Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Speak to me freely. 率直に話してください。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。