Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Father took us to the zoo yesterday. | お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| What is that big building in front of us? | 私たちの目の前にある建物は何ですか。 | |
| I took my degree in biology. | 生物学で学位をとった。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. | 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 | |
| That area is relatively rich in natural resources. | その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| An insect is a small animal and it has six legs. | 昆虫は6本の脚をもつ動物である。 | |
| He is the man for whom we all have respect. | 彼は私達みんなが尊敬している人物です。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| Close things look blurred. | 近くの物がかすんで見えます。 | |
| He knows little about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| I'm going to see the sights of London next week. | 私は来週ロンドン見物するつもりだ。 | |
| I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. | 夜中に台所で物が壊れる音がした。 | |
| I don't like a world where things change so slowly. | 物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。 | |
| Will you pick up the laundry from the laundrette? | コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| Visitors were few at the museum. | 博物館には参観者はほとんどいなかった。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | あなたは今日の午後、動物園に行きたいですか。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| Delicious looking food doesn't necessarily taste good. | おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 | |
| The whale is not a fish but a mammal. | 鯨はさかなではなくて哺乳動物である。 | |
| I have some shopping to do. | 少し買い物をしなければならない。 | |
| I'm looking for a school where I can paint portraits. | 人物画を描けるスクールを探しています。 | |
| The cat clung to her dress. | その猫は彼女の着物にまつわりついた。 | |
| He is second to none in physics. | 彼は物理では誰にも劣らない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| I'd like something to drink. | 何か飲み物がほしいのですが。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| The horse is a very useful animal. | 馬はとても役に立つ動物である。 | |
| He is a natural to win the Presidency. | 彼は必ず大統領の椅子につく人物だ。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| There is food enough for us. | 私たちに十分な食べ物がある。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| I like fruits such as oranges and apples. | 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| She finished her lunch quickly and went shopping. | 彼女はお昼をすませ、買い物に出かけた。 | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. | 入念な計画と努力の賜物です。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Is it Japanese food? | それは日本の食べ物ですか。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| The picture is true to life. | この絵は実物にそっくりだ。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| I have come to Japan not to teach but to write. | 日本へは教える為ではなく物を書く為に来た。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| He made many costly purchases. | 彼は沢山高価な買い物をした。 | |
| I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. | 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 | |
| You were mine. | あなたは私の物です。 | |
| The plants withered because they had no water. | その植物は水がなかったのでしおれた。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| In the long run, prices will rise. | 結局のところ、物価は上がるものだ。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| I stayed at the hotel, but the others went shopping. | 私はホテルにいましたが、ほかの人たちは買い物に出かけました。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| I cannot accept your gift. | あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。 | |
| Australia is abundant in minerals. | オーストラリアは鉱物が豊富だ。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はそのような美しい動物に逢えて嬉しい。 | |
| We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. | 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 | |
| There was food and drink in abundance at the party. | パーティーには食べ物や飲物が豊富に揃えて有った。 | |
| Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children. | 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| You are an angel for doing my shopping. | 買い物に行ってくるなんていい子ですね。 | |
| Tom caught a big fish. | トムは大物を捕まえた。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| He is a man of firm character. | 彼は強固な性格の人物だ。 | |
| The boy observed the growth of the plant. | その少年は植物の成長を観察した。 | |
| The article is genuine. | その品物は本物だ。 | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. | ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 | |