Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。