UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Listen to his candid opinion.彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
To speak frankly, I think he is a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
She frankly admitted her guilt.彼女は率直に罪を認めた。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
That makes for efficiency.そうすれば能率が上がりますよ。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
He put forward a plan for improving office efficiency.彼は事務効率をよくする案を出した。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
He was rather careless to say the least.控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
The odds are two-to-one that the Reds win.賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The birthrate is rapidly declining in this country.この国では出生率が急速に低下している。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
Frankly speaking, I don't like your haircut.率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home.日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
He took the initiative in carrying out the plan.彼は率先して計画を実行した。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Carelessness is his principle feature.軽率さが彼の主な特徴である。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License