The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was sick, so she couldn't come.
彼女は病気だったので、来られなくなった。
We yelled at her, asking her to pay attention.
私達は彼女に気をつけるように叫んだ。
We had nice weather yesterday.
昨日はよい天気だった。
My mother hasn't slept in 3 days due to her illness.
母はこの三日間病気で寝ていません。
Mother has been sick since last Thursday.
母はこの前の木曜日からずっと病気です。
She has always been a popular actress.
彼女は昔からずっと人気のある女優でした。
You had better blink at his eccentricities.
君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.
同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
I am afraid I have a touch of a cold.
私は風邪気味のようです。
He kept at the job all day.
少年は終日その仕事を根気よくやった。
When he appeared, the party livened up.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
It is very fine today.
今日はとてもよい天気だ。
Glad you like it.
お気に召してよかったです。
Air is a mixture of gases that we cannot see.
空気は目に見えない気体の混合体である。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
No one noticed her absence until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
I could not visit today because of my illness.
病気のために本日は伺うことができませんでした。
Since my mother was sick, I couldn't go there.
母が病気だったので私はそこへ行けなかった。
I often feel depressed.
よく気が滅入ります。
Her way of talking got on my nerves.
彼女の話し方は私の気にさわった。
Low temperatures turn water into ice.
気温が低いと水は氷になる。
Sickness prevented him from going out.
病気のため、彼は外出できなかった。
Rarely have I met such a graceful dancer.
そんなに気品のあるダンサーはめったに見たことがない。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
He was sick through the winter.
彼は冬の間ずっと病気だった。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
I'm glad you liked it.
君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
Why do I feel this way?
なぜこんな気分になるのだろう。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
She must have everything her own way.
彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
He seems to have something on his mind.
彼は何か気にかけることがあるようだ。
The shy boy blushed at her compliment.
内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。
He looked as if he had been ill.
彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Mother has been sick in bed since the end of last month.
母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。
You should be careful not to bother him.
彼は困らせないように気をつけないといけない。
Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today.
まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。
One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house.
ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I cheered myself up by listening to music.
音楽を聞いて気を晴らした。
The shy girl kept her idea to herself.
内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。
Day after day I called on my sick friend.
毎日私は病気の友人を訪ねた。
He is preoccupied with something else.
彼は他の事に気を取られている。
The air is rare on high mountains.
高山では空気が希薄になる。
She looks pale as if she were ill.
彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
No offense was meant.
悪気はなかったのです。
He is poor, but he is in high spirits.
彼は貧しいが元気は良い。
Graham Greene is a favorite author of mine.
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
I am sorry for you.
お気の毒様。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
Tom is one of the class' popular students.
トムはクラスの人気者だ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I don't feel like doing anything today.
あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。
The weather bureau says it will rain tonight.
気象庁は今晩雨が降ると言っている。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I'm pleased with my new jacket.
私は新しい上着が気に入っている。
However the disciples awoke to that danger.
しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
It is said that he is sick.
彼は病気だそうだ。
I don't feel like going out tonight.
今晩は出かける気分ではない。
What do I have?
何の病気ですか。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.