Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。