Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。