Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。