Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. | ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| Don't take it amiss if I criticize your work. | 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Take this medicine. You will feel better soon. | この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。 | |
| Your courage will come out in a crisis. | いざとなれば勇気が湧いてくる。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| He could not attend the party because of illness. | 彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。 | |
| How is the weather today? | 今日の天気はどうですか。 | |
| Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. | エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| I've just heard a disturbing rumor. | 今ちょっと気になる噂を耳にした。 | |
| Courage is required of everyone. | 勇気がみんなに求められている。 | |
| Are you mad that you should do such a thing? | そんなことをするなんて、きみは気でもちがっているのですか。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| I suspect he is ill. | 彼は病気ではないかと思う。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| I felt like hitting him when he tried to cheat me. | 彼が私をだまそうとした時、彼を叩いてやりたい気がした。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| Are you seriously thinking about driving all night? | 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. | 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 | |
| They seem to be worrying about nuclear weapons. | 彼らは核兵器のことを気にかけているようだ。 | |
| I don't give a damn about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| He became sick. That's why he gave up going abroad. | 彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。 | |
| Mr Brown was sick at the time. | ブラウンさんはその時病気でした。 | |
| It's warm enough today to bring out a slight sweat. | 今日は汗ばむような陽気だ。 | |
| Her voice is pleasant to listen to. | 彼女の声は聞いていて気持ちがいい。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| He is one of the most popular students in the class. | 彼はクラスの人気者だ。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Can't you read between the lines? | お前は空気が読めないのか? | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| Are you crazy? | 気は確かかい? | |
| I ate myself sick. | 食べ過ぎて気分が悪い。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい人である。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| He's bound to notice your mistake. | 彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| We would often go hiking on sunny days. | 天気のよい日にはよくハイキングに行ったものです。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| I don't like that idea. | そのアイデアは気に入らない。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ気楽になさってください。 | |
| Do you think our climate has an influence on our character? | 気候が性格に影響すると思いますか。 | |
| The climate of Japan is not like that of England. | 日本の気候はイングランドの気候と似ていない。 | |
| I'm exhausted. | 気が抜けちゃったよ。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| Sickness empties the wallet. | 病気は財布を空にする。 | |
| The bad smell sickened me. | いやな匂いで私気持ち悪くなった。 | |
| It's been hot and humid. | ずっと暑くて湿気が多いんだ。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| I like that tie of yours. | 私はあなたのあのネクタイが気に入っている。 | |
| She must be sick. | 彼女は病気に違いない。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| It doesn't seem strange, but for some reason it feels strange... | おかしくなさそうでいて、どことなくおかしい気がします・・・。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| What marvelous weather. | 何てすばらしい天気だろう。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| Put more spirit into your work. | もっと気合いを入れて仕事しろ。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| This machine works by electricity. | この機械は電気の力で動く。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| My son is subject to ill health. | 私の息子は病気にかかりやすい。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| If you take this medicine, you'll feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| We've been having strange weather the past few years. | ここ何年か異常気象がつづいている。 | |
| It's so lovely a day. | 本当にいい天気だ。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |