Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Speak to me freely. 率直に話してください。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。