Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a feeling that she will come today. 今日彼女が来るような気がする。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 John is easy to please. ジョンは気がいい。 Joe's masculine smell made Louisa sick. ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 I didn't go on account of illness. 私は病気のため行かなかった。 At first, I thought she was sick. 初めは病気だと思った。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 He would smile his approval. 彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。 His behavior makes me sick. 彼の言動には嫌気が差す。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 Sachiko is most popular in our class. 佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。 He is capable of keeping a secret when he wants to. 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 She made believe that she was sick. 彼女は病気の振りをした。 When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 I wonder if he's really sick? 彼は病気なのではないかしら。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 He makes everybody feel at ease. 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 Tom passed out. トムは気を失った。 I am not in the humor for working hard today. 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 Beautiful day, isn't it? すばらしい天気ですね。 My brother almost drove me crazy. 弟のために気が狂いそうだった。 I am feeling wonderfully refreshed. 私はとても気分がさわやかだ。 She gave clothes to the gypsies out of charity. 彼女は慈善の気持ちからそのジプシーたちに衣服を与えた。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 I feel like going out rather than staying at home today. 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 Playing go is my favorite pastime. 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 How about eating out this morning for a change? 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 Did you notice him leave the house? あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 Don't you trust the weathermen? 天気予報を信じてないの? I don't feel very well. 気分が悪い。 The air was infected with photochemical smog. 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 You had better take this medicine if you want to get well. お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 I do not like a big desk lamp. 私は大きな電気スタンドは嫌いだ。 It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself. 本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。 I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 He was too busy to notice it. 彼はあまりに忙しすぎてそれに気づくことができなかった。 The actress brought the whole silly play to life. その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 The weather forecast is not necessarily reliable. 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 Tom is pleased with his new car. トムは新しい車を気に入っている。 I don't like her in some ways. いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 We had a lively party last night. 昨夜は陽気なパーティーだった。 Watch your step, as the passageway is slippery. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 I feel very sorry for him. 私は彼を大変気の毒に思っている。 He seemed unconscious of my presence. 彼は私がいることに気づかない様子だった。 It seems that Jack is sick. ジャックは病気らしい。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 Fortunately, the weather was good. 幸い天気は良かった。 What illness do I have? 何の病気ですか。 I haven't been feeling like myself since last month. 先月から気分がすぐれないんだ。 Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 His ear trouble made hearing very difficult. 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 He has been ill in bed for a week. 彼は1週間病気で寝ている。 If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 I was very careful, but I caught a cold. 気をつけていたのに、風邪をひいてしまいました。 Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 That folk singer is very popular with people in general. あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 He got up enough guts to break the ice at the board meeting. 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 The forecast says it will begin to rain tonight. 天気は今夜から悪くなるという予報だ。 Fine, thank you. And you? 元気ですよ。あなたは。 He said in earnest that he would quit the company. 彼は会社を辞めると本気で言った。 Off hand, I'd say her problem is shyness. 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 Flowers and trees need clean air and fresh water. 花や木にはきれいな空気と新鮮な水が必要だ。 Take care of yourself. 体に気を付けなさい。 I noted that her answer was incorrect. 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 The morning forecast predicted thunder showers later in the day. 朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。 The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like. 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 He's sick and was hospitalized. 病気で病院に入院した。 It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 When I came to, I found myself in the hospital. 生気を取り戻したときには病院にいた。 I did not miss my purse till I got home. 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 The word is expressive of my feelings. その語は私の気持ちをよく表している。 In copying this paper, be careful not to leave out any words. この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 If you need a change of pace, why don't you come for a visit? 気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 He has been sick for a week. 彼は一週間病気です。 He was so sad that he almost went mad. 気がくるいそうなほど悲しかった。 It worried me that she looked pale. 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 The doctor is a great authority on children's diseases. その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 I am quite comfortable in this room. この部屋はとても気に入っている。 A walk before breakfast is refreshing. 朝食前の散歩は気分がよい。 That's my favorite chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 She behaved with a great courage. 彼女は勇気を持って行動した。 We didn't intend to attack him. 私たちは彼を攻撃する気持ちはありません。 Such was his courage that he feared no danger. 彼の勇気は非常なものだったので彼はどんな危険も恐れなかった。