Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yoko went shopping yesterday. | 洋子はきのう買い物に行った。 | |
| You've got to be on your toes. | 油断は禁物だよ。 | |
| I'm not interested in physics at all. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| I dislike shopping every day but I must do so. | 毎日買い物をするのは好きじゃないけどそうしなければならない。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| The region is relatively rich in mineral resources. | その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| A pair of earrings is a nice present for her. | 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 | |
| The document is neither genuine nor forged. | その文書は本物でも偽造されたものでもない。 | |
| Will you pick up the laundry from the laundrette? | コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| The three boys opened the doors of the building. | 3人の少年達はその建物の扉を開けました。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| When goods are scarce, sellers have the advantage. | 品物が少ないときには売り手が有利だ。 | |
| That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| I cannot accept this gift. | この贈り物は受け取れません。 | |
| Would you care for something to drink? | なにか飲み物でも? | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| The furniture belongs to my mother. | その家具は母の物です。 | |
| My father took us to the zoo. | 父は私たちを動物園につれていってくれました。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| She watched the gardens grow, and she watched the apples turn red and ripen. | 彼女は畑の作物が育ち、りんごの実が赤く熟すのをみました。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| The zoo in our city is large and new. | 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| He is an authority on physics. | あの人は物理学の大家です。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| I'm not very particular about food. | 私は食べ物についてはうるさくありません。 | |
| The elephant was brought to the zoo. | その象は動物園に連れてこられた。 | |
| When you have food allergies, eating out is difficult, isn't it? | 食べ物にアレルギーがあると、外食の時大変だよね。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| Some plants perish in winter. | 冬には枯れる植物もある。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Artificial leather can't compare with the real thing. | 人造皮革は本物の皮にかなわない。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| We would often give each other little presents. | 私たちはよくちょっとした贈り物をしあったものだった。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |
| I usually go shopping on Sunday afternoon. | 日曜の午後はたいてい買い物に出かけます。 | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| You put too much stuff in your wallet. | 財布に物入れすぎだよ。 | |
| I don't have a problem doing the laundry, but I hate folding the clothes. | 洗濯するのはいいんだけど、洗濯物をたたむのが嫌なんだ。 | |
| You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store. | デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。 | |
| That used refrigerator was a real dog. | その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| The story drew to a conclusion. | 物語は結末に近づいた。 | |
| I don't like math, much less physics. | 私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。 | |
| We eat many kinds of food. | 私達はいろいろな食べ物を食べます。 | |
| She hung the washing on the line. | 彼女は洗濯物を紐にかけた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Mr. Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| The food in my country is not very different from that of Spain. | 私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Books and friends should be few but good. | 書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。 | |
| Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. | イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻で飼育されると繁殖しない動物もいる。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| You are not to leave this building. | この建物からでては行けないことになっている。 | |
| This explains everything! | これがすべてを物語っています! | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Mother has gone to the market. | 母はマーケットへ買い物に行きました。 | |
| There are some strange animals in the zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| He gave me a nice Christmas present. | 彼は私にすてきなクリスマスの贈り物をくれた。 | |
| One went fishing, another went shopping. | ある人は釣りに行き、またある人は買い物に行った。 | |
| I said that I didn't go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないと言った。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| This aircraft company deals with freight only. | この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| I never liked biology. | 生物学は好きになれません。 | |
| They lived on corn, potatoes, and the meat of animals. | 彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| She wanted to wash the dirty clothes. | 彼女は汚れた着物を洗濯したかった。 | |
| There was a modest rise in prices last year. | 昨年の物価上昇はまあまあだった。 | |
| Was there such a thing? | そんな物あったっけ? | |
| Cold weather keeps many plants from blooming. | 天候が寒いと多くの植物が開花できない。 | |
| That is the building where my father works. | あれは私の父が働いている建物である。 | |
| Is there a public toilet in this building? | この建物には公衆トイレがありますか。 | |