UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
He crossed over the sea.彼は海を渡った。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
My name is known to everybody in my school.私の名は全校に知れ渡っている。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Cross the street.通りを渡れ。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
He crossed the street.彼は道を渡った。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
Look about you.周りを見渡しなさい。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License