The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Something is grating on her nerves.
彼女に何か気に障ること言ったかな。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.
暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
I don't think Tom will like this place.
トムがここを気に入るとは思えない。
You should be careful not to bother him.
彼は困らせないように気をつけないといけない。
You have to be patient.
気長に構える必要があります。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
It was obvious to all that he meant it.
彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。
Credit relaxation is considered necessary to shore up business.
景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.
金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
Are you seriously thinking about eating all that?
本気であれを全部たいらげるつもりですか?
The neighborhood is alive with activities.
その界隈は行事で活気を呈している。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
Why can't Go be popular in Turkey when it is so in Japan?
なぜ碁が日本に人気であるのに、トルコで人気ではないだろうか。
Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.
もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。
You don't look so hot.
あまり元気じゃないようだね。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
Did you notice that a fox family were running?
狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
When I met him yesterday, he asked me about my wife.
昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。
They were carelessly unaware of the danger.
彼らはうかつにもその危険に気づかなかった。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I don't feel like studying English today.
今日は英語を勉強する気がしない。
Regardless of the bad weather, I decided to go out.
天気が悪かったけれど出かけることにした。
I don't like what he said.
私は彼の言ったことが気にくわない。
Luckily, the weather turned out fine.
幸運にも、天気は晴れになった。
He is willing enough.
彼はその気は十分にある。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
I keep thinking about Tom.
トムのことが気になって仕方ない。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
Please put on the light.
電気をつけて下さい。
His courage is worthy of high praise.
彼の勇気には激賞に値する。
Hardy young people like mountaineering.
元気な若者は山登りが好きである。
He is ill. That is why he is not here.
彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
His grandfather went off the deep end about five years ago.
彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。
If you see the sight, you'll go bananas.
もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。
Tom is losing consciousness.
トムは気を失っている。
Tom is pleased with his new car.
トムは新しい車を気に入っている。
I didn't have the courage to tell her the truth.
私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange.
最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。
I wish I could think of something to say.
気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。
John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.
ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。
He seems to be very fond of the boy.
彼はその少年が気に入っているらしい。
The weather has improved.
天気が回復した。
The town was full of activity.
その街は活気にあふれていた。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
Water changes into vapor when it is heated.
水は熱せられると蒸気になる。
He was sick, so he couldn't come.
彼は病気で来られなくなった。
She has been unhappy since her cat died.
猫が死んでから彼女は元気がない。
During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
He might change his mind.
もしかしたら彼は気が変わるかもしれない。
He died of that disease.
彼はその病気で死んだ。
He died after a brief illness.
彼は短い病気の後で死んだ。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
I'm not about to ask him.
あの人に頼む気持ちはありません。
You may have swelling, but don't worry about it.
はれるかもしれませんが気にしないでください。
She is in low spirits today.
彼女は今日、元気がない。
Perhaps the illness is cured through medical treatment.
治療により病気が治るかもしれません。
Today I don't feel like doing anything.
今日は何もする気になれない。
She felt like taking a walk.
彼女は散歩したい気分だった。
Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
No sport is as popular as football in America.
アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。
Being ill, I stayed at home all day long.
病気だったので、一日中家にいた。
According to the weather forecast it is going to snow tomorrow.
天気予報によると、明日は雪が降るらしい。
As a whole the climate of Japan is mild.
日本の気候は全体として温暖だ。
It goes against the grain with me.
僕はそれが気にいらない。
To my dismay I found I had lost my money.
狼狽した事には、私はお金をなくしていた事に気づいた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
The weather report is defective.
天気予報が故障して。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
I have a feeling that he may blow in sometime soon.
彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
I feel terrible today.
今日は気分がひどく悪いのです。
My brother didn't have the courage to swim across the river.
弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
The climate here is milder than that of Moscow.
当地の気候はモスクワよりおだやかです。
It's fine, just make sure you don't say that again.
気にしないで。でももう絶対言わないように気をつけてね。
He has been sick for a week.
彼は一週間ずっと病気です。
It occurred to me that I had forgotten my keys.
私はかぎを忘れたことに気づいた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Don't take any notice of what he says.
あいつの言うことなんか気にするな。
My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room.
兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。
He couldn't come because he was sick.
彼は病気だったので、来られなくなった。
She asked me whether I was perhaps not feeling very well.
彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.