Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor wouldn't accept any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| She had nothing else to drink. | 女はほかに飲み物を何も持っていなかった。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは物分かりがいい。 | |
| Food should be chewed before being swallowed. | 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 | |
| We went to the museum. | 我々は博物館へ行った。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| It is bad manners to eat with a knife. | ナイフで物を食べるのは不作法だ。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質は本来は有毒ではない。 | |
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| The name of the character is Hamlet. | 登場人物の名前はハムレットです。 | |
| Is there a zoo in Boston? | ボストンに動物園がありますか。 | |
| These articles are not for sale. | これらの品物は非売品です。 | |
| She gave her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| Lack of food had left him weak and exhausted. | 食べ物がなかったので、彼は体が弱く疲れきったままだった。 | |
| But for air, all living things would die. | 空気がなかったら、すべての生き物は死ぬであろう。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Shall we go sightseeing around town? | 町中見物でもするか? | |
| Many goods are now transported by air. | 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| There was enough food at the party for everyone to have some. | そのパーティーではみなにいきわたるだけの食べ物があった。 | |
| Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. | 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| Since I developed this cavity, my tooth has been really sensitive to heat and cold. | 虫歯ができちゃって、冷たい物を食べるとしみるんだ。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| John asked Mary whether she would like to go shopping. | ジョンはメアリーに買い物に行きたいかどうか尋ねた。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| She is all for going shopping. | 彼女は買い物に行くことに大賛成だ。 | |
| Australia is abundant in minerals. | オーストラリアは鉱物が豊富だ。 | |
| Cold weather keeps many plants from blooming. | 天候が寒いと多くの植物が開花できない。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Tom picked the stuff up off the floor. | トムは床から物を拾い上げた。 | |
| I utterly despise formal writing! | 堅い書き物は大嫌いだ。 | |
| Those goods are on approval. | これらの品物は見計らい品です。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| He knew more than all the school put together. | 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| Let's go and see as many things as we can. | できるだけ多くの物を見に行きましょう。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| The building built last year is very big. | 昨年建てられたその建物はとても大きい。 | |
| The field mice were eating up the farmers' grain. | 野ねずみが農家の穀物を食べ尽くしていった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Yoko went shopping yesterday. | 洋子はきのう買い物に行った。 | |
| I must buy a new winter coat. | 私は新しい冬物のコートを買わねばなりません。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Do you have anything hot to drink? | 何か熱い飲み物がありますか。 | |
| You see a white building at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| Any child can enjoy the story. | どんな子供でもその物語を楽しめる。 | |
| Plants grow quickly after rain. | 雨が降った後は植物がすくすく育つ。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| Our country is rich in marine products. | わが国は海産物に恵まれている。 | |
| Jimmy begged me to take him to the zoo. | ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 | |
| Cows are sacred animals to Hindus. | 牛はヒンズー教徒にとって神聖な動物です。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| I dislike shopping every day but I must do so. | 毎日買い物をするのは好きじゃないけどそうしなければならない。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| She finished her lunch quickly and went shopping. | 彼女はお昼をすませ、買い物に出かけた。 | |
| The roots of the plant are greedy for water. | この植物の根には水がものすごく必要。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| Animals cannot exist without air and water. | 動物は、空気と水がなくては生存できない。 | |
| I told her once and for all that I wouldn't go shopping with her. | 私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| His present is a bottle of wine. | 彼の贈り物は1本のワインだ。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| This is by no means easy reading. | これは決してやさしい読み物ではない。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| They had no food. | 彼らには食べ物が無かった。 | |
| I experimented on animals. | 私は動物に実験を行った。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| My success was largely due to luck. | 私の成功はもっぱら幸運の賜物だ。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| Tom bought a gift for Mary. | トムはメアリーへの贈り物を買った。 | |
| Swampy land is no use for building purposes. | 沼地に建物は建てられない。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| What's that building at the back of the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| Won't you have some fruit? | 果物を何かいかがですか。 | |
| He wrote a story just now. | 彼はちょっと前に物語を書いた。 | |
| I like physics, and I like mathematics even more. | 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 | |
| All the events described in this story are imaginary. | この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| A few minutes' walk brought him to the zoo. | 彼は2、3分歩いたら動物園に出た。 | |
| Those books are theirs. | あれらの本は彼らの物です。 | |