UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
Look about you.周りを見渡しなさい。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Let's cross the street.道を渡ろう。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
He looked around.彼は周りを見渡した。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
Don't cross the street!通りを渡るな
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License