Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |