UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
We will take it to the potential customers.顧客候補に渡します。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
He looked around.彼は周りを見渡した。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
The river is shallow here. We can walk across.川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Be sure to mail this letter.必ずこの手紙を渡して下さい。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License