Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| Are you mad that you should do such a thing? | そんなことをするなんて、きみは気でもちがっているのですか。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| I think that Delbert is crazy. | デルバートは気違いだと思うよ。 | |
| How's the weather there? | そちらの天気はいかがですか。 | |
| Be careful not to catch a cold. | かぜをひかないように気をつけて。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| Let's keep it secret that he is ill. | 彼が病気だということは秘密にしておこう。 | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。 | |
| I have completely got over the disease. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| What makes you so dissatisfied? | 何がそんなに気にくわないのですか。 | |
| The teacher acknowledged the pupil with a smile. | 先生は生徒に気づいてにっこりと(あいさつ)答えた。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| She went in search of a doctor for her sick baby. | 彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| His mother went mad after the death of her son. | 彼の母は息子の死後気が狂った。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. | この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| He has no scruples about lying. | 彼は平気でうそをつく。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| The water is nice and cool. | 水は冷たくて気持ちが良い。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He can't take his eyes off her. | 彼は彼女のことを気にしている。 | |
| I am ashamed to go out, dressed like this. | こんな身なりで外出するのは気が引ける。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Japan has a mild climate. | 日本は穏やかな気候だ。 | |
| He seems to have been a very popular actor when he was young. | 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 | |
| The older we grow the less innocent we become. | 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若者に人気がある。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| This country has a mild climate. | この国は気候が温暖だ。 | |
| He's not serious about her at all - he's just playing with her. | 彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。 | |
| She seems to have been ill. | 彼女は病気だったと思われる。 | |
| Do you like any of these pictures? | これらの絵でどれか気になるものはありますか。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 | |
| Meg looks pleased with her new dress. | メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| I don't like girls who put on airs. | 気取る女の子は嫌いだ。 | |
| Nobody noticed her absence. | 誰も彼女がいないのに気がつかなかった。 | |
| The steam has fogged my glasses. | 蒸気でめがねが曇ってしまった。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| He seems to have been sick last week. | 彼は先週病気であったらしい。 | |
| She used to be a very shy girl. | 昔はとても内気な女の子だったからね。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| I'm getting high. | ほろ酔い気分ですよ。 | |
| You must be careful that she doesn't fall over the cliff. | 彼女ががけから落ちないように気をつけないといけませんよ。 | |
| The climate of Japan is mild. | 日本の気候は穏やかである。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law. | 彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| That was probably what influenced their decision. | それで彼らの気が変わったのかも知れない。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| She felt herself flattered by this compliment. | 彼女はこのおせじにすっかり気をよくした。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったらしい。 | |
| Take care! | 気を付けてね。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| It seems that Jack is sick. | ジャックは病気らしい。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| If you take medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。 | |
| Nobody was conscious of my presence there. | 私がそこにいるのにだれも気がつかなかった。 | |
| Are you aware of the fact that you are not spoken well of? | 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。 | |
| Tom opened the window to let in some fresh air. | トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. | ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。 | |
| You should take care of yourself. | 人は健康には気をつけねばならない。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| She is popular with other girls. | 彼女は他の女の子達に人気があります。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. | でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 | |
| You should always be careful in your speech. | 言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。 | |
| In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court. | シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| He is very popular in that he is a good singer. | 彼は歌がうまいので大変人気がある。 | |
| The fact is that she is ill. | 実は彼女は病気なのです。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| It never occurred to me that she was ill in hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| "Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. | 「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| He was absent from school yesterday because he was ill. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| I'm sick of this hot weather. | 私は、この暑い天気に嫌気が差しています。 | |