Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| Please give me something hot to drink. | 私に何かあたたかい飲み物をください。 | |
| Nothing is so terrible as an earthquake. | 地震ほど怖い物はない。 | |
| I usually do my shopping at this supermarket. | 私はたいていこのスーパーで買い物をします。 | |
| What would you like to drink? | お客様、お飲み物はいかがなさいますか? | |
| Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. | 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| Drugs are a cancer of modern society. | 薬物は現代社会の癌だ。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| There is no market for these goods in Japan. | この品物は日本では需要がない。 | |
| You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. | 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| This statue is as large as life. | この像は実物大です。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| The man went begging from door to door. | その男は一軒ごとに物乞いをしてまわった。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| She wrote a book about animals. | 彼女は動物に関する本を書いた。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| Where should I put my laundry? | 私の洗濯物はどこに入れればいいですか。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| I said that I didn't go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないと言った。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services. | ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。 | |
| Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. | 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 | |
| The museum is open from 9 a.m. | 博物館は午前九時から開いている。 | |
| Smart shopping requires careful planning. | 賢い買い物は綿密な計画を必要とする。 | |
| Please help yourself. | どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| Why are women such bothersome creatures? | 女ってなんであんなにめんどくさい生き物なんだろう。 | |
| Pasta is high in carbohydrates. | パスタには炭水化物が多く含まれている。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| He observed many types of creatures there. | 彼はそこで多種の生物を観察した。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| It was not until yesterday that we noticed the animal missing. | 昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| She went shopping with her mother. | 彼女はお母さんといっしょに買い物に行った。 | |
| Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | チーズは、ウシ、ヤギ、ヒツジやその他の哺乳類の乳から作られる固形の食べ物だ。 | |
| But for air, all living things would die. | 空気がなかったら、すべての生き物は死ぬであろう。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. | 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 | |
| She went to the museum by cab. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Tom brought a flower and presents for his date. | トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 | |
| Refrigerators help to preserve food. | 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 | |
| The government of the Inca Empire controlled everything. | インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。 | |
| Would you like something to drink? | 何か飲み物はいかがですか。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| Eat whatever food you like. | 好きな食べ物は何でも食べなさい。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| That's an old tale. | それは古い物語です。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| I do not much care for this kind of drink. | 私はこの種の飲み物はあまり好まない。 | |
| A horse is a friendly animal. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| I understand that he's something of a famous personality. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| She said to me "Let's go shopping." | 彼女は私に「買い物に行こう」といった。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| It's my favorite food. | それは、わたしの好物です。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| His story was interesting. | 彼の物語はおもしろかった。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| He was seen to enter the building. | 彼が建物にはいるのが見られた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| This animal is bigger than that one. | この動物はあれよりも大きい。 | |
| I would rather stay at home than go shopping. | 買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Tina soon got used to Japanese food. | ティナはすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| This doll is a gift from my aunt. | この人形は叔母からの贈り物です。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| I have become forgetful. | 物忘れがひどいのです。 | |
| The pride of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |