Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.