Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. | しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 | |
| She has been sick for a week. | 彼女が病気になってから1週間になります。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. | エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| This dress may look funny, but I like it. | このドレスは変にみえるかもしれないが私は気に入っている。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くしんだのは気の毒だ。 | |
| He became very ill. | 彼はひどい病気にかかった。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| I struck on an idea that could change his mind. | 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Ken dare not try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. | 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | |
| We are inclined to stand up for him. | われわれは彼を支持したい気がする。 | |
| He is pleased with his new shoes. | 私は新しい靴が気に入っている。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| I don't care. | 気にしていないよ。 | |
| The singer is popular among young people. | その歌手は若者たちの間で人気があります。 | |
| I just brush it off. | 気にしないようにしているんだ。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| He acknowledged my presence with a nod. | 彼は私のいるのに気づいてうなずいた。 | |
| I could not help feeling sorry for him. | 彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| Why do I feel this way? | なぜこんな気分になるのだろう。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| I liked this film. | この映画は気に入った。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots. | 日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。 | |
| It's a pity that he should be ill in bed. | 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| He knew that she had been ill in bed for a week. | 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| They were not aware that I was not there. | 彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| It is said that the weather on the mountain changes easily. | 山の天気は変わりやすいらしい。 | |
| I often get the blues. | 憂うつな気分によくなります。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| It's so nice to be by ourselves. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| It doesn't seem strange, but for some reason it feels strange... | おかしくなさそうでいて、どことなくおかしい気がします・・・。 | |
| The day turned out to be fine. | その日は上天気となった。 | |
| If the weather is good, I'll go. | 万一天気なら私は行きます。 | |
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| The weather is as nice as nice can be. | お天気はこの上なくすばらしい。 | |
| India has a different climate from England. | インドの気候はイギリスとは違います。 | |
| You shouldn't worry about his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| I'll get up your drive for English study. | 英語の勉強のやる気をおこさせる。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| I don't feel very well. | 気分が悪い。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| Tom had no appetite because of his illness. | トムは病気のため食欲がなかった。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| Jane and Mary are always competing for attention. | ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 | |
| He and I are kindred spirits. | 私と彼とはすっかり意気投合している。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| How is the weather today? | 今日の天気はどうですか。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| You've got a good head on your shoulders. | 気が利くなあ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| The wet climate did not agree with his constitution. | 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 | |
| I don't like this watch. | この時計は気に入りません。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| These containers are airtight. | これらの容器は気密になっている。 | |
| I can't understand his feelings. | 彼の気持ちが分からない。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 | |
| Tom opened the window to let in some fresh air. | トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 | |
| Why does he become drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| Chris brought her a present and bravely gave it to her. | クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 | |
| If the weather is good, I'll leave tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| In comparison to which she's been in a really good mood recently. | それに比べ最近彼女のお天気は良好。 | |
| It was not until she finished reading the book that she noticed who had written it. | 彼女はその本を読み終わって初めて誰が書いたのか気がついた。 | |
| Not feeling well, I stayed home all day. | 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 | |
| Is it popular? | 人気があるのですか。 | |