She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.
彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。
Every one of us is more or less interested in art.
私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
A jack of all trades is a master of none.
多芸は無芸。
Art is loved by everybody.
芸術はみんなに愛されている。
He is as great an artist as lived.
彼は古来まれな芸術家だ。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
Art for art's sake.
芸術のための芸術。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
Not everybody can be an artist.
人は誰でも芸術家になれるわけではない。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になる夢を実現した。
Artists are highly respected in France.
フランスで芸術家は大変尊敬されている。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
Art was then at its best.
当時、芸術は全盛でした。
When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
The coffee shop is haunted by aspiring artists.
このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。
He is by nature an artist.
彼は生まれながらの芸術家である。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
Art is my lifework.
芸術は私の一生の仕事だ。
She was reading a gardening manual.
彼女は園芸の手引書を読んでいた。
He is something of an expert on oriental art.
彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
He's proud to be an artist.
彼は芸術家であることを自慢している。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Science and art must contribute to the promotion of human welfare.
科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。
The artists who succeed best in doing so.
そうすることにもっともうまく成功する芸術家。
I trained the dog to do tricks.
私はその犬を芸当ができるように訓練した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.