Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.