UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Cross the street.通りを渡れ。
This window overlooks the whole city.この窓から全市が見渡せる。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食料がある。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I have something to give you.君に渡す物がある。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
He looked around.彼は周りを見渡した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License