Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Car? Ah, if you mean that limousine, - I chartered it.
車?ああ・・・あのリムジンでしたら、私がチャーターした物ですわ。
He went to Rome, where he saw a lot of old buildings.
彼はローマに行って、そこで多くの古い建物を見た。
I heard a funny noise.
私は奇妙な物音を聞いた。
In autumn some animals store food for the winter.
冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
That old book is a real find.
あの古本はまったくの掘り出し物だ。
He's rich, but he lives like a beggar.
彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。
We have a wide choice of fruits at the supermarket.
そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。
Let me help you with your baggage.
荷物をお持ちしましょう。
Mother has gone to the market.
母はマーケットへ買い物に行きました。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.
しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
I'm going to see the sights of London next week.
私は来週ロンドン見物するつもりだ。
This is what I wanted.
これは私が欲しいと思った物です。
I haven't had much time to see Japan.
これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。
When she saw that the people were hungry, she begged for food for them.
お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。
This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life.
これは実物そっくりだ、生き写しだ。
I allow myself no sweets.
私は甘い物を食べないようにしている。
There is nothing that can't be bought with money.
金で買えない物はない。
He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough.
まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。
I went to the department store to do some shopping yesterday.
昨日デパートに買い物に行きました。
When you have food allergies, eating out is difficult, isn't it?
食べ物にアレルギーがあると、外食の時大変だよね。
A dog is sometimes a dangerous animal.
犬は時には危険な動物である。
She's writing something in her study.
彼女は書斎で何か書き物をしている。
You can't build buildings on swampy land.
沼地に建物は建てられない。
For all his faults, Sam is still a very likable person.
彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。
If it were not for water, nothing could live.
水がなければ、何物も生きられないだろう。
I reached into the pile and felt soft fabric.
私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
I consoled him with his favorite food.
私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。
Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow?
明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか?
Deer were once the main game.
鹿は昔猟の獲物の主たるものだった。
This is a kind of food.
これは食べ物の一種です。
It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
I will bring back a lot of food.
私はたくさんの食物を持って帰ろう。
Don't forget your things.
自分の持ち物を忘れるな。
I found out where to buy fruit cheaply.
私は果物を安く買えるところを見つけた。
This food is too salty.
この食べ物は塩っぱ過ぎる。
The hail harmed the crops.
ひょうが作物に被害を与えた。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
However, the quantity was not correct.
しかしながら、品物の数が誤っていました。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。
This is the most interesting story that I have ever read.
これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
It contained harmful chemicals.
それは毒性のある化学物質が含まれていた。
Do you wear a kimono?
着物は着ますか。
I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day.
私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。
If there's anything else you need, just let me know.
もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。
I'd like something to drink.
何か飲み物がほしいのですが。
It is kind of you to give me a birthday present.
誕生日の贈り物を下さってありがとう。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.