Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| She went crazy with fear. | 彼女は恐怖で気が変になった。 | |
| It will clear up soon. | まもなく天気になるでしょう。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞った。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気にかかったことがない。 | |
| Please be careful not to forget to lock the door when you go out. | あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| He would often go fishing on a fine Sunday. | 天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気がよければ、明日の朝出発します。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| What he did was nothing less than madness. | 彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気を装った。 | |
| Open the window and let in some fresh air. | 窓を開けて、新鮮な空気をいれなさい。 | |
| We have had fine weather this week. | 今週はずっと天気がよい。 | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| It's warm enough today to bring out a slight sweat. | 今日は汗ばむような陽気だ。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Paul is such a nice guy that everyone immediately likes him. | ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house. | ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。 | |
| What made him change his mind? | なぜ彼は気が変わったのか。 | |
| A mirage is said to be an illusion. | 蜃気楼は幻影だと言われている。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth. | あんな内気な京子をパーティーでしゃべらせるなんていくら何でも無茶だよ。 | |
| I have no thought of seeing her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. | 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 | |
| It was a pleasant day, but there were few people in the park. | 気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。 | |
| When the food is bad, it's a real letdown. | 食事がまずいと気がめいるよね。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| The latter half of the week was fine. | 週の後半は天気が良かった。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| The weather is fine in London. | ロンドンの天気は晴れです。 | |
| Today I don't feel like doing anything. | 今日は何もする気になれない。 | |
| He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| It is courageous of him to oppose his boss. | 上役に反対することは彼も勇気のある男だ。 | |
| How fine it is today. | 今日はなんて天気が良いのでしょう。 | |
| Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. | トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| Courage is required of everyone. | 勇気がみんなに求められている。 | |
| She must be ill in bed. | 彼女は病気で寝ているに違いありません。 | |
| We're lucky that the weather is so nice. | 天気がこんなにいいなんてついてるね。 | |
| As I was sick, I did not go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| The air became warm. | 空気が暖かくなった。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| She is a shade better today. | 今日はほんのすこし気分が良い。 | |
| Driving is a good holiday pastime. | ドライブは休日のいい気晴らしだ。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は外出する気になれない。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 | |
| Drive safely. | 気をつけて運転してください。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| This is all the air that is available to us. | 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| The balloon descended slowly. | 気球がゆっくり降りてきた。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Industrial activity is brisk. | 産業界が活気づいています。 | |
| Don't worry about the work. | 仕事のことは気にするな。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| After sleeping well, I felt much better. | 寝むいた前に、気分は良いになった。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| Never mind! | 気にするな。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| I'm afraid I'm feeling out of sorts right now. | ごめんなさい。今あまり気分がよくないの。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling. | 昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。 | |
| I'd rather stay home than go out in this weather. | こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 | |
| I didn't notice her going out of the room. | 私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| He could not go on the hike because he was ill. | 彼は病気のためにハイキングに行けなかった。 | |
| She didn't feel like eating lunch. | 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 | |
| His overwork brought on an illness. | 彼は過労で病気になった。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| He is high in favor with the youths. | 彼は若者に大変人気がある。 | |
| They are very cheerful. | 彼らはとても陽気だ。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |