Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are many wild animals in this area. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Would you care for a drink? | 飲物はいかが。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| The band entertained the spectators at the parade. | その楽団がパレードの見物客を楽しませた。 | |
| While he was lost in thought, he heard his name called. | 彼は物思いにふけっていると、名を呼ばれた。 | |
| Can you do some shopping for me? | 買い物をしてきてくれる? | |
| I always make a point of painting things as they are. | 私はいつも物事をあるがままに書くことにしている。 | |
| Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| He went to the back of the building. | 彼は建物の奥に行ってみました。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| There was food and drink in abundance at the party. | パーティーには食べ物や飲物が豊富に揃えて有った。 | |
| The food was terrible -all the same I didn't complain. | 食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。 | |
| I went shopping last Saturday. | 先週の土曜日買い物に行った。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| She handed the parcel to the customer. | 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| They scraped up enough money to buy a gift for their mother. | 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 | |
| Hounds hunt by their keen scent. | 猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| Food decays quickly in hot weather. | 食べ物は暑い気候ではすぐ腐る。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Water the plants. | 植物にお水あげて。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| Food is digested in the stomach. | 食物は胃の中で消化される。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| This building should be kept as a national heritage. | この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| I'm going to see the sights of London next week. | 私は来週ロンドン見物するつもりだ。 | |
| Which one of Japan's historical characters do you identify yourself with? | 日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. | 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 | |
| The instinct for survival is inherent in every living thing. | 生存本能はあらゆる生物に固有のものである。 | |
| They lived on corn, potatoes, and the meat of animals. | 彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| He is a man of considerable influence. | 彼は大変影響力のある人物です。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. | 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 | |
| The animals were busy collecting nuts. | 動物達はせっせと木の実を集めていた。 | |
| She provided me with some food. | 彼女は私に食べ物をくれた。 | |
| He made many costly purchases. | 彼は沢山高価な買い物をした。 | |
| Come to that, I'd like to do some shopping too. | そう言えば買い物もしたいな。 | |
| Lemon is a sour fruit. | レモンはすっぱい果物だ。 | |
| Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Every foreigner who visits Japan says that prices here are too high. | 日本を訪れる外国人はみな日本の物価は高すぎるといいます。 | |
| During that winter, writing occupied most of my free time. | その冬の暇な時間はほとんど書き物をした。 | |
| The biologist concentrated on observing the phenomenon. | 生物学者はその現象の観察に集中した。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Is there central heating in this building? | この建物にはセントラルヒーティングが付いていますか? | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| Chickens were looking for food. | にわとりが食べ物をさがしていました。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| I'd like something to drink. | 何か飲み物がほしいのですが。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |
| There is only a marginal difference between the two. | 2つの物の間にはごくわずかな差しかない。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| You'll get a lot of presents on your birthday. | 誕生日にはたくさんの贈り物をもらうでしょう。 | |
| Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? | 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| After two days our food gave out. | 2日後に食べ物がなくなってしまった。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。 | |
| They sell that at a hardware store. | それは金物店で売っています。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| He dedicated himself to biology studies for almost ten years. | 彼はほぼ10年を生物学の研究に捧げた。 | |
| Do you go shopping every day? | あなたは毎日買い物に行きますか。 | |
| No sound was to be heard. | なんの物音も聞こえなかった。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | あなたは今日の午後、動物園に行きたいですか。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| It isn't known where the treasures were hidden. | その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。 | |
| Let's shake the rug. | 敷物のほこりを払って落とそう。 | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |