Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The name of the character is Hamlet. | 登場人物の名前はハムレットです。 | |
| He likes animals more than people. | 彼は人間よりも動物を愛している。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| It's exactly what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Wooden buildings catch fire easily. | 木造の建物は火事になりやすい。 | |
| In the drought, many people and animals starved to death. | その干ばつで多くの人と動物が餓死した。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. | 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 | |
| In this corner of the room I'd like to put a house-plant. | この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは贈り物をありがとうと言った。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| That is sold at hardware stores. | それは金物店で売っています。 | |
| I'm not very particular about food. | 食べ物にはうるさくないんだ。 | |
| Cold weather keeps many plants from blooming. | 天候が寒いと多くの植物が開花できない。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| I'd like to go to the zoo. | 動物園に行きたいのですが。 | |
| Is this building open to the public? | この建築物は一般に公開されていますか。 | |
| What is that building with the green roof? | あの緑の屋根の建物は何ですか? | |
| Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. | 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 | |
| I'm sorry, this painting is not for sale. | 申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| That furniture is my mother's. | その家具は母の物です。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| This is a very rare specimen. | これは大変珍しい物だ。 | |
| The books in this room aren't mine. | この部屋の本は私の物ではありません。 | |
| There's enough food to go round. | みんなに行き渡るだけの食べ物がある。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| There is no sign of life on Mars. | 火星には生物の形跡はない。 | |
| Few boys are dainty about their food. | 男の子で食べ物にうるさいのは少ない。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| God is the cause of all things. | 神は万物の根源である。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| He cheated on the biology exam. | 彼は生物の試験でカンニングした。 | |
| He'll never amount to much. | 彼は大した人物にはなれないわね。 | |
| I don't want anything to drink. | 私は飲む物は何も欲しくはありません。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I cannot accept this gift. | この贈り物は受け取れません。 | |
| Man is a product of his environment. | 人は環境の産物である。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| I'm not good at classifying things. | 私は物事を分類するのが得意でない。 | |
| Has the wash come back yet? | 洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。 | |
| All human beings are much more intelligent than animals. | 人間はみな動物よりも知能が高い。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. | 悪天候だったので市内見物を断念した。 | |
| This story is by far the most interesting of all. | この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I've got a big wash today. | 今日は洗濯物が山ほどある。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan. | 私は日本の食物と慣習が好きだ。だから私は日本に住むのが好きだということになる。 | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| We chose Mary a good birthday present. | 私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm. | USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline. | 19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| You may take anything you like. | 何でも好きな物を持っていってよろしい。 | |
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| What is that huge building? | あの巨大な建物はなんですか。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| He was trying to make an experiment in physics. | 彼は物理学の実験をしようとしていた。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| All the events described in this story are imaginary. | この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| They had no food. | 彼らには食べ物が無かった。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Nothing is better than health. | 健康ほど良い物はない。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| That old man is a fussy eater. | あの老人は食べ物に難しい。 | |