Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chicken pox is a common sickness in children. 水疱瘡は子供がよくかかる病気です。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 I can't fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 He looks as if he is going to be ill. 彼は病気になりそうだ。 Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 The weather changed suddenly. 天気が急に変わった。 She's feeling much better thanks to that medical treatment. その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。 If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 What would you do, if you should be taken ill? 万一病気になったらどうする? The patient will soon recover from his illness. 患者はまもなく病気が治るだろう。 Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 I have no intention of asking him. 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 Is she healthy? 彼女は元気ですか。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 I don't like the way he speaks to me. 私に対する彼の話し方が気に入らない。 She attributed her failure to her illness. 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 The high salary disposed him to accept the position. 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 Not feeling well, I stayed home all day. 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 Kate is very charming. ケイトはとても元気です。 He kept at the job all day. 少年は終日その仕事を根気よくやった。 Many people believe acupuncture can cure diseases. 多くの人が鍼治療によって病気が治ると信じている。 Football is the most popular sport in Brazil. サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 Illness prevented me from going to his concert. 病気のため彼のコンサートに行けなかった。 It doesn't bother me to walk in the rain. 私は雨の中を歩くのは気にならない。 I don't feel very well. 気分が悪い。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 He died of that disease. 彼はその病気で死んだ。 She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 What is the most popular movie now? 今人気のある映画は何ですか。 Oh, I didn't like the ending. 僕はエンディングが気に入らなかったな。 I could not go to the party because of illness. 私は病気のためにパーティーに行けなかった。 It'll be a pity if he fails. 彼がしくじったら気の毒だ。 A healthy child can no more sit still than a puppy can. 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 Thousands of people became victims of this disease. 数千人がこの病気の犠牲になった。 Do you think tomorrow will be a nice day? 明日はいい天気だと思う? A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 I don't care a bean. ぜんぜん気にしない。 Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 He was absent from school because of illness. 彼は病気のため、学校を休んだ。 She fainted when she heard the terrible news. 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 The weather is forecast scientifically. 天気は科学的に予報される。 Tom is still uncertain about whether to go to college or not. トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 We may as well stay here till the weather improves. 天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 I don't like this jacket. このジャケットは気に入らない。 I'm very sorry to hear it. 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 I'm very concerned about her illness. 私は彼女の病気のことがとても気になる。 Tom was sick in bed last Sunday. トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。 The boy was absent from school yesterday because he was sick. その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 He has plenty of cheek. 全く生意気だ。 Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. 梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。 If you eat so much, you'll get sick. そんなに食べると、病気になるよ。 Keep a good heart and go on writing. 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 Do you feel sick? 気分が悪いんですか。 It's too sunny to stay inside. とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。 Illness frustrated his plans for the trip. 病気で彼の旅行の計画は挫折した。 It is the business of doctors cure disease. 病気を治すのは医者の仕事である。 When I met him yesterday, he asked me about my wife. 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 Her words renewed my courage. 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 I was too sick to stand. 私は気分が悪くて立っていられなかった。 He didn't pay the slightest heed to that exam. 彼はその試験のことを少しも気にかけなかった。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 That kid is a little bundle of energy. その子どもは元気そのものです。 Can't you read between the lines? お前は空気が読めないのか? Good-bye, take it easy. さよなら、気楽にやってね。 The party was animated by her presence. 彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。 I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 He said he had lost his vigor at forty. 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 She always cared about my health. 彼女はいつも私の健康を気にかけていた。 I have very bad chills. 寒気がしてたまりません。 Her illness kept her from attending the party. 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 You're happy-go-lucky. 気楽なやつだな。 Tom noticed a drunkard lying in the street. トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 Kate must be sick, for she looks pale. ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 The rain damped their spirits. 雨のために彼らは気力をそがれた。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 My friend sent me a letter asking how I was. 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 To our surprise, she revived at once. 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 This medicine will make you feel better. この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 Dare you ask me another question? あえてまた僕に質問する気か。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 If he is not ill, he will come. 病気でなければ来るだろう。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 A sudden wave of sickness overpowered him. 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 It will be fine tomorrow. 明日はよい天気だろう。 Being sick in bed, my father can't see you. 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 I was very careful, but I caught a cold. 気をつけていたのに、風邪をひいてしまいました。 Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。