Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was seen to enter the building. | 彼が建物にはいるのが見られた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| It's true that he saw a monster. | 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Was there such a thing? | そんな物あったっけ? | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| Visitors were few at the museum. | 博物館には参観者はほとんどいなかった。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. | 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 | |
| Some animals are active at night. | 夜活動する動物もいる。 | |
| How delicious this fruit is! | この果物はなんておいしいんでしょう。 | |
| What is your favorite food? | 好きな食べ物は何ですか? | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store. | デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| Don't make a noise in the library. | 図書館では物音を立てては行けない。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. | 入念な計画と努力の賜物です。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants. | 殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。 | |
| He lives by begging. | 彼は物乞いをして暮らしている。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| According to folktales, cats have nine lives. | 昔の物語によると猫が九性有りと言われています。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| The boy cried what a tall building it was. | 少年は、なんて高い建物だろう、と言った。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| She went shopping. | 彼女は買い物に行った。 | |
| He told me how to get to the museum. | 彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| She has little knowledge of physics. | 彼女には物理の知識がほとんどない。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるために必要だ。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| You should not lose anything borrowed. | 借りた物はなくさないようにすべきです。 | |
| I like physics, and I like mathematics even more. | 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| Animal bodies are made up of cells. | 動物の体は細胞でできている。 | |
| This is a plant unique to this country. | これはこの国に特有の植物だ。 | |
| There are lots of animals in the park. | 公園にはたくさんの動物がいます。 | |
| Without air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| Did you soon get used to Japanese food? | あなたはすぐに日本の食物に慣れましたか。 | |
| This dress is a good bargain. | このドレスは掘り出し物です。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生物は生きられないだろう。 | |
| Don't waste your money by buying things you don't need. | 必要でない物を買ってむだ使いしてはいけない。 | |
| There was a lot of food in the house. | 家には食物がたくさんあった。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. | 先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| He lost his all. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| That food is very tasteful. | その食べ物はおいしいでしょう。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| He is a man of considerable influence. | 彼は大変影響力のある人物です。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| I left my baby in her care and went shopping. | 私は子どもを彼女に預けて買い物に行った。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| What is that building with the green roof? | あの緑の屋根の建物は何ですか? | |
| Air pollution prevents some plants from growing well. | 大気汚染のために育たなくなった植物もある。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| Nothing is easier than finding fault with others. | 他人のあら捜しをする事ほど簡単な物はない。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| Many fragile species are on the verge of extinction. | 多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| These goods are free of duty. | これらの品物は免税品だ。 | |
| The architect designed that building. | その建築家があの建物の設計をした。 | |
| This is a kind of food. | これは食べ物の一種です。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |