Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |