The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year.
科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。
I can't help feeling sorry for the girl.
私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。
She's afraid of getting sick again.
彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。
He was tense with his new business.
新しい仕事で彼は気が張っていた。
Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously.
新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。
Please don't take my mind off the work.
仕事から気を紛らしないでください。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life.
君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。
She almost passed out.
彼女は気絶寸前だった。
What's your favorite place to vacation in Japan?
日本で気に入りの休み場は何ですか?
I sprang out of bed.
がばっと気合を入れて身を起こした。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
The latter half of the week was fine.
週の後半は天気が良かった。
I feel grateful to hear that she has got well.
彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。
Were it clear, we would go on a hike.
天気がよければハイキングに行くのだがなあ。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
An airship is lighter than air.
飛行船は空気より軽い。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
He is always generous to poor people.
彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。
To all appearances, she is healthy.
どう見ても彼女は元気そうだ。
She doesn't like the way I speak.
彼女は私の話し方が気に入らない。
In olden times, football was popular in both Greece and Rome.
昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。
Who that has reason will listen to such a mad man?
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
Look out for pedestrians when you drive a car.
自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
Luckily, the weather turned out fine.
幸運にも、天気は晴れになった。
Sorry, he's over excited now, so let's leave it.
ごめんね今は気が立っているからやめようね。
Nobody was conscious of my presence there.
私がそこにいるのにだれも気がつかなかった。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
I always feel good after I do my good deed for the day.
一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance.
やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。
With more courage, I might have proposed to Mary.
もっと勇気があったら、私はメアリーにプロポーズしていたかもしれない。
She looks pale. She may have been Ill.
彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。
I think she is sick. She has a temperature.
彼女は病気だろうと思う。熱があるから。
I'm not as young as I used to be.
昔のような元気はない。
To tell the truth, he was rather a shy boy.
実を言うと、彼はかなり内気な子だった。
It's been a long while since we had such fine weather.
しばらくぶりのよい天気だね。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She didn't notice one of her buttons unfastened.
彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。
Are you kidding, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.