The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '翻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Translating helps us to know our mother tongue better.
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
Will you translate this into French?
これをフランス語に翻訳してくれないか。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
Her novel was translated into Japanese.
彼女の小説は日本語に翻訳されました。
I have read many of his novels in translation.
私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
You can't trust computer translation.
コンピュータ翻訳は当てにならない。
I'd like you to translate this book into English.
あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。
He translated the verse into English.
彼はその一節を英語に翻訳した。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
His novel has been translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
His novel was translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
The quality of translation has improved.
翻訳の質が良くなった。
Can you translate this song for me?
この曲を翻訳してくれませんか。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
She translated it word for word.
彼女はそれを一語一語翻訳した。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
The ship was at the mercy of the storm.
船は嵐に翻弄されていた。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
I am studying to be a translator or interpreter.
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
Why are some translations in grey?
灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
She translated the book from Japanese into English.
彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。
I'll need at least three days to translate that thesis.
その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
The translation of this sentence is a bad translation.
この文の翻訳は悪い翻訳。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
I feel like translating has become very unenjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Read this passage and translate it into Japanese.
この1節を読み、日本語に翻訳せよ。
Can you translate English into Japanese?
あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Because I want to be a translator.
なぜなら私は翻訳家になりたいからです。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Raise the standard of revolt.
反旗を翻す。
His translation is close to the original.
彼の翻訳は原典に忠実だ。
Don't use computer translation.
機械翻訳は使わないでください。
Why is machine translation useless?
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Father translated the French document into Japanese.
父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
His novels, having been translated into English, are widely read in America.
彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.