Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| I have difficulty chewing. | 食べ物が噛みにくいのです。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Hunger is the best sauce. | ひだるい時にまずい物なし。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| This is probably a real diamond. | これは本物のダイヤでしょう。 | |
| He wrote a lot of stories. | 彼はたくさんの物語を書いた。 | |
| There is only a marginal difference between the two. | 2つの物の間にはごくわずかな差しかない。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| You've got to be on your toes. | 油断は禁物だよ。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| I told her once and for all that I would not go shopping with her. | 私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The food is good, and service is good here. | ここは食べ物もおいしいし、サービスもよい。 | |
| Professor Sprout acclimated the plant to a new environment. | スポロアウト先生が植物を新しい風土に馴染ませた。 | |
| Millions of wild animals live in Alaska. | アラスカには何百万もの野生動物が生息している。 | |
| Man is the lord of all creation. | 人間は万物の霊長である。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| He loaded his stomach with food. | 彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。 | |
| The table was loaded with fruit. | 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| Plants grow. | 植物が生える。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| There's enough food to go round. | みんなに行き渡るだけの食べ物がある。 | |
| This building also is a bank. | この建物もまた銀行です。 | |
| Fresh fruit is good for the health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. | 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 | |
| You really have a passion for food. | 君は食べ物に目がないね。 | |
| It was decided that the old building be pulled down. | その古い建物は取り壊されることになった。 | |
| After two days our food gave out. | 2日後に食べ物がなくなってしまった。 | |
| Man is a social animal. | 人は社会的動物である。 | |
| The drought damaged all the crops there. | かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 | |
| This street will come alive with shoppers on Saturday. | 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| The koala is an animal peculiar to Australia. | コアラはオーストラリア特有の動物である。 | |
| He observed many types of creatures there. | 彼はそこで多種の生物を観察した。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| Beggars can't be choosers. | 物乞いは物言いをつけられぬ。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Man is the measure of all things. | 人は万物の尺度である。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| He is working in the field of biology. | 彼は生物学の分野で研究している。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| The forest is full of birds and animals of all kinds. | その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。 | |
| Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. | 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| Could you send someone up to pick up some laundry? | 洗濯物を持っていくために誰かよこしてくださいますか。 | |
| I like to shop at that department store. | 私はあのデパートで買い物するのが好きだ。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| Many forms of life are disappearing. | さまざまな種類の生物が絶滅しつつある。 | |
| The fruit went bad. | その果物は腐った。 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| I forgot to lock the storeroom. | 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| I don't like math, much less physics. | 私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| Factory waste sometimes pollutes our rivers. | 工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。 | |
| This dictionary is completely useless. | この辞書はまるで使い物にならない。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| The horse, the lion, the dog and the sheep are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| We were surprised at the sound. | 私たちはその物事をきいて驚きました。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| A cat can see in the dark. | 猫は闇で物が見える。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| Tom went downtown to do shopping. | トムは買い物に街の方へ出た。 | |
| People traveling abroad always have to get used to new food. | 外国旅行をする人はいつも新しい食べ物に慣れなければならない。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| The government lifted price controls. | 政府は物価の統制を解除した。 | |
| They had a good hunt. | 彼らは狩りで獲物をたくさん捕らえた。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others. | これはある国ではいわゆる「贈り物」で、他の国では「贈賄」である。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| The various animals started going, "Woof, woof!" and "Meow, meow!" and "Cock-a-doodle-doo!" | 「ワンワンッ!」「ニャーニャー!」「コケコッコー!」と、動物たちが一斉に鳴き始めた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |