UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore.メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
He crossed over the sea.彼は海を渡った。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
I was able to swim across the river.私はその川を泳いで渡ることが出来た。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License