The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.