For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
"This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools"
「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
The food is always arranged so artistically.
その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Art is not a luxury, but a necessity.
芸術は贅沢品ではない、必需品だ。
Not everybody can be an artist.
人は誰でも芸術家になれるわけではない。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.
彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
This peach is a work of art.
この桃は芸術品だよ。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.
実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.