Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。