UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
Look about you.周りを見渡しなさい。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License