Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dare not go alone. 彼はひとりで行く勇気がない。 Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 She is very shy and feels ill at ease at parties. 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 Unable to sense the situation. 空気読めない。 How would you like it? お気に召しますか。 His courage will carry him through this difficult job. 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 We've been having good weather. ずっと天気がいいです。 I feel relaxed with you. 君と居るとくつろいだ気分になる。 Don't worry about what you have done. 済んだことを気にするな。 He has been ill in bed for a week. 彼はこの一週間病気で寝ている。 I do not feel like doing it. いや、やる気はないな。 I may have hurt his feelings. 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 She felt uneasy when the children did not come home. 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 I pulled myself together and started my work. 気を取り直して仕事に掛かった。 Be sure to take all your belongings with you. 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Your grandmother is a charming lady. あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。 Even though Jack was tired, he was looking well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 No one was aware of her literary talent. 彼女の文才に気づいた人はいなかった。 However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 How is your family? 家族の皆さんお元気? They seem to be conscious of the fact. 彼らはその事実に気づいているようだ。 Her absence went unnoticed until the end of the meeting. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 As we went up, the air grew colder. 昇るにつれて空気は冷たくなった。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 In fact, he is sick. 実は彼は病気なのです。 If you eat so much, you'll get sick. そんなに食べると、病気になるよ。 I somehow understand your feelings. なんとなくわかるわ、君の気持ち。 She has a hot temper. 彼女は短気だ。 It was dreadful weather. ひどい天気だった。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 I'm very sorry to hear it. 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 She is a girl full of sentiment. 彼女は気持ちのやさしい女の子だ。 My favorite pastime is strolling along the shore. 私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。 I worry about him. 私は彼が気がかりなのよ。 I don't mind in the slightest who he is. 彼が何者であろうと全然気にしない。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 She is a cheerful giver. 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 The day turned out to be fine. その日は上天気となった。 She said that she was ill. 彼女は病気だといった。 The girl went to school in spite of her illness. 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 She was the brightest and gayest of all present. 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 I don't know how to get along with those difficult people. あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 This sort of work calls for a lot of patience. この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 He seems to have been ill. 彼は病気だったように思われる。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 He could not attend the party because of illness. 彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。 Nobody likes a wise guy. 生意気な人間は誰からも嫌われる。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 When I got home, I noticed that I had lost my wallet. 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 I'm fine. 私は元気です。 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 My family are all well. 私のうちはみな元気です。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 He was filled with anxiety about his wife's return. 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 The effects of the illness were not serious. その病気はたいしたことにはならなかった。 The town was full of activity. その街は活気にあふれていた。 I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 In clear weather, we can see the island from here. 天気がいいときはここから島がみえます。 He refreshed himself with a cup of tea. お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 You look down. 元気がないわね。 Tom is still unconscious on the floor. トムはまだ床の上で気を失っている。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Off hand, I'd say her problem is shyness. 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 I have been ill in bed since last Friday. 私は先週の金曜日からずっと病気で寝ている。 It was not until yesterday that he noticed her. 彼は昨日になって初めて彼女に気づいたのだった。 He is pleased with his new shoes. 彼は新しい靴が気に入っている。 It is pleasant to get up early in the morning. 朝早く起きるのは気持ちよい。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 On the whole, the country has a severe climate. 概して言えば、その国の気候は厳しい。 She is always cheerful and smiling. 彼女はいつも陽気でにこにこしている。 Mr. Hoshino is hard to please. 星野氏は気難しい。 What a lovely day it is today! 今日は何という気持ちのよい日だろう。 He looks as if he had been ill. 彼は病気であったらしい。 He found himself lying on a bench in the park. 彼は気がついてみると公園のベンチに寝ていた。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 He doesn't care a bit about me. 私のことには少しも気を使ってくれません。 Take care lest you should fall asleep. 眠ってしまわないように気をつけなさい。 Thanks to them, I got well at last. 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 He is such a difficult boy. 彼はとても気難しい子だ。 We are all born mad. 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 The air is pure around here. このあたりは空気がきれいだ。 He was not conscious of his weak point. 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 She put on an air of innocence. 彼女は無邪気を装った。 Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 The climate here is like that of Hokkaido. 当地の気候は北海道の気候と似ている。 They are very popular among boys. 男の子の間ではとても人気があるんです。 He had no intention of assisting my job. 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 We've had enough of this bad weather. この悪い天気はもうたくさんだ。 Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 This music is popular with young people. この曲は若者たちに人気がある。 She found the money gone. 彼女はその金がなくなっているのに気がついた。