Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |