UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Be sure to mail this letter.必ずこの手紙を渡して下さい。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Harry managed to swim across the river.ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.赤信号で通りを渡るのは危険だ。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
She helped the old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License