The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '渡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are no devils in this world.
渡る世間に鬼はない。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
He handed the salesclerk the money.
彼は店員に金を渡した。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
Be sure to mail this letter.
必ずこの手紙を渡して下さい。
I remember giving him the key.
彼に鍵を渡したことを覚えている。
I tried to give her some money, but she would not take any.
彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
I could swim across the river when I was twelve.
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
He is the only American who has swum the English Channel.
彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Hand me that book, please.
その本を渡してください。
I cannot give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
I helped an old lady across.
老婦人が渡るのを助けた。
They swam across the river.
彼らは川を泳いで渡った。
I helped an old woman across the street.
私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は三十日で太平洋を渡った。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
You should be careful in crossing the street.
道路を渡る時は気をつけなさい。
Buddhism was introduced into Japan in 538.
仏教は538年に日本に渡来した。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.
河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
He was looking around as if he was expecting someone.
彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.