Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |