UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
Don't cross the road while the signal is red.信号機が赤の間は道路を渡るな。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
He looked around.彼は周りを見渡した。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
This window overlooks the whole city.この窓から全市が見渡せる。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License