Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。