Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have been ill in bed since last Friday. 私は先週の金曜日からずっと病気で寝ている。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 We have had a long spell of cold weather. 寒い気候が長く続いている。 On the whole, the country has a severe climate. 概して言えば、その国の気候は厳しい。 When I woke up this morning, I felt sick. 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 You must be out of your mind to say that. そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 It should be pleasing. きっとお気に召していただけると思います。 She fell ill, but got well soon. 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 I do not like the way he treats others. 私は彼の人の扱い方が気に入らない。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 During his illness, he fell away horribly. 病気の間に彼はひどくやせた。 I noticed he was wearing my slippers. 私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。 How're you doing? 元気ですか。 It isn't anything like as cold as it was yesterday. 今日は昨日の寒さとはうって変わった陽気だ。 In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 She's absent because she's sick. 彼女は病気で休んでいる。 He soon recovered from the illness. 彼はまもなくその病気から回復した。 I know him to be a brave man. 彼は勇気のある人です。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 That was probably what influenced their decision. それで彼らの気が変わったのかも知れない。 The ones who shout at me don't bother me. 私をどなり散らす人は気にならないわ。 Rock appeals to young men and women. ロックは若い男女に人気がある。 Will you open the window and air out this stuffy room? 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 I can't bring myself to trust his story. 私は彼の話を信じる気にはなれない。 The truth is that we can't live without air. 実は人間は空気なしでは生きられないのです。 He's been sick in bed for four days. 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. 連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 It's obvious that she's sick. 彼女が病気だということは明らかだ。 We may as well stay here till the weather improves. 天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。 I cheered myself up by listening to music. 音楽を聞いて気を晴らした。 If you keep on drinking like that, you'll get sick. そんなに飲み続けると病気になりますよ。 He acknowledged me by lifting his hat. 彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。 She seems to be sick. 彼女は病気のように思える。 What horrible weather! 何と酷い天気だ。 When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 I am reluctant to tell her the truth. 彼女に真実を伝える気がしない。 Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy. 眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。 I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 We had great admiration for his courage. 私たちは彼の勇気にとても感心した。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 No sport is as popular as football in America. アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。 He could not bring himself to believe her story. 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 She always cared about my health. 彼女はいつも私の健康を気にかけていた。 That song is very popular with young people. あの歌は若い人達に非常に人気がある。 Is this one of the local hot spots? ここが地元の人気スポット? You are generous to give me such a lot of money. あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。 It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 Please feel free to ask me any question. どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。 She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 As I was struck on the head, I was unconscious for some time. 頭を殴られて、私はしばらくの間気絶してしまった。 I don't feel like doing anything tonight. 今夜は何もする気がしない。 Dare you call her? 彼女に電話する勇気はありますか。 It's popular in China. それは中国で人気です。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 She was sick in bed yesterday. 昨日、彼女は病気で寝ていた。 It's my favourite among articles on Japan. 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 Chris brought her a present and bravely gave it to her. クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 Do you mind waiting for a minute? すこし待つのは気になさいますか。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 Her voice began to rise as she spoke. 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 He has been sick since last Sunday. 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 His parents love me. 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 Everyone admired his courage. 誰もが彼の勇気に感嘆した。 His nerve failed him at the last moment. いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。 He is young at heart. 彼は気持ちが若い。 Not a day passes but we use electricity in our daily life. われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 What a pity! 全く気の毒だ。 When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 Sorry, he's over excited now, so let's leave it. ごめんね今は気が立っているからやめようね。 She easily takes offence at trifles. 彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 The air by the sea is pure and healthy. 海辺の空気はきれいで健康的だ。 It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella. 私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。 "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 His popularity is falling. 彼の人気は下降線をたどっている。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 I have no intention of getting wet. 泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。 Do you care what other people think about you? 人にどう思われてるかって気になる? You will soon get used to the change of climate. すぐに気候の変化に慣れます。 He didn't notice the small video camera above the traffic signal. 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 He has been confined to his bed with illness. 彼は病気でずっと床についたきりだ。 Being careful about his health, he seldom gets sick. 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 The atmosphere in the room was hot and smoky. その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 What you need the most now is courage. 君が今一番必要なものは勇気です。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 Hawaii enjoys good weather the year round. ハワイは一年中気候がよい。 I am pleased with this vivid portrait in particular. 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? It appears to me that she feels much better today. 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 Apart from the weather, it was a good picnic. 天気は別として、それは楽しいピクニックだった。