I do not have the courage to ask my boss to lend me his car.
私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。
How long have you been ill?
どのくらい病気なのですか。
He can't take his eyes off her.
彼は彼女のことを気にしている。
I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
I noticed you entering my room.
君が部屋に入ってくるのに気づいた。
Don't worry about it.
どうぞ気になさらずに。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.
ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
How are you doing?
お元気ですか。
When she was young, she was very popular.
彼女は若いとき、とても人気があった。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
"Cheer up," she said to me.
「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
When she heard that, she felt like crying.
それを聞いて彼女は泣きたい気がした。
The very idea of it is disgusting.
それを思うだけでも気持ちが悪い。
You don't have to pay attention to what he says.
彼の言うことなど気にする必要ない。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
Newspapers carry weather reports.
新聞には天気予報が載っている。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
She used to give herself airs.
彼女は昔気取っていたものだった。
It's nice out today, and will be tomorrow as well.
今日は良い天気だ。明日もそうだろう。
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
This is very nice to look at.
これは見た目に気持ちがよい。
Can't you read between the lines?
お前は空気が読めないのか?
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success.
天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。
Mother has been sick in bed since the end of last month.
母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。
I don't care for him.
私は彼が気にくわない。
Thousands of people became victims of this disease.
この病気で数千の犠牲者が出た。
He has plenty of cheek.
全く生意気だ。
Mr. Children is very popular among young people.
ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。
It's because I want to help sick people.
なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。
How are you feeling today?
今日のご気分はいかがですか。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.