UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
Look about you.周りを見渡しなさい。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
My father gives my mother all of his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Don't cross the street!通りを渡るな
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.赤信号で通りを渡るのは危険だ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License