Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm fed up with this wet weather. | この雨の天気にはうんざりだ。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| It is good to feel that nothing can come between a man and wife. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| It appears to me that she feels much better today. | 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| I found my watch broken. | 私は時計が壊れているのに気付いた。 | |
| This street will come alive with shoppers on Saturday. | 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。 | |
| Malaria is a disease that mosquitoes carry. | マラリアは蚊が運ぶ病気です。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| My father bought me a watch, which I don't like very much. | 父は私に時計を買ってくれたが、私はそれがあまり気に入らない。 | |
| Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. | ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 | |
| Tom isn't sick. | トムは病気じゃない。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I've completely recovered from my illness. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| He is always upset by her words. | 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは気に入らない。別のものを見せてくれ。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| She is very free with her money. | 彼女は大変気前がいい。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| Don't worry about what you have done. | 済んだことを気にするな。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| The air felt a little cold. | 外気は少し冷たかった。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Let's take it easy. | 気楽にしなさい。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| When I woke up, I was in the car. | 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| Yes. She used to be a very shy girl. | ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。 | |
| We went by the shop without noticing it. | 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| Lightning is an electrical phenomenon. | 稲妻は電気による一現象である。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| I don't feel like sleeping just now. | 今すぐには眠りたくない気分だ。 | |
| I hope the weather stays this way. | 天気がこのまま続くといいですね。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |
| I feel like eating something sweet. | 何か甘いものを食べたい気がする。 | |
| That singer is popular with girls. | その歌手は女の子に人気がある。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| The wet climate did not agree with his constitution. | 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 | |
| Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. | 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 | |
| I feel very sorry that I had put them to so much trouble. | 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 | |
| I do not like the way he treats others. | 私は彼の人の扱い方が気に入らない。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| I don't feel like doing anything today. | あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。 | |
| Be more careful in your actions. | 行動にはもっと気をつけなさい。 | |
| She was on the verge of fainting out of sheer terror. | 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 | |
| She was not in the mood for serious books. | 彼女は肩がこる本を読む気にはなれなかった。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| I was aware of the trick in this magic. | 私はこの手品のトリックに気がついた。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気分を楽にしてくれます。 | |
| I don't like this watch. | この時計は気に入りません。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. | ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 | |
| These machines are all worked by electricity. | これらの機械はすべて電気で動きます。 | |
| I think it's going to be a nice day. | 一日いい天気になりそうですよ。 | |
| I was not conscious of his presence. | 私は彼が居たことに気づかなかった。 | |
| She's always putting on airs. | 彼女はいつも気取っている。 | |
| She was wearing a heavy coat to protect against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| Be just before you are generous. | 気前のよきより、まず至当たれ。 | |
| The atmosphere surrounds the earth. | 大気が地球を包んでいる。 | |
| Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| I must put some air in the tire. | タイヤに空気をいれなければ。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| Be relaxed and put the other person at ease. | くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。 | |
| The air is rare on high mountains. | 高山では空気が希薄になる。 | |
| A cup of hot soup relaxed me. | 1杯の熱いスープで私は気分がくつろいだ。 | |
| What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel. | 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| Dare you ask her? | 彼女に尋ねる勇気がありますか。 | |
| My courage failed me at the crucial moment. | いざとなったら勇気が無くなった。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかない様子だった。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| What's the weather like? | 天気はどうですか。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |