The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.