Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've heard that Robert is ill. ロバートが病気だと聞きました。 Do you care what other people think about us? 人にどう思われてるかって気になる? Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 She is not in the least worried about her test scores. 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 I will go for a walk if it is nice tomorrow. 明日天気ならば私は散歩に出ます。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 How are you? お元気ですか。 Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 Did you notice him leave the house? あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 Who would care? 誰も気にしませんよ。 The temperature fell several degrees. 気温が数度下がった。 I had a slight scruple about doing that kind of thing. 私はそんな事をするのはいささか気が咎めた。 You'll feel better if you take this medicine. この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 Refresh yourself with a cup of tea. お茶を飲んで元気を出してください。 Jack was tired, but he looked well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 We cannot help respecting his courage. 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 She was absent from school because of sickness. 彼女は病気のために学校を休んだ。 Dare he go alone? 彼はあえて一人で行く気ですか。 It was obvious to all that he meant it. 彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。 My son is subject to ill health. 私の息子は病気にかかりやすい。 Good luck to you! お元気で! He didn't have a grain of courage. 彼は勇気のかけらもなかった。 It's fine this morning and I feel like a walk. 今朝はよいお天気なので、散歩に行きたいな。 I wimped out. 意気地がなかったんだ。 Had it not been for your courage, you would have been killed. 勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 The boy was absent from school yesterday because of illness. その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 Her illness kept her from attending the party. 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 Tom attributed his failure in the exam to illness. トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 I hope you like it. あなたが気に入るといいんですが。 He told me that I should be more careful. 彼は私にもっとよく気をつけるようにと言った。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 He is full of anxiety to please his family. 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 He is rather hard to please. 彼はいささか気難しい。 He may be sick in bed. 彼は病気で寝ているかもしれない。 My sister, wearing her favorite red coat, went out today. 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 The weather is just right today. 今日は随分気持ちのいい天気だ。 She is a singer whose reputation is growing fast. 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 It was so lovely a day that I preferred to walk. とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。 I rode in a hot air balloon. 私は熱気球に乗った。 The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 Every now and then, I play tennis for recreation. ときどき、私は気分転換にテニスをする。 Who cares? だれが気にするもんか。 If you take this medicine, you will feel better. この薬でもっと気分が良くなるでしょう。 She felt like taking a walk. 彼女は散歩したい気分だった。 My brother dared not swim across the river. 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 His novel had a great vogue for a long time. 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 Is that your most favorite golf club? それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? There is no telling about the weather. 天気のことはわからない。 Apart from her temper, she's all right. 短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。 He felt ill at ease. 彼は不安な気持ちだった。 Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? The balloon floated off in the west. 気球は西の方へ漂っていった。 The news made me happy. そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 It is terrible weather today. 今日はひどく悪い天気だ。 Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 She looked as if she had ill for a long time. 彼女は長い間病気であったように見えた。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 Did I hurt his feelings? 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。 I feel guilty. うしろめたい気がする。 We found the failure of the experiment at the last moment. 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 You will soon get well. あなたは間もなく元気になるでしょう。 She likes Nara all the better because she can feel at home there. 彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。 Mary isn't really sick. She's just faking it. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 The weather has been on and off here for a few days. ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 The disease left Mike unable to walk. その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 He is lacking in courage. 彼には勇気が欠けている。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 I'm not going to go to the party. 私はパーティーに出席する気はない。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 I have these little habits that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself. 知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。 The weather report is bad. 天気予報が故障して。 I was not conscious of a man looking at me. 私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。 She fell down senseless on the floor. 彼女は気を失って床に倒れた。 It's time to work now. Let's get down to business. もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 Okinawa has a fine climate all year round. 沖縄は1年中よい気候だ。 Fortunately, the weather was good. 幸運にも天気がよかった。 We would often go hiking on sunny days. 天気のよい日にはよくハイキングに行ったものです。 I feel very sorry for him. 私は彼を大変気の毒に思っている。 The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. 午後から天気は下り坂になります。 I'm not as young as I was. 昔のような元気はない。 She discovered that she had run out of salt. 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 Since there is no air on the moon, there is no sound at all. 月には空気がないから音がまったくない。 We cannot live without air. 空気なしでは生きられない。 I don't feel like eating now. 私は今食べる気がしない。 It is less humid today than it was yesterday. 今日は昨日ほど湿気がない。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 He quit the company on the grounds that he was ill. 彼は病気ということで会社を辞めた。 I could not help admiring his courage. 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 If it were not for air, we could not live on the earth. 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 It seems like years since Sunday morning. 日曜の朝から何年もたったような気がする。 I have no interest in putting my money into your dreams. 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 After sleeping well, I felt much better. よく眠ったらだいぶ気分がよくなった。 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 All people breathe air. すべての人は空気を吸っている。