Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。