UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A shot rang out.銃声がひびき渡った。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
I have something to give you.君に渡す物がある。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
Don't cross the street!通りを渡るな
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Look about you.周りを見渡しなさい。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
This window overlooks the whole city.この窓から全市が見渡せる。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License