Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
I saw a marvelous animal act at the circus.
僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。
She was reading a gardening manual.
彼女は園芸の手引書を読んでいた。
In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood.
木工芸では、木を、硬木、軟木と、唐木に分類します。
The artists who succeed best in doing so.
そうすることにもっともうまく成功する芸術家。
Everyone was more or less interested in the arts.
だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
As the artist grows older his paintings many alter.
芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
He is known as a proficient artist in his field.
彼はその分野で練達の芸術家として知られている。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Many famous artists live in New York.
たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。
That painting by Rembrandt is a work of art.
あのレンブラントの絵は芸術作品です。
Science and art must contribute to the promotion of human welfare.
科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Art is loved by everybody.
芸術はみんなに愛されている。
What's your favorite kind of art?
どのような種類の芸術が好きなのですか?
They are great masterpieces of European art.
それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
He was raised in an artistic family.
彼は芸術的な家庭に育った。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Every one of us is more or less interested in art.
私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
My father taught me the nuts and bolts of gardening.
父は園芸の基本を教えてくれた。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
He made good as an entertainer.
彼は芸人として成功した。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
Abstract art is something to feel.
抽象芸術は感じるものだ。
He is one of the greatest artists in Japan.
彼は日本の最高の芸術家の1人です。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
The food is always arranged so artistically.
その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I work in the field of art.
私は芸術畑で働いています。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
He is such a great artist that we all admire.
彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。
He is something of an expert on oriental art.
彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
Art for art's sake.
芸術のための芸術。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.
実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.