Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody noticed that the picture was hung upside down. | その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 | |
| The cold weather extended into April. | 4月になって寒い天気が続いた。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| Tom said he was ill, which was a lie. | トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| Don't press your luck, kid. | あまり強気になるなよ。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. | お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 | |
| My mother hasn't slept in 3 days due to her illness. | 母はこの三日間病気で寝ていません。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼を気の毒におもわずにはいられない。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| I think it's a good thing because it keep us on our toes. | 活気が出るからいいことだと思うよ。 | |
| How did you like it? | それは気に入りましたか。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| American films are more popular than those of any other country. | アメリカ映画は他のどの国の映画よりも人気がある。 | |
| Koalas are more popular than kangaroos. | コアラはカンガルーよりも人気があります。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| His moods often change. | 彼の気分はよく変わる。 | |
| We yelled at her, asking her to pay attention. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| Did you notice him leave the house? | あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I feel like taking a walk. | 散歩したい気分だ。 | |
| You cannot be serious. | 本気のはずがないわ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| I have a date with my boyfriend today, so I've been in a bliss since this morning. | 今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。 | |
| What divine weather! | なんてすばらしいお天気なんだ。 | |
| I feel like singing. | 私は歌いたい気がする。 | |
| I am dissatisfied with his manners at the party. | パーティーでの彼のふるまいが気に入らない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| We're lucky that the weather is so nice. | 天気がこんなにいいなんてついてるね。 | |
| But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. | でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 | |
| Are you crazy? | 気は確かかい? | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| How's the weather in New York? | ニューヨークのお天気はどうですか。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| He is under fire for his affair. | 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 | |
| I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. | お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 | |
| No medicine can cure this disease. | どんな薬もこの病気を治療することはできない。 | |
| Staying up late nights is nothing to me. | 夜更かしなど平気だ。 | |
| That singer is popular with girls. | その歌手は女の子に人気がある。 | |
| He has not realized his own mistake. | 彼は自分の誤りに気づいていない。 | |
| His overwork brought on an illness. | 彼は過労で病気になった。 | |
| The tomato is subject to a number of diseases. | トマトは多くの病気にかかりやすい。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| What should I do to arouse desire in the man I'm interested in? | 気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか? | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| If there were no air, man could not live even ten minutes. | 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。 | |
| I'd rather stay home than go out in this weather. | こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Her words renewed my courage. | 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 | |
| My brother almost drove me crazy. | 弟のために気が狂いそうだった。 | |
| The players marched triumphantly across the field. | 選手達は意気揚々と競技場を行進した。 | |
| He did a courageous act. | 彼は勇気ある行いをした。 | |
| He began working in earnest. | 彼は本気で働きだした。 | |
| Mr. Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年をとるにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| Do you really care what I think? | 私がどう思っているか、本当に気になる? | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| If it weren't for the climate, I'd like it here very much. | とてもいいんですが、気候がどうもねえ。 | |
| The patient felt the worse for having taken the pills. | その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。 | |
| How's the weather there? | そちらの天気はいいですか。 | |
| The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| The director is sensitive to criticism. | その監督は批評を気にする。 | |
| Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. | アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| Are you serious? | 本気? | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| He can't take his eyes off her. | 彼は彼女のことを気にしている。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| The hotel has an air of luxury. | そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 | |
| A cloud is a mass of vapor. | 雲は蒸気の固まりである。 | |
| He fell ill because he ate too much. | 彼は食べすぎたので病気になった。 | |
| He doesn't mean it; he's just acting. | 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸いにも天気は良かった。 | |
| I changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| He grinned cheerfully at Tom. | 若者はトムに、陽気に笑いかけた。 | |
| The thing is, I don't really want to. | 本当は気がすすまないんだ。 | |