Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
Repetition plays an important role in language study.
言葉の学習には繰り返しが必要です。
He repeated it again.
彼はそれをもう一度繰りかえして言った。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Repetition helps you remember something.
繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
The opposition party is still harping on the scandal.
野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
He advanced his departure by two days.
彼は出発を2日繰り上げた。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
The payment will be deferred for two years.
その支払いは2年間繰り延べられる。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Pardon me?
もう一度繰り返していただけませんか。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
This book is worth reading over and over again.
この本は何回も繰り返して読む価値がある。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Would you mind repeating the question?
質問を繰り返していただけませんか。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Could you please repeat it once again?
もう一度繰り返していただけませんか。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
We read the letter again and again.
私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
I counted the days to see when it had happened.
それがいつだったか日を繰って確かめた。
Repeat what I have just told you.
私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
"No," repeated the Englishman.
「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Tom repeated his question.
トムは質問を繰り返した。
She repeatedly said that she was innocent.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
The telephone rang repeatedly.
電話は繰り返し鳴っていた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
Please repeat after me.
私の後について繰り返してください。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
Would you mind saying that once more?
もう一度繰り返していただけませんか。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I was weary of doing the same thing over and over again.
わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Some books are worth reading over and over again.
何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.