Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |