When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
My father taught me the nuts and bolts of gardening.
父は園芸の基本を教えてくれた。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Abstract art is something to feel.
抽象芸術は感じるものだ。
He is known as a proficient artist in his field.
彼はその分野で練達の芸術家として知られている。
It is important to be accomplished in some art.
一芸に長じることが大切だ。
Jack of all trades and master of none.
多芸は無芸。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
The poor young man finally became a great artist.
その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。
A good craftsman takes pride in his work.
腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
I took an art class last year.
去年手芸コースを取っていたのです。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
I saw a marvelous animal act at the circus.
僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。
I can't draw, but my sister is a great artist.
私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。
She is reading a manual on gardening.
彼女は園芸の入門書を読んでいる。
The artist exclaimed.
その芸術家は叫んだ。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
It is clear that he is a great artist.
彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
His talent is green.
彼の芸はこなれていない。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
An artist must have an eye for color.
芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
Science and art must contribute to the promotion of human welfare.
科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。
Trolling is a art.
釣りね芸術の一つ。
I work in the field of art.
私は芸術畑で働いています。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.