Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |