Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |