Do you think it dangerous that I swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.
町は見渡す限りの焼け野原であった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
The dog walked across the street.
犬がとおりを渡った。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
I saw him crossing the street.
私は彼が通りを渡っているのを見た。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
He somehow managed to swim across the river.
彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
I am able to swim across the river.
私は川を泳いで渡れます。
All you have to do is to hand this book to him.
きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
Even as he was speaking, a shot rang out.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
She failed in her attempt to swim the Channel.
彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
I helped an old woman across the street.
私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
I attempted to swim across the river.
川を泳いで渡ろうと試みた。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The detective has a lot of adventures.
その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
He handed the letter to the secretary.
彼は手紙を秘書に渡した。
Please hand this in at the front desk.
こちらをフロントにお渡しください。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
He was looking around as if he was expecting someone.
彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
I think it dangerous for you to cross the river.
あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
We saw him walking across the street.
私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
I met Roy, who asked me to give you this one.
ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
Would you be kind enough to pass the salt?
塩を渡してもらえませんか。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
She helped the old man across the street.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Can you swim across the river?
あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
The news report spread all over the country.
その報道は全国に行き渡った。
He yielded the castle to the enemy.
彼は敵に城を明け渡した。
We saw him walk across the street.
彼が通りを渡るのが見えた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.