UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The birthrate is rapidly declining in this country.この国では出生率が急速に低下している。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
To speak frankly, I think he is a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The crime rate is increasing in this country.犯罪率がこの国で上昇してきている。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.日本の実質GNP成長率は5%だった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The commanding officer led his army into enemy territory.指揮官は軍を率いて敵地に入った。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
The crime rate is rising steadily.犯罪率は着実に増加している。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
How was the attendance?出席率はどうでした。
The failure is due to his carelessness.その失敗は彼の軽率さのためだ。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Speak to me freely.率直に話してください。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He took the lead in fighting pollution.彼は率先して公害と戦った。
He was rather careless to say the least.控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Carelessness is his principle feature.軽率さが彼の主な特徴である。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
The odds are two-to-one that the Reds win.賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
He frankly pointed out my faults.彼は率直に私の欠点を指摘した。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License