Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |