I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year.
今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
He is a cheerful old man.
あの人は元気な老人です。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
People often don't notice their own faults.
人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
Don't raise my hopes like that.
そんなに気を持たせないで。
When he came to, he was lying in the park.
彼が気付くと、公園で横になっていた。
Tom is very popular.
トムはたいへん人気がある。
He is in the pink.
彼はすごく元気だ。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.
サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
Not a day passes but we use electricity in our daily life.
われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。
He shaves with an electric razor every morning.
彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
You can get a nice view from here when the weather is good.
ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
It's not the sort of illness that puts your life at risk.
命にかかわるような病気ではありません。
We have to take steps to prevent air pollution.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
It serves him right that he missed the last train.
彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。
I am reluctant to help him.
私はあの人に手を貸す気がしない。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。
I feel guilty about having told a lie.
うそをついたことで気がとがめている。
For ages, man has been fighting against disease.
長い間、人間は病気と戦ってきた。
I changed my mind about going out and stayed home.
私はでかけることでは気が変わり、家にいた。
Be careful! There's a cow in the road!
気をつけて!道路に牛がいるんだ。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
"Paul is sick in bed today." "That's too bad."
「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」
He is popular with the students.
彼は生徒に人気があります。
What was the weather report?
天気予報はどうでしたか。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
He is high in favor with the youths.
彼は若者に大変人気がある。
Sunlight is no less necessary to good health than fresh air.
日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。
How foolish I was not to discover that simple lie!
あんな簡単な嘘に気づかなかったなんて、まったくばかだった。
I'm feeling much better today.
今日はずっと気分がよい。
No one called my attention to it.
誰もそのことに気づかせてくれなかった。
Her voice began to rise as she spoke.
彼女は話しているうちに語気が強くなった。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
It won't be long before he realizes the fault.
まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
Fred, behave, and I'm not joking, either.
フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。
Do you really mean it?
本気でそう言っていんのか。
I feel like someone is watching us.
誰かが私達を見ているような気がする。
He is pleased with his new shoes.
私は新しい靴が気に入っている。
Wires are used to convey electricity.
針金は電気を伝えるのにもちいられる。
There are jellyfish out there today, so watch out.
今日はクラゲがいるから気をつけて。
She's absent because she's sick.
彼女は病気で休んでいる。
This car's tires don't have enough air.
この車のタイヤの空気は十分でない。
It is very fine today.
今日はたいへんよい天気です。
I cheered myself up by listening to music.
音楽を聞いて気を晴らした。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
She composed herself before speaking.
彼女は話す前に気を鎮めた。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
He has no regard to appearance.
彼は世間体を気にしない。
It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me.
それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。
The yacht race will take place tomorrow, weather permitting.
天気がよければ、ヨットレースは明日行われる。
I can't put up with his temper any longer.
私はもう彼の短気には我慢できない。
The whole house was ill in bed.
家族全員が病気で寝ていた。
I can convey my feelings in words.
私は言葉で気持ちを伝えることができます。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.