 She looked pleased with her new ring. 彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。 You must be out of your mind to say that. そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 In the United States it is popular for girls to learn to skip rope. アメリカでは女の子にはなわとびが人気がある。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 It gets very humid here in the summer. 当地の夏はひどく湿気が多い。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 Now she is gradually getting well. 今では病気を少しずつよくなっています。 How is the weather today? 今日はどんな天気ですか。 He glanced at her and saw she was angry. 彼は彼女をチラッと見て怒っているのに気づいた。 Remember to cross your t's. 細部まで気を配りなさい。 Don't worry. 気にすんなって。 The weather forecast was right. 天気予報が当たった。 Don't take it amiss if I criticize your work. 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 He is rather hard to please. 彼はいささか気難しい。 He is willing enough. 彼はその気は十分にある。 He did not like her manner of speech. 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 I don't feel like waiting any longer. 私はもうこれ以上待つ気がしない。 John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 Don't take any notice of what he says. あいつの言うことなんか気にするな。 The dog seems sick. 犬が病気のようです。 He regained consciousness in the hospital. 彼は病院で気が付いた。 Tom didn't have the courage to ask Mary out. トムにはメアリーをデートに誘う勇気がなかった。 My heart failed me. 私は勇気がくじけた。 I found myself lying in my bedroom. 気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。 Chris followed the two and cheerfully greeted Kate. クリスは2人の後をついていって、ケイトに陽気に挨拶をしました。 Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 It's popular in China. それは中国で人気です。 She went mad after the death of her son. 彼女は息子の死後気が狂った。 Please finish the work at once. その仕事を一気にやってしまいなさい。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 Be on your guard against running into debt. 借金をしないように気をつけなさい。 She is not beautiful, certainly, but she is good-natured. 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 Does anyone feel sick? 誰か気分でも悪いのか。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 This dress may look funny, but I like it. このドレスは変にみえるかもしれないが私は気に入っている。 He was not conscious of his weak point. 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 Health is not valued until sickness comes. 健康の価値は病気になるまでわからない。 I can imagine how you felt. 君がどんな気分になったかは想像できます。 If you hadn't been so brave, you'd probably have been killed. 勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 I cheered myself up by listening to music. 音楽を聞いて気を晴らした。 Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 The fine weather added to our pleasure. 天気が良かったことで楽しみが増えた。 I felt better after I took a rest. 少し休んだら気分が良くなった。 He was filled with anxiety about his wife's return. 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 If you pump air into a tire it expands. タイヤに空気を入れれば膨らむ。 Bob was shy when he was a high school student. ボブは高校生のころ内気だった。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 I feel relaxed with him. 彼といるとくつろいだ気分になります。 He could not come because he was ill. 彼は病気のために来ることができなかった。 If he is not ill, he will come. 病気でなければ来るだろう。 Isn't it a lovely morning? 気持ちのいい朝ではありませんか。 Mother told me that I had better not go out in such bad weather. こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 We have a mild winter this year. 今年の冬は気候がおだやかだ。 I know him to be a brave man. 彼は勇気のある人です。 It being a fine day, I went out for a walk. 天気がよかったので、散歩に出かけました。 At present it is medically impossible to cure this disease. この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 She cannot have been ill. 彼女は病気であったはずがない。