Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |