Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Speak to me freely. 率直に話してください。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。