UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Don't cross the road while the signal is red.信号機が赤の間は道路を渡るな。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License