To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.