Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。