UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。
Really - what's up? Where's your go-for-it attitude?ホントにどうしたんですか?いつもの覇気がないですよ。
I can imagine how you felt.君がどんな気分になったかは想像できます。
He is capable of keeping a secret when he wants to.彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
How long will this cold weather last?どれくらいこの寒い天気は続きますか。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
I'm very worried about my weight.体重のことがとても気になっているんだけど。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
I liked this film.この映画は気に入った。
Tom can't bear to look at Mary.トムはメアリーを見る勇気がない。
He can't have been ill.彼は病気であったはずがない。
She came alive after taking a rest.一休みしたら彼女は生気を取り戻した。
He doesn't care a bit about me.私のことには少しも気を使ってくれません。
He noticed my presence.彼は私のいるのに気がついた。
So far it has been an exciting year.今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。
He is poor, but he is in high spirits.彼は貧しいが元気は良い。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
A mirage sometimes shows up in Toyama Bay.富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。
This dress suits your style.このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Please put on the light.電気をつけて下さい。
What's the temperature going to be tomorrow?明日の気温はどうだろうか。
Graham Greene is a favorite author of mine.グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Do you mean what you say?本気ですか。
This town isn't lively.この町は活気がない。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
I found her mending a skirt.私は彼女がスカートを修繕しているのに気づいた。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
It was such a nice day that we decided to have a picnic.とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。
He couldn't attend the meeting because he was sick.彼は会に病気ででられなかった。
I was not aware of a mosquito biting my arm.腕を蚊にさされているのに気づきませんでした。
The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday.昨日は気温が零下5度に下がった。
I am quite comfortable in this room.この部屋はとても気に入っている。
He is not eager to unveil his main argument.彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。
He's had a holiday and looks all the better for it.彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。
I am pleased with this vivid portrait in particular.私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He seems to be ill.彼は病気らしい。
He is on the heavy side.彼はいくぶん太り気味だ。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
What do I have?何の病気ですか。
How generous you are to give me so much money.あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。
I discouraged him from marrying me.私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
How's the dog?元気は犬ですか?
"Aw, come on, son!" the farmer insisted.「気にすんじゃねーべさ!」農家はしつこく誘った。
I'm happy you liked it.気に入ってくれて嬉しいよ。
She pretended innocence.彼女は無邪気なふりをした。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He could not join us because he was ill.彼は病気のために参加できなかった。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
We have had fine weather this week.今週はずっと天気がよい。
It's a beautiful day, isn't it?いいお天気ですね。
As you climb higher, the air becomes colder.高く登るにつれ空気はより冷たくなってる。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.今日の天気予報によると明日は晴れらしい。
I awoke to find myself completely refreshed.私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。
I don't worry so much about my resume.ぼくは履歴書なんか気にしないよ。
To make matters worse, there were signs of a fearful storm.さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
You must be more careful to avoid making a gross mistake.あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I found the button loose.ボタンが取れかけているのに気付いた。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
It is pleasant to get up early in the morning.朝早く起きるのは気持ちよい。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Mr. Children is very popular among young people.ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。
She felt very bad that day.彼女はその日とても気分が悪かった。
Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow.天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。
I've changed my mind.気が変わったんだ。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
She doesn't care about her dress.彼女は服装に気を使わない。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
According to the weather forecast, tomorrow will be snowy.天気予報によればあすは雪だ。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
In comparison to which she's been in a really good mood recently.それに比べ最近彼女のお天気は良好。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
Fortunately, the weather was good.幸い天気は良かった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He couldn't come because he was sick.彼は病気で来られなくなった。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I felt as if I were dreaming.まるで夢を見ているかのような気分だった。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I had to have my brother help me with my homework due to illness.私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I was absent from school because I was sick.私は病気のため学校を休んだ。
His shyness made public speaking a torment to him.彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
It is impudent of you to make fun of adults.大人をからかうなんて生意気だ。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
It's six degrees below zero.気温は氷点下6度です。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Business is bad, and the outlook for next year is even worse.景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。
Are you kidding, or are you serious?冗談言ってるの?それとも本気なの?
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License