The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.