The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '物'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there enough food to go around?
皆に食物は足るかい。
I heard a strange sound in the dead of night.
私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。
Arnold teaches us to see the object as it really is.
アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。
I think it necessary for children to have something to play with.
子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。
The fruit smells delicious.
その果物はおいしそうな匂いがする。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。
Scholarship must always be exact whether it is interesting or not.
学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
How delicious this fruit is!
この果物はなんておいしいんでしょう。
Gravity acts on everything in the universe.
引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Tests showed that Alex wasn't just mimicking.
試してみると、アレックスは単に物まねをしているのではないことがわかった。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Try to do things for yourself.
物事を自分でするよう努めなさい。
Do you care for sweets?
甘い物好きですか。
My grandmother is very forgetful of things nowadays.
祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。
Those books are theirs.
あれらの本は彼らの物です。
I found the story interesting.
私はその物語をおもしろいと思った。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
Please forward my mail to this address.
私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
She went shopping elsewhere.
彼女はどこか他に買い物に行った。
The cost of living has gone up.
物価が上がった。
Tom loves ice-cold drinks.
トムさんは冷えた飲み物が好きです。
For all his faults, Sam is still a very likable person.
彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。
Nothing is so precious as health.
健康ほど貴重な物はない。
We definitely heard that sound.
我々は確かにその物音を聞いた。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
I account him to be a man of sense.
彼は物わかりのいい人だと思います。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I got a lot of mail this morning.
今朝はたくさん郵便物を受け取った。
Every piece of reading matter calls for a different kind of reading.
すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。
The building crumbled to pieces three years ago.
その建物は三年前に崩壊した。
He visited Nara by bus.
彼はバスで奈良を見物した。
Some wild animals are on the verge of extinction.
いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
The boy seems to know a great deal about plants.
その少年は植物について非常によく知っているようだ。
That's a fake.
それは偽物です。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
I want something to drink.
私は何か飲む物がほしい。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u