All the events described in this story are imaginary.
この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。
Steak and caviar are my favorite dishes.
ステーキとキャビアが私の好物だ。
Chew your food well so it can be digested properly.
ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。
We don't see things as they are, but as we are.
物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
The city supplied food for the children.
市が子供たちに食べ物を供給した。
That's an imitation.
それは偽物です。
I think food is expensive in Japan.
日本で食物が高いと思います。
They are always hard up for food.
彼等はいつも食べる物に困っている。
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.
種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
The cost of living has gone down.
物価が下がった。
The whole family was out harvesting the corn.
家族はみな穀物の収穫にでていた。
There's enough food to go round.
みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
He was lost in thought with his hand on his forehead.
彼は額に手を当てて物思いにふけった。
There's a white building just around the corner.
ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be.
や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。
He is a very important person.
彼は非常に重要な人物だ。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
Some plants perish in winter.
冬には枯れる植物もある。
Prices are double what they were two years ago.
物価は2年前の2倍である。
We definitely heard that sound.
我々は確かにその物音を聞いた。
This food smells rotten.
この食べ物は腐った匂いがする。
This is just what I have been looking for so long.
これこそ私が大変長い間探していた物です。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
She went shopping with her mother.
彼女はお母さんといっしょに買い物に行った。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
The typhoon did much damage to the crops.
台風は作物に大きな損害を与えた。
Today I want to eat something light.
今日は何かあっさりした食べ物が食べたいな。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
Urgent business kept me from going shopping with you.
急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。
A great number of books are published every year.
毎年沢山の数の書物が出版されている。
Would you keep this baggage, please?
荷物を預かって欲しいのですが。
Nothing is easier than finding fault with others.
他人のあら捜しをする事ほど簡単な物はない。
It's just what I wanted.
丁度欲しかった物です。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Tom has a history of drug abuse.
トムは薬物乱用の経験がある。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
I told her once and for all that I wouldn't go shopping with her.
私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。
As usual the peasants are busy scattering grain seeds.
いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.