Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |