The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went on picnic in spirits.
彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。
Don't be such a hothead. A short temper will cost you.
そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。
He awoke to find the house on fire.
彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Illness prevented Jim from attending the meeting.
病気のためにジムは会合に出席できなかった。
Our team was in high spirits because of the victory.
その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
To tell the truth, he was rather a shy boy.
実を言うと、彼はかなり内気な子だった。
To become popular, you need to be mediocre.
人気者になるためには、凡庸でなくてはならない。
Father has never gotten sick in his life.
父は今まで一度も病気をしたことがない。
I didn't go on account of illness.
私は病気のため行かなかった。
Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow.
このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。
This new model of car is so popular.
この新型自動車はとても人気がある。
It was such a nice day that the street was full of people.
とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。
I wonder how long this cold weather will last.
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
Since the weather is so good, can I open a window?
いい天気だから窓をあけてもいいですか。
He is smart.
あいつは気が利く。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
I like it very much.
とても気に入ってます。
She is in no humor for task.
彼女はその仕事をする気分ではない。
He will fail ill sooner or later.
彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。
Party games bring a party to life.
パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。
I took no note of the time.
時間がたつのに気がつかなかった。
He had made good as a singer and he became very popular.
彼は歌手として成功し、とても人気者になった。
He almost never gets sick because he is careful about his health.
健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。
The new medicine saved me from an illness.
新薬のおかげで私は病気から回復した。
If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres!
森に行くなら、人食い鬼に気をつけてください!
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Here, if the weather's good, you can get a lovely view.
ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。
She discovered that she had run out of salt.
彼女は塩を切らしているのに気付いた。
I feel better when I drink hot lemon juice.
ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.
午後から天気は下り坂になります。
C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little.
さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。
No one noticed her absence until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
Is this your favorite song?
これはあなたのお気に入りの曲ですか。
I like Tom.
トムの事は気に入っている。
Were it not for air, no creatures could live.
もし空気がなかったら、生物は生きることはできないでしょう。
He found that teaching was his calling.
彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。
My father will get well soon.
父はまもなく元気になるだろう。
Be careful! There's a cow in the road!
気をつけて!道路に牛がいるんだ。
I'm worried about my weight.
体重が気にかかる。
I hope you will be quite well again before long.
どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The climate of Japan is milder than that of England.
日本の気候はイギリスより穏和だ。
The weather is fine in London.
ロンドンの天気は晴れです。
I don't like your coming late every day.
私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
The air-conditioner isn't taking in enough air.
エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
I don't like this.
これは気にいりません。
After a while, he came to.
しばらくして、彼は正気づいた。
I feel unwell.
気分が悪い。
On account of illness, I couldn't call on you today.
病気のため本日はうかがうことができませんでした。
Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes.
空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。
He was absent owing to illness.
彼は病気のため欠席した。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
She cannot have been ill.
彼女は病気であったはずがない。
She cares a lot about clothes.
彼女は服装をたいへん気にする。
Tom was not able to sit for the exam because he was sick.
トムは病気で試験を受けられなかった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.