The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '渡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our house commands a beautiful view.
私たちの家から美しい景色が見渡せる。
I crossed the river by boat.
私は小船に乗って川を渡った。
Never go across the street without looking for cars first.
はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
I am able to swim across the river.
私は川を泳いで渡れます。
You cannot be too careful.
石橋をたたいて渡る。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
We found it impossible for us to cross the river.
我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
Don't cross the street!
通りを渡るな
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
I saw a dog swim across the river.
私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
Hand me that book, please.
その本を渡してください。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Tom tossed the keys to Mary.
トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I helped an old woman across the street.
私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.
聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
All you have to do is to hand this book to him.
きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The lake was frozen, so we walked across the ice.
湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
She handed me a sheet of paper.
彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Please hand this in at the front desk.
こちらをフロントにお渡しください。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
I saw him crossing the street.
私は彼が通りを渡っているのを見た。
Can you swim across this river?
この川を泳いで渡れますか。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
We crossed the waters in a boat.
私たちは船で海を渡っている。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I could swim across the river when I was twelve.
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
He looked around.
彼は周りを見渡した。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
I helped an old lady across.
老婦人が渡るのを助けた。
I attempted to swim across the river.
川を泳いで渡ろうと試みた。
As far as I could see, everything was covered with snow.
見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
Harry managed to swim across the river.
ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Give her this letter when she comes.
彼女が来たらこの手紙を渡してください。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
Cross the road with care.
その道路は気をつけて渡りなさい。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
I got a traffic ticket.
交通違反のチケットを渡された。
She handed out a key to him.
彼女は彼に鍵を手渡した。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
If he comes, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.
1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
Look about you.
周りを見渡しなさい。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Don't cross a bridge till you come to it.
橋の所へこないうちに橋を渡るな。
You must be careful in crossing the street.
通りを渡るときは注意しなければなりません。
We crossed the river by boat.
私達はボートで川を渡った。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
He crossed over the sea.
彼は海を渡った。
Watanabe is my family name.
渡辺が名字です。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
How long would it take to swim across the river?
その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
I looked all around, but I could see nobody there.
私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
Porters often have to walk across the lines.
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
Tom handed Mary a glass of red wine.
トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
Look out for cars when you cross the road.
道路を渡る時には車に注意しなさい。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Then, please give him this note. This is urgent.
それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.
彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
He went to China as a soldier, never to come back.
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
He handed a note to me.
彼は私に書き物を手渡した。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
This tower commands a full view of the city.
この塔から町全体が見渡せます。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I'm the type that avoids risk like the plague.
私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
Only cross the street on the green light.
青信号で道路を渡りましょう。
He was seen crossing the road.
彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
She dared to walk the tightrope without a net.
彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
They abandoned the fort to the enemy.
彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
There was not enough wine to go round at the party.
そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore.