Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one encouraged her. だれも彼女を元気づける者はいなかった。 Everybody praised Ken for his great courage. みんながケンの大変な勇気をほめた。 I got this vacuum cleaner for nothing. 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 They didn't feel like playing any more. 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious. なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 He is full of anxiety to please his family. 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 We take health for granted until illness intervenes. 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 I don't like this jacket. このジャケットは気に入らない。 I don't mind in the slightest who he is. 彼が何者であろうと全然気にしない。 She discovered that she had run out of salt. 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 The air feels somewhat cold this morning. 今朝は空気が多少冷たい。 I fancied that I heard a noise. 物音が聞こえたような気がした。 I'm not as young as I was. 昔のような元気はない。 I refuse to be treated like a slave by you. お前に隷従する気なんかないからな。 I fainted. 私は気を失いました。 Don't be upset by sudden change of the weather. 気候の突然の変化にうろたえるな。 A nice day, isn't it? How about going for a swim? いい天気だね。泳ぎに行くのはどう? It is a very pleasant day today. 今日はとても気持ちの良い日だ。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 I cannot bring myself to do such a thing. そんなことをする気にはとうていなれないね。 I feel like going for a walk this morning. 今朝は散歩してみたい気分だ。 Are you seriously thinking about getting involved? 本気で関わろうと考えているんですか? On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki. 天気の好い日は、ヘルシンキからエストニアの海岸が見える。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 What led you to believe it? どうして君はそれを信じる気になったのか。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 He suddenly fell ill. 彼は急に病気になった。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 We had great admiration for his courage. 私たちは彼の勇気にとても感心した。 The climate of New Zealand is similar to that of Japan. ニュージーランドの気候は日本のと似ている。 He became very ill. 彼はひどい病気にかかった。 I no longer have the energy to talk. 口をきく元気もなくなった。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 His ear trouble made hearing very difficult. 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 Graham Greene is one of my favorite authors. グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 I wasn't conscious of anyone watching me. 誰かが私をみているなんて気づかなかった。 The girl appeared sick. その少女は気分が悪そうだった。 She has a friendly appearance. 彼女は気さくな人のようだ。 When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 I don't like it at all. それは全然気にいらない。 He cooked meals for himself when his wife was sick. 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? I couldn't go to work because I was sick. 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 They were suddenly aware of a noise in the back of the room. 部屋の奥で何か音がするのに気がついた。 We had uncertain weather last month. 先月は変わりやすい天気でした。 I feel like I understand your feelings. 君の気持ちが分かるような気がする。 It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 I get the feeling I'm being lead round the houses. 何か飄々とはぐらかされてる気がするわ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 I don't care what happens. 何が起こっても僕は気にしない。 If you take this medicine, you will feel better. この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。 She was in no humor for lunch. 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 It was the bad weather that caused his illness. 彼が病気になったのは悪い天候のせいでした。 If you take this medicine, you will feel better. この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. 天才と狂気は紙一重。 I was unwilling for my wife to accept the invitation. 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 We may fall ill at any moment. 私たちはいつ病気になるかも知れない。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 Within a month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 I feel like going for a walk this morning. 今朝は散歩したいような気がする。 Are you feeling sick? 気分悪いの? I am very much pleased with my new maid. 私は新しい女中がたいへん気に入っている。 Mother was too busy to see me go out. 母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。 I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 According to the weather report, it will snow tonight. 天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。 If the weather had been nice yesterday, we would have gone to the zoo. 昨日天気が良かったら、私たちは動物園に行っただろう。 Tom noticed that Mary was asleep. トムはメアリーが眠っているのに気付いた。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 He feels a lot better today. 彼は今日はとても気分がよい。 The teacher got quite well again. 先生はまたすっかり元気になった。 Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 I don't feel like going out right now. 今は出かける気分じゃない。 You do not realize how important health is until you get sick. 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 It's probably the illness that's going around. 多分、今、流行っている病気でしょう。 No amount of money will change his mind. いくら金を積んでも彼の気持ちは変わらないでしょう。 I feel like going out rather than staying at home today. 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 Tom didn't have the courage to ask Mary out. トムにはメアリーをデートに誘う勇気がなかった。 The real issue is how to prevent the disease. 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 Illness prevented him from attending the party. 彼は会に病気ででられなかった。 The statesman is now in full vigor. その政治家は今元気いっぱいだ。 I'm very serious about wanting to be a good magician. いい手品師になろうと本気で思っている。 The athlete was full of spirit and confidence. 競技者は気迫と自信に満ちている。 He might change his mind. もしかしたら彼は気が変わるかもしれない。 The weather is just right today. 今日は随分気持ちのいい天気だ。 The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 I didn't notice how she was dressed. 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。