UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
Don't cross the street!通りを渡るな
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
He crossed the street.彼は道を渡った。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.赤信号で通りを渡るのは危険だ。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
Let's cross the street.道を渡ろう。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License