Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our problems are nothing compared to hers. 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 Even our brains are all subject to the laws of physics. 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 Which one of Japan's historical characters do you identify yourself with? 日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。 The two buildings adjoin. 二つの建物は隣りあっている。 It is rude to laugh at others. 人を笑い物にするのは失礼だ。 I claimed my baggage. 私は私の荷物を請求した。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 The museum is open to the public. その博物館は一般に公開されている。 I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way. 私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。 Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 With prices so high, I will do without a new suit this year. 物価がこんなに高いと、今年は新しいスーツなしですますことにしよう。 This plant grew little by little. その植物は少しずつ大きくなった。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 That is too small a box to hold all these things. その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 Do you have any animals? あなたは何か動物を飼っていますか。 He is a very important person. 彼は大変重要な人物です。 Where do I claim my bags? どこで荷物を受け取るのでしょう? I gave him as much food as he wanted. 彼がほしがるだけの食べ物を与えた。 No living things could live without oxygen. 生物は酸素なしでは生きられない。 He understands physics. 彼は物理学に明るい。 I have difficulty chewing. 食べ物が噛みにくいのです。 I'm using this room as a storeroom. この部屋は物置として使っている。 Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 The next thing to be considered was food. 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 Eat whatever food you like. 好きな食べ物は何でも食べなさい。 I would rather stay at home than go shopping. 買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 These articles are all exempt from duty. この品物は全部免税です。 Make room for the baggage. 荷物を置く場所を空けてくれ。 The food is getting cold. 食べ物が冷めます。 I'm killing myself to meet the deadline. 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 I fancied that I heard a noise. 物音が聞こえたような気がした。 She looks odd in those clothes. 彼女はその着物を着ると変に見える。 But for water, no living thing could survive. 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 Do not talk with your mouth full. 口に物を入れて話すな。 We are used to eating plain food. 私達は質素な食物を食べるのに慣れている。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 Would you like to have a drink before dinner? 食事の前にお飲物はいかがですか。 His present is a bottle of wine. 彼の贈り物は1本のワインだ。 I am reading a book about animals. 私は動物に関する本を読んでいる。 I have to go shopping. 買い物に行かなければならない。 My father does not eat much fruit. 父はあまり果物を食べません。 He contends that primitive life once existed on Mars. 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 The typhoon did much damage to the crops. 台風は作物に大きな損害を与えた。 We will never forget the day the typhoon ruined the crops. 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 This portrait is nearly as large as life. この肖像画はほぼ実物大です。 Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Fruits decay in the sun. 果物は日に当たると腐る。 Please give me something hot to drink. 何か熱い飲み物を下さい。 Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 He shot many lions, elephants, and other animals. 彼はライオンやゾウなどたくさんの動物を銃で撃った。 The climate affected the growth of trees and plants. 気候が木や植物の成長に影響を与えた。 I'm sorry I opened your mail by mistake. ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 Three other people were singled out for special praise. 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 He seldom gives his wife presents. 彼は妻にめったに贈り物をしない。 The cost of living has risen. 物価が上がった。 Man is a social animal. 人間は社会的な動物です。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 Almost everybody appreciates good food. ほとんど誰でもおいしい食べ物のよさはわかる。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 Today is a non-burnable rubbish day. 今日は不燃物のゴミの日です。 He put down his burden. 彼は荷物を下ろした。 The library has many books. その図書館は多くの書物を所蔵している。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 I have three pieces of baggage. 荷物は3つあります。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 Is that your carry-on? それが機内持ち込みの荷物ですか。 Alpine flowers are abundant there. そこは高山植物が豊富だ。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 We definitely heard that sound. 我々は確かにその物音を聞いた。 This animal is just working for rewards. この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Is there a shop at this zoo? この動物園にお店はあるの? He may still be young, but he really is a reliable person. なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 Don't be cruel to animals. 動物に残酷なことをしてはいけない。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Do you have anything hot? 何か熱い飲み物がありますか。 They are seeing the sights of Kyoto. 彼らは京都を見物しています。 Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving. タクシー運転手になった東大卒の木村さんは誰かの物指しで、落ちこぼれなのかもしれないけど、運転好きならいいんじゃないかな。 The frost did much harm to the crops. 霜が作物に大きな損害を与えた。 Our baby cannot talk yet. うちの子はまだ物が言えない。 The building stood beside the river. その建物は川のそばに建っていた。 If it were not for water, no living things could live. 水がなければ生物は生きていけないでしょう。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 This book, which I've read twice, was a gift from Peter. この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 Botany deals with the study of plants. 植物学は植物の研究を扱っている。 This is the largest building in existence. これが現存する最大の建物です。 Mother went shopping at the department store. 母はデパートへ買い物に行きました。 Did you check all the items on the shopping list? 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 He doesn't carry much baggage on his trips. 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。