Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has gone mad. | 彼は気が狂った。 | |
| Oooh sick! What is that stuff? It's all spongy. | なんかそれ、ブヨブヨしていて気持ち悪いね。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA. | グランド・キャニオンはアメリカ有数の人気スポットだ。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. | 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 | |
| That love affair is a family secret. | その浮気は内輪の秘密だ。 | |
| The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. | 気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。 | |
| Air is a mixture of several gases. | 空気は数種の気体の混合物である。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| This weather is not good for the crops. | この天気は作物によくない。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| You must take into account the fact that she was ill. | あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| Indeed she is not beautiful, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| It will be fine tomorrow. | 明日はよい天気だろう。 | |
| After sleeping well, I felt much better. | 寝むいた前に、気分は良いになった。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| Tom is losing consciousness. | トムは気を失っている。 | |
| Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. | フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Above all, take care of yourself. | とりわけからだに気をつけなさい。 | |
| Our city is free from air pollution. | 当市には大気汚染はありません。 | |
| Every man has his humor. | 人の気性はさまざま。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| Nobody cares what you think. | 誰もあなたの考えてることを気にしてはいない。 | |
| She ignored the fact that he is ill. | 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 | |
| I hear you have been sick. | ご病気だったそうですね。 | |
| This machine works by electricity. | この機械は電気の力で動く。 | |
| Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. | 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| The house looked very dismal. | その家は見かけがたいへん陰気だった。 | |
| He dare not go alone. | 彼は一人で行く勇気がない。 | |
| Koalas are more popular than kangaroos. | コアラはカンガルーよりも人気があります。 | |
| I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning. | 今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。 | |
| That sound distracted my attention from reading. | その物音で読書の気をそらされた。 | |
| He feels a lot better today. | 彼は今日はとても気分がよい。 | |
| You will drive me mad. | あなたは気が狂うだろう。 | |
| Take care! | お気をつけて。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 | |
| What a lovely day it is today! | 今日は何という気持ちのよい日だろう。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| I was feverish with embarrassment. | 私は気まずい思い出からだがほてった。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Tom is an electrical engineer. | トムは電気技師です。 | |
| Anyway, I don't like it. | ともかく気にくわない。 | |
| I spilled wine on my favourite white shirt. The stain might go away if I wash it. | お気に入りの白いシャツにワインをこぼしちゃった。洗濯したら落ちるかな。 | |
| My mother has been sick for two days. | 母がこの2日間病気なの。 | |
| I really need to hit somebody. | とにかく誰かをぶたないと気が済まない。 | |
| Unless you turn the radio off, I will go mad. | ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. | 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 | |
| The gift is expressive of my feelings. | その贈り物は私の気持ちをよく表している。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| He goes to sleep with the lights left on. | 彼は電気をつけたまま寝る。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I saw at once that he was ill at ease. | 彼が気詰まりであるということがすぐにわかった。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |
| Tom is still unconscious on the floor. | トムはまだ床の上で気を失っている。 | |
| Ann seems to be ill. | アンは病気のようだ。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| It's all right. | 気にしなくていいんですよ。 | |
| He has been sick for a long time. | 彼は長いあいだ病気です。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| My brother dared not swim across the river. | 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 | |
| We were aware of what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| Do these paintings appeal to you? | これらの絵は気に入りましたか。 | |
| I hope you'll like it. | 気に入ってくれるといいな。 | |
| While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on. | 昨夜ベッドで本を読んでたら、電気をつけたまま寝てしまった。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| I'm exhausted. | 気が抜けちゃったよ。 | |
| But maybe guys don't like them. | でも男性はああゆうのは気に入らないようね。 | |
| My grandfather is very hard to please. | 私の祖父は気難しい。 | |
| I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| It's a distraction. | 邪魔だ。気が散るよ。 | |
| Heat was spread throughout the room by the electric stove. | 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。 | |
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| It was a pleasant day, but there were few people in the park. | 気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。 | |
| Be more careful in your actions. | 行動にはもっと気をつけなさい。 | |
| Paul is so pleasant a person that everybody likes him at once. | ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。 | |
| He made little of his illness. | 彼は自分の病気を軽んじた。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |