Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。