Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。