UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He looked around.彼は周りを見渡した。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
Cross the street.通りを渡れ。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
Look about you.周りを見渡しなさい。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License