Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。