Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's true that he saw a monster. | 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I went to the zoo yesterday. | 昨日動物園に行った。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| She went by cab to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| I found what I was looking for in the drawers. | タンスで探していた物が見つかった。 | |
| The post office is that brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I left behind something today. | 今日忘れ物をした。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| Animal bodies are made up of cells. | 動物の体は細胞でできている。 | |
| The two buildings adjoin. | 二つの建物は隣りあっている。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Horses are animals. | 馬は動物である。 | |
| This aircraft company deals with freight only. | この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 | |
| The students said the story was too difficult. | 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| God is the cause of all things. | 神は万物の根源である。 | |
| The washing is still damp wet. | 洗濯物はまだ湿っている。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I don't claim to be anything else. | 私はそれ以外何物でもないといっている。 | |
| I like fruits such as oranges and apples. | 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女から贈り物を受け取った。 | |
| Food must be chewed well to be digested properly. | よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Do you know when the event took place? | あなたはその催し物がいつ行われたか知っていますか。 | |
| Mother went shopping at the department store. | 母はデパートへ買い物に行きました。 | |
| She took the taxi to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Look at that red building. | あの赤い建物を見なさい。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Plants grow. | 植物が生える。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| Even the richest man cannot buy everything. | 最高の金持ちさえ、すべての物を買えるわけではない。 | |
| I have no interest in putting my money into your dreams. | 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 | |
| We eat many kinds of food. | 私達はいろいろな食べ物を食べます。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| This plastic garbage bag is free of hazardous chemicals. | このビニール製のゴミ袋は有害な科学物質を含んでいません。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| He is very particular about his food. | 彼は食べ物についてとても好みがうるさい。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| America's radioactive waste may be targeted in terrorist attacks. | 米国の核廃棄物、テロ攻撃の標的になりうる。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| Would you like something to drink? | お飲み物はいかがでしょう? | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| Please beat the rug, first. | まずその敷物をはたいてください。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| Is there a zoo in Boston? | ボストンに動物園がありますか。 | |
| This story is based on actual events. | この物語は実際の出来事に基づいている。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Please let me off in front of that building. | あの建物の前で降ろしてください。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Almost everybody appreciates good food. | ほとんど誰でもおいしい食べ物のよさはわかる。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| The abominable snowman is a Himalayan monster. | 雪男はヒマラヤの怪物だ。 | |
| Dorothy sent him a nice present. | ドロシーは彼にすばらしい贈り物を贈った。 | |
| The food was not fit for man or beast. | その食事は人間や動物に適さないものだった。 | |
| Mother took the clothes off the line in anticipation of rain. | 母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Where should we dispose of the waste? | その廃棄物はどこに処分したらいいのか。 | |
| There are only food supplements in that mayonnaise! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| She is absorbed in knitting. | 彼女は編み物にはまっている。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| The cold weather may keep the plants from budding. | 寒い天候のために植物は芽を出せないかもしれない。 | |
| Tom really loves animals. | トムは大の動物好きだ。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| I can't resist sweet things. | 甘い物にはつい手が出てしまう。 | |
| You need to show a genuine interest in the other person. | 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 | |
| The building suffered much from the earthquake. | その建物は地震でひどくやられた。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| He can't tell the real thing from the fake. | 彼は本物と偽物を区別できない。 | |
| We can derive pleasure from books. | 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| A monster was believed to live in the cave. | その洞窟には怪物が住んでいると信じられている。 | |