UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
Look about you.周りを見渡しなさい。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
The river is shallow here. We can walk across.川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。
I was able to swim across the river.私はその川を泳いで渡ることが出来た。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
She helped the old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
He looked around.彼は周りを見渡した。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License