UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you like some of those pictures?これらの絵でどれか気にいるものがありますか。
Bob has been sick in bed for a week now.ボブはもう1週間病気で寝ている。
She was in the mood for a walk.彼女は散歩したい気分だった。
As we go up higher, the air becomes cooler.高く昇れば昇るほど、空気は冷たくなる。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
I wasn't aware that you were feeling that bad.あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
The boy got sick from anxiety.その男の子は心配して病気になった。
I have a feeling that she will come today.今日彼女が来るような気がする。
Mary isn't really sick. She's faking it.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
I'm displeased with your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Are you trying to kill me?私を殺す気ですか?
You must be careful in crossing the street.道路を横断するときは気をつけなければいけません。
Whether sick or well, she is always cheerful.病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
I wonder if it will be fine tomorrow.あす天気になるかしら。
I felt refreshed after a swim in the pool.私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
He is not above deceiving others to get his way.彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
Are you kidding, or are you serious?冗談言ってるの?それとも本気なの?
I feel first-class tonight.今夜は気分が最高だ。
She has completely recovered from her illness.彼女はすっかり病気から回復した。
When I opened my eyes, I realized she was right by my side.目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。
She is pleased with her new dress.彼女は新しいドレスが気に入っています。
He must be crazy to say such a thing.そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
He doesn't seem to be aware of the problems.彼はその問題に気づいていないようだ。
He worked hard, until he fell ill.彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I am in no mood for joking.私は冗談など言う気がしない。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
She kneed me again, not even caring that she was hurt.自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。
Tom thinks he's being shadowed by a private detective.トムは探偵に尾行されている気がしている。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I ate myself sick.食べ過ぎて気分が悪い。
If it were not for air, we could not live.空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。
We've had all kinds of weather over the past few days.この数日、天気の変化がめまぐるしい。
I can't make her out.私は彼女の気持ちが理解出来ない。
You don't have to pay attention to what he says.彼の言うことなど気にする必要はない。
How are you doing? I haven't seen you for an age!お元気ですか。お久しぶりですね。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
I don't care whether he leaves or stays.彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。
I found the broken doll mended by somebody.私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
He suddenly noticed his wallet was missing.サイフがないのにふと気がついた。
Reading comics is usually viewed as the pastime of children.漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。
I didn't have the courage to tell her the fact.私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
It's impressive that he's popular with just a bit part!ほんのちょいやくで人気があるのはすごい!
I didn't notice her going out of the room.私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I could not go to the party because of illness.私は病気のためにパーティーに行けなかった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
We had a lively party last night.昨夜は陽気なパーティーだった。
I haven't been feeling like myself since last month.先月から気分がすぐれないんだ。
Steam is rising from the pot.蒸気がポットから立ちのぼっている。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
Whatever others think of me, I don't mind at all.他人が私のことをどう思おうと、私はいっこうに気にしない。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
It is lucky that the weather should be so nice.天気がこんなにいいなんてついてるね。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
When the food is bad, it's a real letdown.食事がまずいと気がめいるよね。
Meat won't keep long in this heat.肉はこの暑い天気では長くはもたないだろう。
I was ill yesterday.私は昨日病気でした。
To my thinking, business is improving.私の考えでは、景気は上向きになります。
Tom lost consciousness.トムは気を失った。
Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow.天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。
The climate is changing.気候は変化している。
They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week.彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。
Take care not to strain your eyes.使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
You'd better be careful about going to her house.彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。
It seems obvious that he is sick.彼が病気だというのは明らかなようだ。
I found myself listening to his records.私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I'm fine. How about you?元気だよ、君は?
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Tom got sick because he ate too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
How is your wife doing?君のかみさん元気?
It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。
It is fortunate that the weather is so nice.天気がこんなによいなんて幸せだ。
Watch out! There's a big hole there.気をつけて。そこに大きな穴があります。
I found a strange object lying on the road.私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。
Be careful not to catch a cold.かぜをひかないように気をつけて。
He pretended to be ill so that he could be absent from school.彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。
I could not visit today because of my illness.病気のために本日は伺うことができませんでした。
I don't like the way he speaks.私は彼のしゃべり方が気に入らない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The passing autumn fills me with a feeling of grief.行く秋を惜しむ気持でいっぱいだ。
Holmes went out of the room without being noticed by anyone.ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。
I am very much pleased with my new maid.私は新しい女中がたいへん気に入っている。
He has the strength to survive the illness.彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。
I thought you might change your mind.あなたの気が変わるかもしれないと思っていました。
I don't like this camera.私はこのカメラは気に入りません。
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
I don't know what to say to make you feel better.君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
Tom noticed that Mary was asleep.トムはメアリーが眠っているのに気付いた。
If it weren't for the climate, I'd like it here very much.とてもいいんですが、気候がどうもねえ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
She's in the least worried.彼女はとても気にしていた。
I marveled at his courage.私は彼の勇気に驚嘆した。
The climate of Japan is milder than that of India.日本の気候はインドのそれよりも温和である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License