Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. | 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| How are you today? | 今日のご気分は? | |
| If you take this medicine, you'll feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| There are few of us but admire his courage. | 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。 | |
| I couldn't attend that party because I was sick. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| How do you feel today? | 今日のご気分は? | |
| It was so nice a day that we went for a hike in the mountains. | とても天気がよい日だったので、私たちは山へハイキングに行った。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Weather permitting we will go for a drive. | 天気が良ければドライブに行きますよ。 | |
| There will be a change for the better in the weather. | 天気はよくなりそうだ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| It looks as if it's going to be a nice day. | いい天気になりそうだ。 | |
| It is just your imagination. | それはあなたの気のせいだけです。 | |
| Don't press your luck, kid. | あまり強気になるなよ。 | |
| It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me. | 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 | |
| Oh, I didn't like the ending. | 僕はエンディングが気に入らなかったな。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| The lights in the bathroom aren't working. | お手洗の電気がつきません。 | |
| She has been sick in bed since last Monday. | 彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | 初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| This music suits my present mood. | この音楽は私の今の気分に合っている。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| I was absent from school because I was sick. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The mere sight of a snake makes her sick. | 蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners. | 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。 | |
| They are very popular among boys. | 男の子の間ではとても人気があるんです。 | |
| Even though I summoned my courage and invited Mary to a movie, she gave me the slip. | 勇気を出してメアリーを映画に誘ったのに、すっぽかされてしまった。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| The news made me happy. | そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 | |
| The fact is that he did not notice the difference. | 事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。 | |
| Is he mad that he should say such a foolish thing? | そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| I know how you feel. | 気持ちは分かるよ。 | |
| We can normally conceal our thoughts from others. | わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が続いている。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| It's just your imagination. | 気のせいだよ。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| Had it not been for your courage, you would have been killed. | 勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。 | |
| She felt like giving up the plan. | 彼女はその計画をあきらめたい気がした。 | |
| She is pleased with the dress. | 彼女はそのドレスが気に入っている。 | |
| I think I'm going to faint. | 気絶しそうだ。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| I feel like someone is watching us. | 誰かが私達を見ているような気がする。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| I've just heard a disturbing rumor. | 今ちょっと気になる噂を耳にした。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| They say that she has been ill in bed for a week. | 彼女は1週間病気で寝ているそうだ。 | |
| Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound. | サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| Mr. Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| The weather has been good until today. | 今日までいい天気でした。 | |
| I'm game for it. | 私にはその気がある。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Are you in earnest in saying so? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| According to the weather report, it will snow tonight. | 天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| Take care of yourself. | 体に気を付けなさい。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| Driving is a good holiday pastime. | ドライブは休日のいい気晴らしだ。 | |
| A glass of orange juice refreshed me. | オレンジジュースを飲んだら気分がさわやかになった。 | |
| My wife is subject to moods. | 妻は気分に支配されやすい。 | |
| I'm pleased with these shoes. | 私はこの靴が気に入っています。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| I hear you have been sick. | ご病気だったそうですね。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| Mary isn't really sick. She's faking it. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| "What is the weather like over there?" "It's nice" | 「そちらの天気はいかがですか」「晴れています」 | |
| This device produces electricity. | これは電気を作る装置だ。 | |