Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better blink at his eccentricities. 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 Illness prevented Jane from going to school. 病気のためジェーンは学校に行けませんでした。 My father is in good health. 父は元気です。 He attended the meeting in spite of illness. 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 I feel at peace with myself now. 今とてもゆったりした気分だ。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 This really is great weather. 本当にいい天気だ。 Malaria is a disease that mosquitoes carry. マラリアは蚊が運ぶ病気です。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。 Hawaii is a popular tourist resort. ハワイは旅行者に人気の行楽地だ。 Whether you like it or not, you have to go. 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 Sachiko is more popular than Judy. 佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。 I have no interest in putting my money into your dreams. 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 Illness made him give up his studies. 病気のために彼は学業をあきらめた。 There's a problem there that you don't see. 君の気付いていない問題がある。 She was mad with anger. 彼女は怒りで気も狂うほどだった。 The weather was gorgeous. すばらしい天気だった。 She may realize later on what I meant. 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 Richard said his mother was ill, which is a lie. リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。 Regardless of the bad weather, I decided to go out. 天気が悪かったけれど出かけることにした。 She is careful about her child's nutrition. 彼女は子供の栄養に気をつけている。 Their morale is high. 彼らはやる気がある。 "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 The teacher asked me which book I liked. 先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。 Poor as he is, he is generous. 金はないが気前はよい。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 He told me to be careful in speech. 言葉に気をつけなさいと彼は私に言った。 I watch my weight very carefully. 体重にはとても気をつけます。 Many people believe acupuncture can cure diseases. 多くの人が鍼治療によって病気が治ると信じている。 Didn't you notice that she was very excited? 彼女が大変興奮していたのに気づかなかったのか。 When water is heated, it turns into gas. 水は温められると、気体になる。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 Take care not to strain your eyes. 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 She looks as if she had been ill for a long time. 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 I hate strong-minded women. 私は、気が強い女が嫌なんです。 If I were not ill, I would join you. もし病気でないならご一緒するのですが。 The thing is, I don't really want to. 本当は気がすすまないんだ。 I feel like going out today. 今日は出かけたい気分だ。 His moods often change. 彼の気分はよく変わる。 She passed by without seeing me. 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 The air of hills is cooler than that of plains. 山の空気のほうが平野の空気より涼しい。 He has been confined to his bed with illness. 彼は病気でずっと床についたきりだ。 Holmes went out of the room without being noticed by anyone. ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。 He is driven. 彼はやる気満々です。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He is harmless as a dove. 彼はたいへん無邪気だ。 Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 Watch out for passing cars. 通過する車に気をつけなさい。 Jane is sick in bed. ジェーンは病気で床についている。 I noticed her the moment she got off the bus. 彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。 I was too sick to stand. 私は気分が悪くて立っていられなかった。 She got quite well. 彼女は大変元気になった。 I feel just fine. 特別いい気分だ。 Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 What on earth are you doing in such a lonely place? こんな人気のないところで一体何をしているの? My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 Faint heart never won fair lady. 気の弱い男が美女を得たためしがない。 This movie has won great popularity. この映画は大変な人気を呼んだ。 Today's low was 3 degrees Celsius. 今日の最低気温は3℃だった。 My sister has been sick. 私の妹は病気にかかっています。 Many economists are ignorant of that fact. 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 He seems cheery but, on the contrary, he is sad. 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 I don't like this watch. この時計は気に入りません。 I feel as if I were aboard a great ship. 大船に乗った気持ちがする。 Take good care of yourself. 健康には十分気をつけてください。 It would be crazy to climb that mountain in the winter. 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 I think she is sick. 彼女は病気だと思う。 I'll take care that you don't meet with any injury. 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 I had enough sense to get out of there. 気を利かせて外へ出た。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 The thought of going to work tomorrow really depresses me. 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 Do these paintings appeal to you? これらの絵は気に入りましたか。 Illness prevented me from going out. 病気のために私は外出出来なかった。 Stop it! You're making her feel uncomfortable! 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 She doesn't like the way I speak. 彼女は私の話し方が気に入らない。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 The real issue is how to prevent the disease. 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 Rain doesn't depress people who like reading. 雨が降っても読書の好きな人は気がめいらない。 No matter what I did, no one paid any attention to me. 私が何をしても、誰も私のことを気にしなかった。 Be more careful from now on. これからはもっと気を付けてね。 It's a distraction. 邪魔だ。気が散るよ。 Is this one of the local hot spots? ここが地元の人気スポット? No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki. ジャンボ尾崎ほど人気のあるプロゴルファーは日本にいない。 His remark was really out of line. 彼の意見は本当に生意気だった。 He died of that disease. 彼はその病気で死んだ。 I'm feeling fine now. 気分がよい。 I am in no humor for reading now. 私は今、本を読む気がしない。 He fancies himself as an artist. 彼は芸術家を気取っている。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 I think that Yumi is sick. 私は由美は病気だと思う。 The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。