Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| Frankly speaking, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| His moods often change. | 彼の気分はよく変わる。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Isn't it a lovely day! | いい天気だなあ。 | |
| The climate of Florida in the wintertime is milder than that of Iowa. | 冬のフロリダも気候は、アイオワの気候よりも温和だ。 | |
| We will take your feelings into account. | 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 | |
| I like it very much. | とても気に入ってます。 | |
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| I don't feel like going for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| I'm feeling fine now. | 気分がよい。 | |
| We're going to the movies. Are you game? | 私達、映画に行くのだけど。いっしょに行く気ありますか。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| John is easy to please. | ジョンは気がいい。 | |
| We had great admiration for his courage. | 私たちは彼の勇気にとても感心した。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| If you need a change of pace, why don't you come for a visit? | 気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| To live without air is impossible. | 空気無しで生きることは不可能です。 | |
| I believe you like your job. | あなたは仕事が気に入っていると思います。 | |
| I greatly admire her for her bravery. | 私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| Unless you turn the radio off, I will go mad. | ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| I feel like throwing up. | 吐き気がします。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| Mary isn't really sick. She's just faking it. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| Do you think we'll have good weather? | よい天気になると思いますか。 | |
| I wish you would take me to a restaurant for a change. | 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 | |
| Okay. Drive safely. | 分かりました。気をつけて運転してください。 | |
| Look at her putting on airs over there. | あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。 | |
| I'll stand behind you if you are going to do it. | 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| In fact, he is sick. | 実は彼は病気なのです。 | |
| She is always cheerful. | 彼女はいつも陽気だ。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| I hear that you've been ill. | 君はずっと病気だったそうだね。 | |
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| How is the weather today? | 今日はどんな天気ですか。 | |
| I'd appreciate it if you'd turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| He dare not go alone. | 彼はひとりで行く勇気がない。 | |
| How long will this nice weather last? | この天気はどのくらい持つのだろう。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| What Jane said made the atmosphere less tense. | ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 | |
| I'm a little hesitant to ask a favor of that person. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| Oh, thanks! How thoughtful. | お、ありがと。気が利くね。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼の病気はだんだん良くなってきている。 | |
| No scruple held him back from making this attempt. | 彼は平気でこの企てを試みた。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| Today's weather forecast proved right. | 今日の天気予報はあたった。 | |
| Tom is an electrical engineer. | トムは電気技師です。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| He almost never gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| They did not feel like playing any more. | 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| Because he was ill, he could not go to the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| Sorry, he's over excited now, so let's leave it. | ごめんね今は気が立っているからやめようね。 | |
| He is not all there. | 彼は気が変だ。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| I do not put my complete confidence in him. | あの男にはまだ気が許せない。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| She'd better tame that violent temper. | 彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| The weather is as nice as nice can be. | お天気はこの上なくすばらしい。 | |
| What led you to believe it? | どうして君はそれを信じる気になったのか。 | |
| He doesn't give a fig about money. | 彼は金のことはちっとも気にしていない。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| I think I'm going crazy. | 気がおかしくなりそうだ。 | |
| "Aw, come on, son!" the farmer insisted. | 「気にすんじゃねーべさ!」農家はしつこく誘った。 | |
| They seem to be worrying about nuclear weapons. | 彼らは核兵器のことを気にかけているようだ。 | |