Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is lying ill in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| Society could not care less. | 社会はぜんぜん気にしない。 | |
| He is not the cheerful man he was. | 彼は昔の陽気な人でなくなっている。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| All right! Everybody around me is so encouraging I'm getting a rush of motivation. | ウオーッ、みんなの励ましをもらって俄然やる気が出てきたぞ! | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来ました。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 | |
| When did you miss your watch? | いつ時計がないことに気がつきましたか。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| They complained of the cold as there was no fire there. | 彼らは火の気がないので寒がった。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| It is not until we lose our health that we recognise its blessing. | われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。 | |
| I don't feel like doing anything tonight. | 今夜は何もする気がしない。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| I don't feel like doing that now. | 今はそれをする気になれない。 | |
| It was some time before he realized his mistake. | しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |
| Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Electric irons are heated by electricity. | 電気アイロンは電気で熱せられる。 | |
| He can't have been ill. | 彼は病気であったはずがない。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 私は今晩は早く寝たい気分だ。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| The higher we go up, the thinner the air becomes. | 私達が登れば登るほど、それだけますます空気は薄くなる。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| I wasn't aware that you were so ill. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| He did it unbeknownst to me. | 私に気付かれずに彼はそれをやった。 | |
| We know him to be a brave man. | 彼が勇気ある人として知られている。 | |
| Oh, my God! | まあ、お気の毒に。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| I fought against sleep. | 私は眠気と戦った。 | |
| I didn't notice her going out of the room. | 私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。 | |
| Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| He went out of the room without being noticed by anyone. | 彼は誰にも気づかれないで部屋を出た。 | |
| Miss! I feel sick. | あの!気分がわるいんです。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| The doctor is a great authority on children's diseases. | その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| I feel like taking a bath now. | 今はお風呂に入りたい気分だ。 | |
| He diverted himself by listening to music. | 彼は音楽を聴いて気を紛らした。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| Don't worry about that. | そんなの気にしないで。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| I have a chill. | 寒気がしますよ。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| Wear what clothes you want. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| She's assertive. | 彼女は気が強い。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| What makes you so dissatisfied? | 何がそんなに気にくわないのですか。 | |
| I found your coat after you left the house. | あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| He noticed I was there. | 彼は私のいるのに気がついた。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| Air the bedclothes when the weather is good. | 天気がよいときには寝具を干しなさい。 | |
| His voice was flat and lacked enthusiasm. | 彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |
| If you take this medicine, you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| The higher we go up, thinner the air becomes. | 高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。 | |
| Drive carefully. | 車の運転に気をつけて。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。 | |
| She asked me whether I was perhaps not feeling very well. | 彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。 | |
| Can you give motivation to people using the carrot and the stick? | 「アメとムチ」で人をやる気にさせることができるのか? | |
| It's fine today. | 今日は天気が良い。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| They were carelessly unaware of the danger. | 彼らはうかつにもその危険に気づかなかった。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| She must be sick. | 彼女は病気に違いない。 | |
| She kept an all-night vigil over her sick child. | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| I noticed him sneak into the room. | 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| After reading his books I feel I can construct a house. | 彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |