Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I experimented on animals. | 私は動物に実験を行った。 | |
| Food must be chewed well to be digested properly. | よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| Fame is not always an accompaniment of success. | 名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| Have you lost your reason? | あなたは物事の分別がつかなくなったのか。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| The food in my country is not very different from that of Spain. | 私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。 | |
| As far as the eye could see, there was nothing but sand. | 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 | |
| His story was interesting. | 彼の物語はおもしろかった。 | |
| Any child can enjoy the story. | どんな子供でもその物語を楽しめる。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| May I have something to drink? | 何か飲み物をいただけますか。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| Man is a creature of circumstances. | 人間は環境の動物である。 | |
| A card was attached to the gift. | 贈り物にはカードが添えられてあった。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| This building is very large. | この建物は非常に大きい。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| The police knew it was a hot item. | 警察はそれがやばい品物なのを知ってたんだよ。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| This is a plant unique to this country. | これはこの国に特有の植物だ。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| He's an important person in the FBI. | 彼はFBIの大物だ。 | |
| Water and ice are the same substance in different forms. | 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| The shop sells articles of all kinds. | その店ではあらゆる種類の品物を売っている。 | |
| I note down absolutely everything, but they're no good to me afterwards. | 何でもかんでもメモをしますがあとで使い物になりません。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| All things on the Earth are made of atoms. | 地球上の万物は原子からなっている。 | |
| The lion is the king of the beasts. | ライオンは動物の王さまです。 | |
| The bag has been left behind. | そのかばんは忘れ物だ。 | |
| You do things too sloppily. Please do things more carefully. | お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| They keep a lot of animals in the zoo. | 動物園ではたくさんの動物を飼っている。 | |
| Does depreciation of the yen give rise to inflation? | 円安は物価高のもとになりますか。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| The food was not fit for man or beast. | その食事は人間や動物に適さないものだった。 | |
| First come, first served. | 最初に来た者が最初に食物を供される。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| We should keep away from the poisonous plants. | その毒性のある植物から離れているべきです。 | |
| I have some gifts. | 贈り物があります。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生き物は生存することができない。 | |
| Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | チーズは、ウシ、ヤギ、ヒツジやその他の哺乳類の乳から作られる固形の食べ物だ。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| Dietary fibre is good for losing weight. | 食物繊維はダイエットに効果的だ。 | |
| Rome has a lot of ancient buildings. | ローマには古代建築物がたくさんある。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| When it began to rain, she told her son to take in the washing. | 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 | |
| Additionally, the tale starting with "Genji's Story" was also much loved. | また、『源氏物語』をはじめとする物語が愛好されました。 | |
| Do you have anything hot to drink? | 何か温かい飲み物はありますか。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| Apart from cats, I like animals. | 猫は別として動物は好きだ。 | |
| We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. | 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 | |
| I'm looking for a gift for my friend. | 私は友人にあげる贈り物を探している。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Linda came into the building. | リンダは建物の中に入って来ました。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |