Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |