It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
We'll cross the river in a boat.
私たちはボートでその川を渡ります。
The store changed hands at the end of last summer.
夏の終わりに、その店は人手に渡った。
I saw him crossing the road.
私は彼が道路を渡っているところを見た。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼の上着を手渡した。
The news spread abroad.
そのニュースは広く知れ渡った。
She gave him a nice present.
彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
He crossed the river in a small boat.
彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
We crossed the river by boat.
私達はボートで川を渡った。
Can you swim across the river?
あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.
警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
A runner must pass the baton in a relay race.
走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
The facts became known to everyone.
その事実は皆に知れ渡った。
Would you be kind enough to pass the salt?
塩を渡してもらえませんか。
She swam across the wide river.
彼女は広い川を泳いで渡った。
They swam across the river.
彼らは川を泳いで渡った。
We managed to swim across the river.
私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
Porters often have to walk across the lines.
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Tom handed Mary a glass of red wine.
トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
You can see for miles from the roof.
屋上からは、何マイルも見渡せる。
I can swim across the river.
私は川を泳いで渡れます。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
They abandoned the fort to the Indians.
彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
I handed a map to him.
彼に地図を手渡した。
He attempted to swim across the river.
彼はその川を泳いで渡ろうとした。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
There was not enough wine to go round at the party.
そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.
河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
We saw him walking across the street.
私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
The mayor presented the prizes in person.
市長がじきじきに賞を渡した。
He yielded the castle to the enemy.
彼は敵に城を明け渡した。
I am able to swim across the river.
私は川を泳いで渡れます。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
I'm the type that avoids risk like the plague.
私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I handed the mike to him.
私は彼にマイクを手渡した。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
The thief was handed over to the police.
泥棒は警察に引き渡された。
This hotel has a magnificent view of the sea.
このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Don't cross the road while the signal is red.
信号機が赤の間は道路を渡るな。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹の手を取った。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
The party crossed over to America.
一行はアメリカへ渡った。
She was scared to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
It is dangerous to cross the street here.
ここで通りを渡るのは危険です。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Then, please give him this note. This is urgent.
それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Once you cross the river, you'll be safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.