Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。