UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
I have something to give you.君に渡す物がある。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License