UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The failure is due to his carelessness.その失敗は彼の軽率さのためだ。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Speak to me freely.率直に話してください。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
He took the lead in fighting pollution.彼は率先して公害と戦った。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
He was rather careless to say the least.控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
I would like to hear your honest opinion.あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Listen to his candid opinion.彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
The odds are two-to-one that the Reds win.賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
He put forward a plan for improving office efficiency.彼は事務効率をよくする案を出した。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
That makes for efficiency.そうすれば能率が上がりますよ。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Frankly speaking, I don't like your haircut.率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Don't behave lightly.軽率な行動はするな。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
To speak frankly, I think he is a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
To speak frankly I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
You should study in an efficient manner.勉強は効率的にしなくてはいけない。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
How was the attendance?出席率はどうでした。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。
He has a high batting average.彼は打率が高い。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.日本の実質GNP成長率は5%だった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License