Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。