UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
Let's cross the street.道を渡ろう。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Be sure to mail this letter.必ずこの手紙を渡して下さい。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License