The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
I admire you for your courage.
君の勇気には全く感服する。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
She is evidently sick.
彼女は明らかに病気だ。
You don't have to give yourself such airs.
そんなに気取る必要はない。
I wonder if he's really sick?
彼は病気なのではないかしら。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
She isn't as energetic as she once was.
彼女はひところほど元気がなくなった。
She always cared about my health.
彼女はいつも私の健康を気にかけていた。
He looks as if he is going to be ill.
彼は病気になりそうだ。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
We're lucky that the weather is so nice.
天気がこんなにいいなんてついてるね。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Don't worry about it!
気にしないで。
He is preoccupied with something else.
彼は他の事に気を取られている。
I feel like someone is watching us.
誰かが私達を見ているような気がする。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
Let in some fresh air.
新鮮な空気を入れなさい。
We don't care what he does.
彼が何しようとわれわれは気にしない。
Without air, nothing could live.
空気がなければ何物も生きられない。
The hot bath relaxed her.
熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。
I hear he is ill.
彼は病気だといううわさだ。
I found her mending a skirt.
私は彼女がスカートを修繕しているのに気づいた。
How are you feeling today?
今日は気分はいいですか。
I felt like crying when I heard the news.
その知らせを聞いて泣きたい気がした。
The party was animated by her presence.
彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。
He is too shy to talk to girls.
彼はとても内気で女の子と話が出来ない。
It was dreadful weather.
ひどい天気だった。
I can't stand this hot weather.
この暑い天気にはもう我慢できない。
I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
Anne is patiently knitting.
アンは根気よく編み物をしている。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
If there were no air, man could not live even ten minutes.
空気がなかったら人間は10分と生きていられない。
A casual remark can hurt someone.
何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me.
まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
帰るときには間違いなく電気を消してください。
I'm glad you like my present.
あなたが私のプレゼントを気にいってくれてうれしい。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
The boy is bashful and doesn't talk much.
少年は内気であまりしゃべらない。
Yesterday I was ill.
昨日病気でした。
He seems to be in a dark humor.
彼は気が沈んでいるようだ。
I hit it off badly with her.
彼女とは気が合わない。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
She acted as if she didn't care what happened.
彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。
He was not aware that the praise was a satire in disguise.
その賞賛は皮肉の変装したものであることに彼は気がつかなかった。
It feels like I've seen her before.
以前、彼女に会ったような気がする。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.