UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
He looked around.彼は周りを見渡した。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食料がある。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
The river is shallow here. We can walk across.川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
I have something to give you.君に渡す物がある。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License