Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |