The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '渡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
I helped an old lady across.
老婦人が渡るのを助けた。
This old man actually swam across the river.
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
We could see the full extent of the park from the hotel.
ホテルからその公園の全景が見渡せた。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
The store changed hands at the end of last summer.
夏の終わりに、その店は人手に渡った。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
This tower commands a full view of the city.
この塔から町全体が見渡せます。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
He crossed over the sea.
彼は海を渡った。
She fooled me into giving her the money.
彼女にだまされてその金を渡した。
He swam across the river.
彼は川を泳いで渡った。
We managed to swim across the river.
私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
You must be careful in crossing the street.
通りを渡るときは注意しなければなりません。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
Hand me that book, please.
その本を渡してください。
I handed the mike to him.
私は彼にマイクを手渡した。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
You should be careful in crossing the street.
道路を渡る時は気をつけなさい。
He swam across the river.
彼はその川を泳いで渡った。
He looked around.
彼は周りを見渡した。
He slipped me a note.
彼は私にメモをそっと渡した。
This window overlooks the whole city.
この窓から全市が見渡せる。
She helped the old man across the street.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
We surveyed the view from the top of the hill.
私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
I crossed the river by boat.
私はボートで川を渡った。
Can you swim across the river?
君はこの川を泳いで渡れますか。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
I cannot give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
Should he come, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I crossed the river by boat.
私は小船に乗って川を渡った。
I saw a dog swim across the river.
私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The autumn sky is clear and serene.
秋の空は澄み渡っている。
The mayor presented the prizes in person.
市長がじきじきに賞を渡した。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.
私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.
河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Don't cross your bridges before you come to them.
橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
The army slowly advanced across the river.
その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The facts became known to everyone.
その事実は皆に知れ渡った。
They bestowed several gifts on the royal visitors.
彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
He took a lot of chances in order to survive.
彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Don't cross the street!
通りを渡るな
I saw him crossing the road.
私は彼が道路を渡っているところを見た。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Look at the train crossing the bridge.
今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
She helped the old man cross the road.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Only cross the street on the green light.
青信号で道路を渡りましょう。
Tom looked both ways before crossing the road.
トムは道路を渡る前に左右を確認した。
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.