The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気がよければ、明日の朝出発します。
What horrible weather!
何と酷い天気だ。
That child was talking with an innocent smile.
その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
I was too sick to go to school yesterday.
昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。
Tom is very popular.
トムはたいへん人気がある。
Be relaxed and put the other person at ease.
くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
Last night, he asked if you were well.
昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。
Tom thinks he's being shadowed by a private detective.
トムは探偵に尾行されている気がしている。
Air is to man what water is to fish.
人間にとって空気とは、魚にとっての水のようなものだ。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
Taro is on the right side of his mother.
太郎はお母さんのお気に入りだ。
He is a man of male courage.
彼は男らしい勇気を持った人物だ。
I suffer from depression during the winter.
冬になると気がふさぐ。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.
トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
He may be sick in bed.
彼は病気で寝ているかもしれない。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I am in no humor for reading now.
私は今、本を読む気がしない。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
The performance of electric cars has improved.
電気自動車の性能はよくなっている。
I can't hide my feelings.
私は気持ちを隠せない。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
To tell the truth, I didn't notice it.
実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
It was natural that everyone should like the girl.
誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
I'll be fine if I take a little rest.
少し休めば元気になるでしょう。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I persuaded her to make herself comfortable.
私は彼女に気楽にするようにと説得した。
However the disciples awoke to that danger.
しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
He is unpopular for some reason.
彼はどういうわけか人気がない。
My father bought me a watch, which I don't like very much.
父は私に時計を買ってくれたが、私はそれがあまり気に入らない。
She looked pleased with her new ring.
彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow.
天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。
I felt so good as I lazed in the sunshine that I drifted off to sleep.
ひなたぼっこをしていると、あまりの気持ちよさに、ウトウトしてしまった。
He worked and worked until he fell ill.
彼は働きに働いて、ついに病気になった。
I was ill yesterday.
私は昨日病気でした。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
The cause of Tom's illness was overeating.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
Don't worry about it.
どうぞ気になさらずに。
The weather bureau says it will rain tonight.
気象庁は今晩雨が降ると言っている。
The weather forecast says that it's going to snow this evening.
天気予報では今夜雪になると言っている。
I've been trying to cheer Tom up.
トムを元気づけようとしているんだ。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while.
ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Is American food popular here in Japan?
アメリカの食べ物はここ日本で人気がありますか。
She always cared about my health.
彼女はいつも私の健康を気にかけていた。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
He looks well.
彼は元気そうだ。
Try and calm down.
気持ちを落ち着かせるようにしなさい。
I was afraid that I might hurt his feelings.
私は彼の気分を害するのではないかと気にした。
You had better blink at his eccentricities.
君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
I liked your idea and adopted it.
君の考えが気に入って、採用した。
I don't feel like eating anything now.
私は今は何も食べる気がしません。
Do you like this color?
この色、気に入りましたか。
It is refreshing to take a shower after exercising.
運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。
"Cheer up," she said to me.
「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.