The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '渡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to mail this letter.
必ずこの手紙を渡して下さい。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
You should be careful in crossing the street.
道路を渡る時は気をつけなさい。
He somehow managed to swim across the river.
彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らは丘を敵軍に明け渡した。
I saw him cross the road.
私は彼が道路を渡るのを見た。
Tom handed Mary a glass of red wine.
トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.
いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
Mary was able to swim across the river.
メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
I finally got across the river.
私はやっと川を渡った。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
The room looks out on the ocean.
その部屋は海を見渡している。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
Just give him the wallet.
かれに財布を渡して。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
I could swim across the river when I was twelve.
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
This window overlooks the whole city.
この窓から全市が見渡せる。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
The document passed into the enemy's hands.
その文書は敵の手に渡った。
Could you hand me the newspaper on the table?
そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
Cross the road with care.
その道路は気をつけて渡りなさい。
When do you start for Sado?
あなたはいつ佐渡にたちますか。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
This scandal will soon be well known.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
Give her this letter when she comes.
彼女が来たらこの手紙を渡してください。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.
彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
He took a lot of chances in order to survive.
彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
He handed the letter to the secretary.
彼は手紙を秘書に渡した。
We saw him walk across the street.
彼が通りを渡るのが見えた。
I don't want to do anything risky.
ぼくはやばい橋は渡りたくない。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.