UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
All humans are good at heart.渡る世間に鬼はない。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
He crossed the street.彼は道を渡った。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
Look about you.周りを見渡しなさい。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
He looked around.彼は周りを見渡した。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License