The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor.
つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。
Do you think we'll have good weather?
よい天気になると思いますか。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
It's a nice day.
天気のよい日です。
If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres!
森に行ったら、人喰い鬼に気をつけてください!
He is getting better by degrees.
彼の病気はだんだん良くなってきている。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
Does anyone feel sick?
誰か気分が悪いのですか。
The water is nice and cool.
水は冷たくて気持ちが良い。
I wish I could think of something to say.
気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。
You must take good care of yourself.
健康にはよく気をつけなければいけない。
She's always putting on airs.
彼女はいつも気取っている。
I guess I haven't made myself clear.
はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。
The band sprang into life.
楽団は急に活気づいた。
Graham Greene is one of my favorite authors.
グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。
He forgot to turn off the light.
彼は電気を消すのを忘れた。
I somehow understand your feelings.
なんとなくわかるわ、君の気持ち。
Kate must be sick, for she looks pale.
ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。
He could not bring himself to believe her story.
彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。
The weather is crook.
お天気が悪いね。
It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her.
千賀子がいなくなって初めて彼女をどんなに好きだったかに気づいた。
Are you serious?
君は本気でそう言うのか。
She was wearing a heavy coat to protect against the chill.
彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Good day, how are you?
こんにちは、お元気ですか。
What a fine day it is!
何と良い天気なんでしょう。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
帰るときには間違いなく電気を消してください。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
She seems to be sick.
彼女は病気のように思える。
I believe you like your job.
あなたは仕事が気に入っていると思います。
The higher we go up, thinner the air becomes.
高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは、私は誤りが気になりました。
How are you?
元気?
Weather has been pleasant for complete one week.
一週間ずっと天気がよい。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Sachiko is most popular in our class.
佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
After what you have said, I shall be careful.
あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。
Have you ever had any serious illness?
過去に大きな病気をしたことがありますか。
I like Tom.
トムの事は気に入っている。
If you get enough rest every night, you'll feel much better.
毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。
The flowers give off a very pleasant perfume.
その花は気持ちのよい香りを放っている。
He is poor, but he is in high spirits.
彼は貧しいが元気は良い。
Because he's sick, he can't come.
彼は病気で来られません。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I feel deeply for you.
本当にお気の毒に存じます。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
Didn't you notice us going out of the room?
私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。
Tom liked that idea.
トムはそのアイディアを気に入った。
His novel had a great vogue for a long time.
彼の小説は長い間たいへん人気があった。
No one noticed her absence until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
Are you in jest or in earnest?
君は冗談なのか本気なのか。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself.
缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.
トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。
The climate of Japan is milder than that of England.
日本の気候はイギリスより穏和だ。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.