Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。