The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.