The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '翻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The way she flips her ponytail will charm you before you realise it.
ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。
Why is machine translation useless?
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
She translated it word for word.
彼女はそれを一語一語翻訳した。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Please translate this text from Japanese to French.
このテックストを日本語からフランス語に翻訳してください。
I am thinking of getting it translated into English.
私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。
His translation is close to the original.
彼の翻訳は原典に忠実だ。
I have read many of his novels in translation.
私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
There are people who translate and there are people who call each other names.
翻訳する者もいれば中傷する者もいる。
Don't use computer translation.
機械翻訳は使わないでください。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Yoko translated some poems from Japanese into English.
ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).
スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
He is not so much a translator as a poet.
彼は翻訳家というより詩人だ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Translating helps us to know our mother tongue better.
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
The translation of this sentence is a bad translation.
この文の翻訳は悪い翻訳。
Can you translate English into Japanese?
あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
I am studying to be a translator or interpreter.
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
His novel was translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
I'd like you to translate this book into English.
あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
This word does not translate well.
この言葉はうまく翻訳できない。
The ship was at the mercy of the storm.
船は嵐に翻弄されていた。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
You can't trust computer translation.
コンピュータ翻訳は当てにならない。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I will try to translate more sentences into German.
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
His poetry does not translate into Japanese.
彼の詩は日本語に翻訳できない。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.
I'll need at least three days to translate that thesis.
その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
His novel has been translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
How long did it take you to translate this book?
この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
He rendered the passage into English.
彼はその一節を英語に翻訳した。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I like when my friends translate my sentences.
私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
I feel like translating has become very unenjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
The translation was nicely true to the original.
その翻訳は原作に見事に忠実であった。
He had his secretary translate the letter into English.
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon