Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has been ill in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA. | グランド・キャニオンはアメリカ有数の人気スポットだ。 | |
| Personally, I liked this one. | 私はこれが気に入りました。 | |
| The air we breathe consists of oxygen and nitrogen. | 私達の吸っている空気は酸素と窒素からできている。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| I like it very much. | 私はとても気に入りました。 | |
| That rings a bell somewhere. | どこかで聞いたような気もするね。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| I cheered myself up by listening to music. | 音楽を聞いて気を晴らした。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| You are such a crazy driver; you drive me crazy. | お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。 | |
| Tom says he understands how you feel. | トムは気持ちは分かるといった。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| I don't feel like studying English today. | 今日は英語を勉強する気がしない。 | |
| I feel nauseous. | 吐き気がします。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| It is fine today. | 今日は良い天気です。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| Everybody admired his courage. | 誰もが彼の勇気を誉めた。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| The period of hot weather is very short here. | ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 | |
| I'm concerned about my wife's hacking cough. | 妻の乾咳が気になります。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| Chris brought her a present and bravely gave it to her. | クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 | |
| I don't like the way he speaks. | 私は彼のしゃべり方が気に入らない。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| Peter is a merry fellow. | ピーターは陽気なやつだ。 | |
| Fear causes aggression in dogs. | 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 | |
| I've just let slip that he is sick. | つい彼が病気だということをしゃべってしまった。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The weather was fine, so we went fishing. | 天気が良かったので釣りに行った。 | |
| She is not only beautiful but also amiable. | 彼女は美人であるばかりか気立てもいい。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分の良いときには、彼は散歩をします。 | |
| It is truly a nice day today. | 今日は実によい天気だ。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| Take care of yourself. | 体に気を付けなさい。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. | 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 | |
| The cold weather continued for three weeks. | 寒い天気が3週間も続いた。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| Father makes sure that the light is off. | 父は電気が消えているかどうか確かめる。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| The company manufactures electrical goods. | その会社は電気製品を製造している。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| The party was animated by her presence. | 彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| I wonder why karaoke is so popular. | どうしてカラオケがこんなに人気があるのかしら。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| I feel like getting some fresh air. | 新鮮な空気がすいたい。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Faint heart never won fair lady. | 気の弱い男が美女を得たためしがない。 | |
| Don't take any notice of what he says. | あいつの言うことなんか気にするな。 | |
| Don't worry. | 気にすんなって。 | |
| After what you have said, I shall be careful. | あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 | |
| I like Ted best of the three boys. | 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 | |
| Don't worry about it! | 気にするなよ。 | |
| Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. | 意外に人目を気にするタイプだ。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| They chatted about the weather. | 彼らは天気についておしゃべりした。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| She came round to watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it. | パーティーに行くことにしたものの気がはずまない。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. | 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 | |
| Can it be true that he is ill? | 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| One should take care of oneself. | 人は健康には気をつけねばならない。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| He is as brave a man as ever lived. | 彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| The recent frequency of earthquakes makes us nervous. | 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |