UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
Let's cross the street.道を渡ろう。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
My father gives my mother all of his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
Don't cross the road while the signal is red.信号機が赤の間は道路を渡るな。
Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore.メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License