UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
How was the attendance?出席率はどうでした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
The failure is due to his carelessness.その失敗は彼の軽率さのためだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The birthrate is rapidly declining in this country.この国では出生率が急速に低下している。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Carelessness is his principle feature.軽率さが彼の主な特徴である。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Speak to me freely.率直に話してください。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
The crime rate is rising steadily.犯罪率は着実に増加している。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
He was rather careless to say the least.控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
That makes for efficiency.そうすれば能率が上がりますよ。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Don't behave lightly.軽率な行動はするな。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
She frankly admitted her guilt.彼女は率直に罪を認めた。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Frankly speaking, I don't care for her very much.率直に言って彼女は好きでない。
Frankly speaking, I don't like your haircut.率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
He took the lead in fighting pollution.彼は率先して公害と戦った。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
He frankly pointed out my faults.彼は率直に私の欠点を指摘した。
He took the initiative in carrying out the plan.彼は率先して計画を実行した。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
You should study in an efficient manner.勉強は効率的にしなくてはいけない。
To speak frankly I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License