UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
He crossed the street.彼は道を渡った。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License