UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're lucky that the weather is so nice.天気がこんなにいいなんてついてるね。
I was ill yesterday but I am feeling fine today!昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。
If he had given up smoking then, he might not be suffering from such a disease.彼があのときタバコをやめていたら、こんな病気にはかかっていないかもしれないのに。
It was not until I got home that I missed my watch.家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。
I'll make a little money, and Mr White will never know.ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。
She was in the hospital for six weeks because of her illness.彼女は病気で6週間入院した。
I feel like going on a trip.旅に出かけたい気がする。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Will you open the window and air out this stuffy room?このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。
You're very brave, aren't you?君は勇気があるね。
The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry.天気がいいので洗濯物を干していこう。
Our boss is hard to please.うちの社長は気難しい。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
Every year, spring brings warm weather to our town.毎年、私たちの町は春には暖かい天気になる。
Have you ever had a serious illness?今までに重い病気にかかったことがありますか。
He is absent because of illness.彼は病気で休んでいる。
Oh, I was ill.病気だったんだよ。
No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated.たとえ外はどんなに寒くとも、室内は気持ちよく暖められている。
He did it unbeknownst to me.私に気付かれずに彼はそれをやった。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He's not serious about her at all - he's just playing with her.彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。
She seems to have been offended by what he said.彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
All my family is very well.家族一同元気です。
I can't see you today because I feel ill.気分が優れないので、今日はお会いできません。
In clear weather, we can see the island from here.天気がいいときはここから島がみえます。
This song is very popular in Japan.この歌は日本でたいへん人気がある。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と帰宅した。
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars.メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。
I like that tie of yours.私はあなたのあのネクタイが気に入っている。
He diverted himself by listening to music.彼は音楽を聴いて気を紛らした。
You cannot be too careful when you drive a car.車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.一般投票による「ピープルズ・チョイス賞」が今年も発表され、メル・ギブソンとジュリア・ロバーツが最も人気のある映画男優と女優に選ばれた。
Anyway, I don't like it.ともかく気にくわない。
My mother is sick in bed.私の母は病気で寝ています。
Is it popular?人気があるのですか。
I don't feel well. Please give me some medicine.気分が悪いので薬をください。
Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient.医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。
It's six degrees below zero.気温はマイナス6度です。
Tom is still uncertain about whether to go to college or not.トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Can you not sense the mood?お前は空気が読めないのか?
Reading comics is usually viewed as the pastime of children.漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。
Soccer is the most popular of all sports.サッカーはすべてのスポーツの中で一番人気がある。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today.まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。
He is totally immersed in family life and has no wish to work.彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。
With a little more patience, you would have succeeded.もう少し根気があったら成功していただろう。
He awoke to find the house on fire.彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。
"Is he seriously ill?" "I hope not."「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」
He found that all his efforts amounted to nothing.彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
I'm pleased with my new bathing suit.私は新しい水着が気に入っている。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
The fashion will soon lose favor.その流行はやがて人気がなくなるだろう。
I could not go to the party because of illness.私は病気のためにパーティーに行けなかった。
I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow.気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。
He failed the exam, but he doesn't care too much.彼は試験に落ちたが、あまり気にしていない。
I'm quite better now.私はもうすっかり病気がなおった。
"I must get well," Sadako said to herself.「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
Did you like the movie?この映画は気に入った?
She felt like going to Tohoku again.彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。
Did you notice her new dress?彼女の新しいドレスに気づきましたか。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
My son is subject to ill health.私の息子は病気にかかりやすい。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
It's fine day and I feel like going fishing.天気なので釣りに行きたいような気がする。
She has a friendly appearance.彼女は気さくな人のようだ。
The water is nice and cool.水は冷たくて気持ちが良い。
They seem to be worrying about nuclear weapons.彼らは核兵器のことを気にかけているようだ。
The shy boy murmured his name.その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。
All are well at home.うちではみんな元気です。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
Julia felt like crying when she heard the news.ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。
How goes it?景気はどう?
Discretion is the better part of valor.用心深さは勇気の大半である。
Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。
Do not take your mind off work.仕事から気をそらせてはいけません。
Refresh yourself with a cup of tea.お茶を飲んで元気を出してください。
Though he is old, he has a youthful spirit.彼は年はとっているが気は若い。
There is no going out in this weather.この天気では外出できない。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
Mary pretended she was sick to avoid going to school.メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
No one encouraged her.だれも彼女を元気づける者はいなかった。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Illness prevented me from going abroad.病気のため、私は外国へ行けなかった。
The band sprang into life.楽団は急に活気づいた。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
No one noticed the bear's appearance.熊が現れたことに誰も気づかなかった。
My pet dog was seriously ill.愛犬の病気は重かった。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
I couldn't help falling asleep.わたしは眠気を我慢できなかった。
Don't worry about the work.仕事のことは気にするな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License