Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 Whether you like it or not, you must stick to your work. 好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。 The climate here is generally mild. この土地の気候は概して温暖だ。 That song is very popular with young people. あの歌は若い人達に非常に人気がある。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 He is too shy to talk to girls. 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 You may fall ill at any moment. あなたはいつ何時病気になるかもしれない。 I did not miss my purse until I returned home. 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 I like her all the better for her shyness. 彼女は内気なので、ますます彼女が好きだ。 She was shy in her high school days. 彼女は高校時代内気でした。 She said she was ill in bed, which was a lie. 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 Do you like it? 気に入る? He died after a brief illness. 彼は短い病気の後で死んだ。 I have no thought of seeing her now. 私は今彼女に会う気がない。 Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 He brooded over the mistake he made. 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 I hope the weather will hold for another day. この天気はもう1日もつだろう。 Each of us has to be careful when driving. 各自運転するときは気をつけなければいけない。 Watch your step. 足元に気をつけて。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 She cares for her sick mother. 彼女は病気の母親の世話をしている。 I will go out if it is fine tomorrow. もし明日天気なら私は出かけます。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 The girl went to school in spite of her illness. 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 My mother was very weak from a long illness. 私の母は長い病気でとても弱っていた。 I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 He acknowledged my presence with a nod. 彼は私のいるのに気づいてうなずいた。 Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 As time went on, people grew more and more concerned about the matter. 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 I added this website to my favorites. このサイトを私のお気に入りに入れました。 Bob was popular with all his classmates. ボブはクラスメイトのみんなに人気がありました。 The shy pupil murmured his answer. その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 I have a slight cold. 私は風邪気味です。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 She cared for her sick father. 彼女は病気の父の世話をした。 I am reluctant to tell her the truth. 彼女に真実を伝える気がしない。 He was absent from school because he was sick. 彼は病気だったので学校を休んだ。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 The rocket blasted out of the atmosphere. ロケットは大気圏外へ飛んでいった。 The yacht race will take place tomorrow, weather permitting. 天気がよければ、ヨットレースは明日行われる。 Roll up your sleeves and get busy. 気合いを入れて頑張れ。 I'm sorry if I hurt your feelings. 気に障ったならごめん。 "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 I'm not in the mood to go for a walk. 私は散歩に行く気など無い。 He found all his efforts of no avail. 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 She got quite well. 彼女は大変元気になった。 He was absent from school because of illness. 彼は病気で学校を休んだ。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 Take heart and do it again. 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 I'm not going to go to the party. 私はパーティーに出席する気はない。 Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. 彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 She opened the window so as to let the fresh air into the room. 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 My mother being ill, I looked after her. 母が病気だったので、私が母の世話をした。 I think it's going to be a nice day. 一日いい天気になりそうですよ。 It never occurred to me that he might be ill. 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。 "Aw, come on, son!" the farmer insisted. 「気にすんじゃねーべさ!」農家はしつこく誘った。 She has gone, I feel like crying. 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 It's been hot and humid. ずっと暑くて湿気が多いんだ。 My mother is always very cheerful in spite of poor health. 母は病気だが、いつも明るい。 Jack was tired, but he looked well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 He was ill, so he couldn't come. 彼は病気だったので、来られなかった。 I am afraid she is ill. 彼女は病気なんだと思う。 Try and calm down. 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 He entered into the game with great spirit. 彼は元気に試合に参加した。 Did you notice any change? 何か、変化に気づきましたか。 If it were not for air, we could not live. 空気がなかったら、人間は生きられないだろう。 The dog seems to have been sick. その犬は病気だったらしい。 Beware of thefts in a big city. 都会では泥棒に気をつけなさい。 How do you feel today? 今日はご気分はいかがですか。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 That country has a severe climate. その国の気候は厳しい。 I've really got to buckle down and study for our final exams. 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 Don't worry about it. It's not your problem. 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 We know very little about the cause of this disease. この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 Be careful. 気をつけて! Is that your most favorite golf club? それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? He couldn't attend the meeting because he was sick. 彼は会に病気ででられなかった。 A sound sleep made me feel better. よく寝たので気分が良くなった。 She was on the verge of fainting out of sheer terror. 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 Everybody loved the simple scholar. 気取りのないその学者は皆に愛されていた。 Weather permitting, I'll depart tomorrow. 天気さえ良ければ私は明日出発します。 What tempted him to come home? 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 He makes everybody feel at ease. 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 We cannot live without air. 我々は空気なしでは生きられない。 They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 She fell down senseless on the floor. 彼女は気を失って床に倒れた。 I don't feel like going for a walk. 私は散歩に行く気など無い。 She may realize later on what I meant. 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 Wires transmit electricity. 針金は電気を伝える。 Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 I am really pleased with my new car. 私は新車がとても気に入っている。 I'm doing fine. 元気でやってるよ。 I don't feel like working. How about going to a movie instead? 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。