Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。