Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| He acknowledged me by lifting his hat. | 彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| According to the weather forecast it is going to snow tomorrow. | 天気予報によると、明日は雪が降るらしい。 | |
| These containers are airtight. | これらの容器は気密になっている。 | |
| We were sorry for the old couple. | 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 | |
| See that the door is locked before you leave. | 出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| Remembering it depressed me. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| He seems to have been ill for a long time. | どうやら彼は長い間病気をしていたようです。 | |
| He can't take his eyes off her. | 彼は彼女のことを気にしている。 | |
| What a lovely day! | なんてよい天気なんでしょう。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| She has anxiety for your safety. | 彼女は君の安否を気遣っているよ。 | |
| What marvelous weather. | 何てすばらしい天気だろう。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| That man who committed that crime was out of his mind. | あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。 | |
| Everybody praised Ken for his great courage. | みんながケンの大変な勇気をほめた。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| Don't worry about Tom. He isn't a threat. | トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 | |
| Are you on the level, Ken? | ケンさん、君は本気かい。 | |
| I feel quite at ease when I sit in this chair. | このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 | |
| If the weather hadn't been bad, I would have started my journey. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| He was ill, so he couldn't come. | 彼は病気だったので、来られなかった。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何しようとわれわれは気にしない。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| She is a shade better today. | 今日はほんのすこし気分が良い。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言えば、日本の気候は温和だ。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドって気持ち悪いと思いませんか? | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| I was deeply discouraged. | 私は気落ちしていた。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気なので休んだ。 | |
| We noticed his reluctance to testify. | 私たちは彼が証言をしたくないということに気づいた。 | |
| During his illness, he fell away horribly. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| Except for the weather, it was a fun picnic. | 天気を除けば、楽しいピクニックでした。 | |
| It happened that he was ill. | たまたま彼は病気だった。 | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| Weather permitting, let's go on a picnic. | もし天気がよければ、ピクニックに行こう。 | |
| He may be sick in bed. | 彼は病気で寝ているかもしれない。 | |
| She is shy and always remains in the background. | 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| The news upset me. | その知らせで私は気が転倒した。 | |
| How are you today? | 今日はご気分はいかがですか。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | やる気があれば方法は見つかるもの。 | |
| She has a hot temper. | 彼女は短気だ。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | 空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。 | |
| The tundra has a harsh climate. | ツンドラ地帯の気候は厳しい。 | |
| Don't worry about it. | いいよ、気にしなくて。 | |
| He remains sick in bed. | 彼はいまだ病気で寝ている。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| When I see typos I lose interest in answering. | タイポみると答える気なくす。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| The performance of electric cars has improved. | 電気自動車の性能はよくなっている。 | |
| He must be aware of the danger. | 彼は危険に気づいているはずだ。 | |
| Tom may have been sick. | トムは病気だったかもしれない。 | |
| He cannot come, he is ill. | 彼は病気で来られません。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I am told that he is ill in bed. | 彼は病気で寝ているそうだ。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| I realized something about American children. | 私はアメリカの子供について気づいたことがある。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| I have a hunch that it will rain. | 雨が降るような気がする。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| The old woman was ill in bed. | 老婦人は病気で寝ていた。 | |
| I can't help feeling sorry for him. | 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| I'd appreciate it if you would turn out the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. | クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| My mother hasn't slept in 3 days due to her illness. | 母はこの三日間病気で寝ていません。 | |
| It is a fine day and I feel like going fishing. | お天気なので、釣りに行きたいような気がする。 | |
| I can't understand his feeling. | 彼の気持ちが分からない。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Ann seems to be ill. | アンは病気のようだ。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山中では空気はとても清浄だ。 | |
| She cares a lot about her personal appearance. | 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 | |
| I'm a little hesitant about asking her for a favor. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいかがですか。 | |
| We cannot live without air. | 空気なしでは生きられない。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |