Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for the present. 贈り物をありがとう。 The plants withered because they had no water. その植物は水がなかったのでしおれた。 Will you look after my baggage? 荷物に気をつけて下さい。 Is this edible? これは食べられる物ですか。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 If it were not for water, no living things could live. 水がなければ、生物は生きられないだろう。 This building is one of the many glories of Venice. この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 This is a story written in English. これは英語で書かれた物語です。 Does this book belong to you? この本はあなたの所有物ですか? Urgent business kept me from going shopping with you. 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 The dense fog made the building invisible. 濃い霧でその建物は見えなくなった。 Cows are more useful than any other animal in this country. 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 You can't fight city hall. 長い物には巻かれろ。 Man is the only fire-using animal. 人は火を使う唯一の動物である。 They have a good store of food in the house. 彼らは家に十分食べ物を蓄えている。 If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 My sister takes care of everything she possesses. 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 A growing child requires more food. 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 The parcel will be kept at the post office until you call for it. 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 What's your favorite animal? 好きな動物は何ですか? A lot of wild animals died for lack of food. 食物が無くて多くの動物が死んだ。 Purchase any necessary articles quickly. 必要な物品を急いで購入しなさい。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 Bring the laundry in. 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 I went to the department store to do some shopping yesterday. 昨日デパートに買い物に行きました。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 He's always complaining about the food. 彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 She put her knitting aside and stood up. 彼女は編物を横において立ち上がった。 Think of what you are reading while you are reading it. 何か読むときは読んでいる物のことを考えなさい。 I prefer reading to writing. 私は物を書くことより、読むことの方が好きです。 Our problems are nothing compared to hers. 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 The building on the hill is our school. 丘の上の建物は私たちの学校です。 He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world. 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 Shopping makes me happy! お買い物すると嬉しくなります! Curry and rice is her favorite food. カレーライスは、彼女の大好物です。 I like fruit. 果物が好きです。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 He is the only person for the job. 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 The doctor would not take any gifts from the poor. その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 He wrote a story just now. 彼はちょっと前に物語を書いた。 What's that building behind the hospital? 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 The dog lay panting after his long chase. 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 Does this book belong to you? この本はあなたの持ち物ですか? The white building was destroyed by the earthquake. あの白い建物が地震でこわれた。 Prices ought to come down soon. 物価はまもなく下がるはずだ。 You'll soon come to enjoy the food and drink here. あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。 Don't be afraid to try new things. 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 We are anticipating receiving a gift from our uncle. 叔父から贈り物をもらえるものとと楽しみにしています。 In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 It's impossible to see all the sights in Rome in one day. 1日でローマを見物することは不可能だ。 I will call you when I have done my shopping. 買い物をすませてしまったら電話をします。 John asked Mary whether she would like to go shopping. ジョンはメアリーに買い物に行きたいかどうか尋ねた。 It is very kind of you to send me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 A strange marine creature was found recently. 最近変わった海洋生物が発見された。 The clerk labeled the baggage. 店員はその荷物にラベルをつけた。 Man is the only animal that can make use of fire. 人は火を使う唯一の動物である。 My success was largely due to luck. 私の成功はもっぱら幸運の賜物だ。 This must be a real diamond. これは本物のダイヤに違いない。 Can this be his writing? これははたして彼の書いた物だろうか。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 This animal is just working for rewards. この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。 A female beggar was begging with five or six children following along. 女性の乞食が5~6人の子どもをぞろぞろつれて物乞いをしていました。 Some plants perish in winter. 冬には枯れる植物もある。 We should save wild animals. 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 The animals were busy collecting nuts. 動物達はせっせと木の実を集めていた。 The main street is filled with girls in kimonos. 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 He deals in hardware. 彼は金物を商っている。 The furniture belongs to my mother. その家具は母の物です。 The animals were scared by the thunder. 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 She has little knowledge of physics. 彼女には物理の知識がほとんどない。 He is a big man in the company. 彼は会社の重要人物だ。 He went to Africa to see wild animals. 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 I'm going shopping tomorrow. 明日買い物に行きます。 When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 We can see the whole harbor from the building. その建物からは港がよく見える。 Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 If time permits, I'll visit the museum. もし時間が許せば博物館を訪れたい。 Prices are stable these days. このところ物価が安定している。 Bad weather prevented me from doing the sights of Nara. 天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。 The building is a monstrous structure. その建物は化け物みたいだ。 This place isn't convenient to public transportation. ここは公共の乗り物が不便だ。 In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 She has a broad view of things. 彼女は物の見方が広い。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 How many pieces of carry-on are you going to take? 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 It is bad manners to speak with your mouth full. 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 He gave me clothes as well as food. 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 Is there enough food to go around? 皆に食物は足るかい。 It is certain that prices will go up. 物価が上がるのは確かだ。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 What is that big building in front of us? 私たちの目の前にある建物は何ですか。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 This is a kind of food. これは食べ物の一種です。 This building is made of stone. この建物は石で出来ている。