Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |