Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| The engine is driven by steam. | そのエンジンは蒸気で動く。 | |
| The weather was fine, so we went fishing. | 天気が良かったので釣りに行った。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| I thought I heard someone banging on the wall. | 誰かが壁をドンドンと叩く音が聞こえたような気がした。 | |
| I am pleased with this watch my father gave me. | 私は父がくれたこの時計が気に入っている。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる。 | |
| He felt at home. | 彼はくつろいだ気分になった。 | |
| I felt better after I took a rest. | 少し休んだら気分が良くなった。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| He can't be ill. | 彼が病気であるはずがない。 | |
| My sister's son Jimmy is my favorite nephew. | 私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| My grandfather goes for walks on days when the weather is good. | ぼくのおじいさんは、天気の日には散歩に出かけます。 | |
| His music was not popular at home. | 彼の音楽は本国では人気がなかった。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| This medicine will make you feel much better. | この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Mr. Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| In fact, he is sick. | 実は彼は病気なのです。 | |
| Tom is an electrical engineer. | トムは電気技師です。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| Who that has reason will listen to such a mad man? | 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| I am certain that you have noble thoughts. | 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| Sickness prevented him from going out. | 病気のため、彼は外出できなかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| Not feeling well, I stayed home all day. | 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 | |
| I wish he had been more careful when he spoke. | 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 | |
| The weather is unusual today. | 今日は天気が異常だ。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないです。 | |
| Have the courage to save our earth. | 勇気をもって私たちの地球を救ってください。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| Since there is no air on the moon, there is no sound at all. | 月には空気がないから音がまったくない。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| My mother was very weak from a long illness. | 私の母は長い病気でとても弱っていた。 | |
| I feel very chilly. | とてもぞくぞく寒気がします。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| After sleeping well, I felt much better. | よく眠ったらだいぶ気分がよくなった。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| She is loaded with sex appeal. | 彼女はお色気たっぷりだ。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| He is deservedly popular. | 人気があるのも当然だ。 | |
| That Kabuki actor is very well known amongst young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| The climate here is milder than that of Tokyo. | 当地の気候は東京より温暖です。 | |
| The temperature here is higher than that of Tokyo. | ここの気温は東京よりも高い。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| We are Millwall. No-one likes us, we don't care! | 私たちはMillwallです。 誰も私たちを気に入らない、私たちは気にしない! | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| The climate here is milder than in Moscow. | ここの気候はモスクワより穏やかだ。 | |
| It was many hours before he came to. | 何時間もたって彼は気がついた。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |
| Even though he was sick, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| He didn't notice the change, but I did. | 彼はその変化に気がつかなかったが、私は気がついた。 | |
| I'm telling you the truth. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| I have a good mind to study abroad. | 私は大いに海外で勉強する気がある。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'm sorry that you've been badly injured. | ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。 | |
| We hope this will be to your satisfaction. | これはきっと気に入って頂けると思います。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入ってくるのに気づいた。 | |
| He is under fire for his affair. | 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 | |
| We're going to the movies. Are you game? | 私達、映画に行くのだけど。いっしょに行く気ありますか。 | |
| It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. | 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 | |
| I had gone some distance before I missed my wallet. | 少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| The climate here is milder than that of Moscow. | 当地の気候はモスクワよりおだやかです。 | |
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| I wish it were fine today. | 今日は天気ならいいのに。 | |
| As it is fine, I'll go out. | 天気がいいので出かけよう。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| I like girls to be cheerful. | 私は女の子は陽気なのが好きです。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| The climate of Tokyo is different from that of London. | 東京の気候はロンドンとは異なっている。 | |
| Move forward one step. | もう少し前へ進める気がする。 | |
| He diverted himself by listening to music. | 彼は音楽を聴いて気を紛らした。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| As the weather became colder, he went from bad to worse. | 陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。 | |
| Fine weather added to the joy of our trip. | 好天気が私達の旅の楽しみを増した。 | |