The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '渡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He crossed over to England.
彼はイギリスへ渡った。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.
彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
In crossing the street, you must watch out for cars.
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
I cannot give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
The news brought her a lot of publicity.
そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
You can see for miles from the roof.
屋上からは、何マイルも見渡せる。
She handed out a key to him.
彼女は彼に鍵を手渡した。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.
赤信号で通りを渡るのは危険だ。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I think it's time for me to change jobs.
もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
He was looking around as if he was expecting someone.
彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
She handed me a sheet of paper.
彼女は私に1枚の紙を手渡した。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
This is Goroh Watanabe.
こちらは渡辺五郎です。
He took a lot of chances in order to survive.
彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
We surveyed the view from the top of the hill.
私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
I can see some people walking across the street.
何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
He went to America to study medicine.
彼は医学を研究するために渡米した。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.
この城の塔から町の全景が見渡せる。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
This castle overlooks the city.
この城から町を見渡すことができる。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.
オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
They swam across the river.
彼らは川を泳いで渡った。
Don't cross the street!
通りを渡るな
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Only cross the street on the green light.
青信号で道路を渡りましょう。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
Harry managed to swim across the river.
ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
Tom handed Mary a cup.
トムはメアリーにカップを手渡した。
I can swim across the river.
私は川を泳いで渡れます。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
She failed in her attempt to swim the Channel.
彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
My brother dared not swim across the river.
弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
The thief was handed over to the police.
泥棒は警察に引き渡された。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I saw him crossing the road.
私は彼が道路を渡っているところを見た。
She went to America with a view to studying medicine.
彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Be sure to mail this letter.
必ずこの手紙を渡して下さい。
Please take me across the river.
わたしを川のむこうに渡してください。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼の上着を手渡した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I can swim across the river.
私は川を泳いで渡ることができます。
When do you start for Sado?
あなたはいつ佐渡にたちますか。
We crossed the river by boat.
私達はボートで川を渡った。
We took a ferry from the island to the mainland.
我々は島から本土へフェリーで渡った。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.
トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
All you have to do is to hand this book to him.
きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
He crossed the street.
彼は道路を渡った。
He handed over the keys of the office to the police.
彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
The report soon became known all over the country.
そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
She was afraid to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Time's up. Please pass in your exams.
時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.
友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
Tom tossed the keys to Mary.
トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
If he comes, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He attempted to swim across the river.
彼はその川を泳いで渡ろうとした。
Do you think it dangerous that I swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
She helped the old man cross the road.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
They abandoned the fort to the Indians.
彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
How long would it take to swim across the river?
その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
Ten years have passed since he went to America.
彼が渡米してから10年になる。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.