The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.
英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Cross the road with care.
その道路は気をつけて渡りなさい。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
The dog walked across the street.
犬がとおりを渡った。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
There's enough food to go round.
みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
赤信号みんなで渡れば怖くない。
Ten years have passed since he went to America.
彼が渡米してから10年になる。
He stood on the hill surveying the landscape.
彼は丘の上に立って風景を見渡した。
There was food enough for us all.
私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
A bridge gives access to the island.
橋でその島へ渡れるようになっている。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Our house commands a beautiful view.
私たちの家から美しい景色が見渡せる。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
Don't cross a bridge till you come to it.
橋の所へこないうちに橋を渡るな。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.
トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
I saw him crossing the street.
私は彼が通りを渡っているのを見た。
She dared to walk the tightrope without a net.
彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らは丘を敵軍に明け渡した。
We crossed the waters in a boat.
私たちは船で海を渡っている。
He handed the salesclerk the money.
彼は店員に金を渡した。
I'm the type that avoids risk like the plague.
私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
You should be careful in crossing the street.
道路を渡る時は気をつけなさい。
Can you swim across the river?
あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
Tom handed Mary a cup.
トムはメアリーにカップを手渡した。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Porters often have to walk across the lines.
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
If he comes, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I think it dangerous for you to cross the river.
あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
He is the only American who has swum the English Channel.
彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
These prices are ex-works.
これは工場渡しの価格です。
He crossed the street.
彼は道路を渡った。
I attempted to swim across the river.
川を泳いで渡ろうと試みた。
Do you think it dangerous that I swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Would you be kind enough to pass the salt?
塩を渡してもらえませんか。
I handed the mike to him.
私は彼にマイクを手渡した。
They bestowed several gifts on the royal visitors.