UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She helped the old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
He looked around.彼は周りを見渡した。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
All humans are good at heart.渡る世間に鬼はない。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
My father gives my mother all of his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License