Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's an old tale. | それは古い物語です。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| She hung the washing on the line. | 彼女は洗濯物を紐にかけた。 | |
| Man is the only fire-using animal. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| What is the name of the building whose roof you can see? | あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | 祖父は私に誕生日の贈り物をくれた。 | |
| We import grain from the United States. | 私たちはアメリカから穀物を輸入している。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と衣服を与えた。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| There is food on the desk. | その机の上に食べ物があります。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| He likes animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| The building is incapable of repair. | その建物は修理がきかない。 | |
| Please give me some airsickness medicine. | 乗り物酔いの薬をください。 | |
| In our country we seldom open gifts in the presence of the giver. | 私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。 | |
| The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry. | 天気がいいので洗濯物を干していこう。 | |
| She goes to market every day to buy things. | 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 | |
| You're really absent-minded. | 本当にあなたは物忘れがひどいのね。 | |
| One day Mike and Jane went downtown to do some shopping. | ある日マイクとジェインは町へ買物をしに行きました。 | |
| I was advised to visit the museum. | 私はその博物館を訪れるように勧められた。 | |
| Is there anything to drink in the refrigerator? | 冷蔵庫に何か飲み物がありますか。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| Where is the laundry? | 洗濯物はどこですか? | |
| Will you put on this kimono? | この着物を着ませんか。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| In Kyoto, you can see both old and modern buildings. | 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 | |
| I think it's unlikely that plants feel pain. | 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. | 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 | |
| I told her once and for all that I would not go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| That man's monstrously strong. | あの人は化け物のような力持ちだ。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Hounds hunt by their keen scent. | 猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| These goods are greater in quantity than in quality. | これらの品物は質よりも量でまさっている。 | |
| My mother went to the department store to do some shopping. | 母はデパートへ買い物に行きました。 | |
| She is denying herself sweets because of her diet. | 彼女はダイエット中なので甘い物は控えている。 | |
| The shop sells a variety of goods. | その店では色々な物を売っている。 | |
| We know how food affects growth. | 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 | |
| I'll look around the city today. | 今日、町を見物するつもりだ。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| He is always forgetting things. | 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 | |
| Learning is one thing, and common sense another. | 学識と常識は別物だ。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| My native language is the most beautiful gift from my mother. | 私の母語は私の母からの最も美しい贈り物です。 | |
| It seems that the diamond is real. | そのダイヤモンドは本物らしい。 | |
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Tests showed that Alex wasn't just mimicking. | 試してみると、アレックスは単に物まねをしているのではないことがわかった。 | |
| There is little food in the refrigerator. | 冷蔵庫にはほとんど食べ物がありません。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| What should I see? | どこを見物すればいいでしょうか。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation. | 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| Books and friends should be few but good. | 書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。 | |
| Modern technology gives us many things. | 近代技術は多くの物を与えてくれる。 | |
| Hear twice better you speak once. | 二度聞いて一度物言え。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| Is there a zoo in the park? | その公園には動物園がありますか。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| They robbed Jim of everything he had. | 彼らはジムから持ち物をすべて奪った。 | |
| He is a physicist. | 彼は物理学者だ。 | |
| Wolves live in areas where game is plentiful. | オオカミは獲物が豊富な地域に住んでいる。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| This is just what I have been looking for so long. | これこそ私が大変長い間探していた物です。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Fruits decay in the sun. | 果物は日に当たると腐る。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| I will do the shopping for her birthday. | 彼女の誕生日のための買い物をしてこよう。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| This book is to me what the Bible is to you. | 私にとってこの本は、あなたにとっての聖書のような物だ。 | |
| He is a very fussy eater. | 彼は食べ物にとてもやかましい。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |