Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? | 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Farmers produce crops. | 農民は作物を作る。 | |
| This is a story about a cat. | この物語はいっぴきの猫についてです。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| My shoes won't bear wearing twice. | 私の靴は2度とはけないような代物だ。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| These articles are not for sale. | これらの品物は非売品です。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| He is very particular about his food. | 彼は食べ物の好みがとてもうるさい。 | |
| I'd like something to drink. | 何か飲み物がほしいのですが。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| Books add to the pleasures of life. | 書物は人生の楽しみを増やす。 | |
| I'll wash the dishes. | 洗い物は私がします。 | |
| Is this edible? | これは食べられる物ですか。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| How far is it from here to the museum? | ここから博物館までどのくらいですか。 | |
| Cats are social animals. | 猫は社会的な動物です。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私は物理的な利益には関心がない。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| This dictionary is nearly useless. | この辞書はほとんど使い物にならない。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| She was walking to and fro, lost in thought. | 彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。 | |
| Cats are very clean animals. | 猫はとてもきれい好きな動物だ。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| Leave my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| The hunter cannot exist without the hunted. | 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| What are the main products of this country? | この国の主要な産物は何ですか。 | |
| Rich foods don't agree with my health. | カロリーの高い食物は私の健康にはよくない。 | |
| Try to see things as they really are. | 物を有るがままにみようよしなさい。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| The angry crowd threw missiles at the police. | 怒った群衆は警官隊に物を投げつけた。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| Wild animals live in the jungle. | 野生の動物はジャングルに住む。 | |
| We sniffed at the food suspiciously. | 私達はその食べ物のにおいを怪しみながらかいだ。 | |
| They did not have much food to eat. | 彼らには食べ物があまりなかった。 | |
| I abhor killing animals. | 動物を殺すのはまっぴらだ。 | |
| I've come to see the sights. | 私は見物に来ました。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| The story is based on fact. | その物語は事実に基づいている。 | |
| I note down absolutely everything, but they're no good to me afterwards. | 何でもかんでもメモをしますがあとで使い物になりません。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| I have something to give you. | 君に渡す物がある。 | |
| What is your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| It is very hard to tell what country a person comes from. | ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| When the little boy saw the clown, the cat got his tongue. | ピエロを見て少年は物が言えなくなってしまった。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Are all these books yours? | この本はみなあなたの物ですか。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| There was enough food at the party for everyone to have some. | そのパーティーではみなにいきわたるだけの食べ物があった。 | |
| They're my favorite. | 大好物なんだ。 | |
| One can classify books into good ones and bad ones. | 本は良い物と悪い物とに分類できる。 | |
| A baby comes to chew foods. | 赤ん坊が食べ物をかむようになる。 | |
| He came in sight of the building. | 彼はその建物の見える所へやってきた。 | |
| We have food in abundance. | 食物は豊富にある。 | |
| I got a B in physics. | 物理でBをとった。 | |
| My mother goes to the market every day to buy things. | 母は毎日市場に買い物に行く。 | |
| Our country is rich in marine products. | わが国は海産物に恵まれている。 | |
| "Would you like something to drink?" "Sorry, no thanks." | 「お飲み物はいかがですか?」「すいません、いいです」 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| His present is a bottle of wine. | 彼の贈り物は1本のワインだ。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の物語が真実のはずがない。 | |
| There were various objects in the room. | その部屋の中にはいろいろな物があった。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. | 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| Today I'm shopping in town as well as running an errand for my grandmother. | 今日は、ばーさんのお使いを兼ねて街で買い物。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| At the party, everyone was wearing beautiful clothes. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |