Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| This morning Tom said that his sister is still ill in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| He had something of the hero in his nature. | 彼の性質にはいくぶん英雄らしい気質があった。 | |
| You shouldn't pay any attention to his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| It's been hot and humid. | ずっと暑くて湿気が多いんだ。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| How do you like this town? | この町は気に入りましたか。 | |
| He fell ill because he ate too much. | 彼は食べすぎたので病気になった。 | |
| The weather forecast says there'll be showers. | 天気予報によればにわか雨が降るそうだ。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| How long will this cold weather go on? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| Don't worry about what you have done. | 済んだことを気にするな。 | |
| My father is still ill in bed. | 父はまだ病気で寝ついている。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| She was careful not to leave the door unlocked. | 玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。 | |
| His sister is a popular TV personality. | 彼の妹は人気のテレビタレントだよ。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| Are you aware of the fact that you are not spoken well of? | 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。 | |
| Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. | ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| You will soon get used to the climate here. | すぐに当地の気候に慣れるでしょう。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| The steam has fogged my glasses. | 蒸気でめがねが曇ってしまった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| It is fine today. | 今日はいい天気だ。 | |
| She has always been a popular actress. | 彼女は昔からずっと人気のある女優でした。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が続いている。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| The climate of Tokyo is different from that of London. | 東京の気候はロンドンとは異なっている。 | |
| My son is subject to ill health. | 私の息子は病気にかかりやすい。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| I'm sorry for you. | お気の毒に存じ上げます。 | |
| Your house has a very cozy atmosphere. | あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 | |
| I have no intention of asking him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| If you eat so much, you'll get sick. | そんなに食べると、病気になるよ。 | |
| I found my watch broken. | 私は時計が壊れているのに気付いた。 | |
| Please think nothing of it. | 気になさらないでください。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| She is pleased with her new dress. | 彼女は新しいドレスが気に入っています。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| I felt better after I took a rest. | 少し休んだら気分が良くなった。 | |
| I was aware of the trick in this magic. | 私はこの手品のトリックに気がついた。 | |
| I don't care whether he agrees or not. | 彼が賛成するかどうかは気にしない。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Don't be upset by sudden change of the weather. | 気候の突然の変化にうろたえるな。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| The day turned fine after all. | 結局いい天気になった。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| The patient felt the worse for having taken the pills. | その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。 | |
| What is the most popular movie now? | 今人気のある映画は何ですか。 | |
| Except for the weather, it was a fun picnic. | 天気を除けば、楽しいピクニックでした。 | |
| It was not until yesterday that he noticed her. | 彼は昨日になって初めて彼女に気づいたのだった。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| He is, if anything, better today. | 今日はどちらかといえば彼は気分が良い。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来たんです。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| It's just your imagination. | 気のせいだよ。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Sue has a big bottom, but she doesn't care. | スーはお尻が大きいが、気にしていない。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| What do you think is the most popular sport in Japan? | 日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。 | |
| She fainted at the sight of a tiger. | 彼女はトラの姿を見て気絶した。 | |
| Do you mean what you say? | 本気ですか。 | |
| That boy of mine! He'll eat me out of house and home! | あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| At first glance I noticed that he was wearing his Sunday best that morning. | 一目で今朝は彼が最高のおしゃれをしていることに気がついた。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| He would smile his approval. | 彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。 | |
| He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| Illness cut short his vacation. | 病気のため休暇が中断した。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Had it not been for your courage, you would have been killed. | 勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。 | |
| The thought of going to work tomorrow really depresses me. | 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 | |
| I am fond of Cathy. | 僕はキャシーが気に入っている。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| Watch your head! | 頭上に気をつけて! | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 不意に電気がすべて消えた。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |