Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| It seems that the diamond is real. | そのダイヤモンドは本物らしい。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| Deer are good game. | 鹿は良い獲物だ。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| Young animals adapt quickly to a new environment. | 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Fruits decay in the sun. | 果物は日に当たると腐る。 | |
| We are anticipating receiving a gift from our uncle. | 叔父から贈り物をもらえるものとと楽しみにしています。 | |
| Weigh your words well. | 後先をよく考えて物を言え。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| A woman was hanging the washing on the line. | 女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| Cold weather keeps many plants from blooming. | 天候が寒いと多くの植物が開花できない。 | |
| It's exactly what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Bread and milk are good foods. | パンやミルクはよい食べ物だ。 | |
| The store was crowded with holiday shoppers. | その店は休日の買い物客で混み合っていた。 | |
| Lincoln is one of the greatest figures in American history. | リンカーンはアメリカで最も偉大な人物の一人だ。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Prices have been climbing steadily. | 物価がどんどん上昇してきている。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan. | 日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| Please give me something hot to drink. | 私に何かあたたかい飲み物をください。 | |
| He's a big boy. | 彼は大物だぜ。 | |
| That white building is a hospital. | あの白い建物は病院です。 | |
| See things as they are. | 物事はあるがままに見よ。 | |
| Is there a museum in this town? | この町に博物館はありますか。 | |
| I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York. | ニューヨークの5番街で買い物をしてみたい。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| I mostly have fruit for breakfast. | 私はたいてい朝食に果物を食べる。 | |
| I was very thirsty and I wanted to drink something cold. | 私はとても喉が渇いたので何か冷たい飲み物が欲しかった。 | |
| Would you like to have a drink before dinner? | 食事の前にお飲物はいかがですか。 | |
| The picture is true to life. | この絵は実物にそっくりだ。 | |
| He is rather optimistic. | どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| Standing pools gather filth. | 水の淀む所には汚物が溜る。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| Nothing is so terrible as an earthquake. | 地震ほど怖い物はない。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| A female beggar was begging with five or six children following along. | 女性の乞食が5~6人の子どもをぞろぞろつれて物乞いをしていました。 | |
| If it rains, bring the washing in. | もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| He's the last man that I want to see. | 彼は私が最も会いたくない人物だ。 | |
| The food in my country is not very different from that of Spain. | 私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。 | |
| I never liked biology. | 生物学は好きになれません。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. | 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| His present is a bottle of wine. | 彼の贈り物は1本のワインだ。 | |
| Compare this genuine jewel with that imitation. | この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Is there a shop at this zoo? | この動物園にお店はあるの? | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| Steak and caviar are my favorite foods. | ステーキとキャビアが私の好物だ。 | |
| This book is not for sale. | この本は売り物ではありません。 | |
| I went to the zoo yesterday. | 昨日動物園に行った。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| I think it's unlikely that plants feel pain. | 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| What is that huge building? | あの巨大な建物はなんですか。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 私たちは洪水の被災者たちに食べ物と衣類を提供した。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. | 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 | |
| There was food and drink in abundance at the party. | パーティーには食べ物や飲物が豊富に揃えて有った。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| I think food is expensive in Japan. | 日本で食物が高いと思います。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| Dragons are imaginary animals. | 龍は空想の動物だ。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと、実行は別物だ。 | |
| The zoo is in the east of the town. | 動物園は町の東にあります。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| To my knowledge, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| The elephants are the chief attraction at the circus. | 象はサーカスの呼び物だ。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| One went fishing, another went shopping. | ある人は釣りに行き、またある人は買い物に行った。 | |
| Whales come under mammals. | 鯨は哺乳動物に属する。 | |