Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。