Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| They required me to keep silent. | 彼らは私に黙っているように要求した。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| My bicycle is in need of repair. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| Tom says he needs a nap. | トムは仮眠が必要だと言っている。 | |
| When you travel overseas, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| They believed it necessary to have great contests every four years. | 彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| You have to have a full denture. | 総入れ歯にする必要があります。 | |
| You need to answer the question. | あなたはその質問に答える必要がある。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼に知らせるように要請した。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| I need to charge my cell phone. | 携帯を充電する必要がある。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| We need more effective price controls by the Government. | 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| The grass needs cutting. | その芝は刈る必要がある。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Don't worry about Tom. He isn't a threat. | トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| You need to wear a tie there. | そこではネクタイをつける必要があります。 | |
| I meet her demands. | 彼女の要求をかなえてやる。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| Can you do without the car tomorrow? I need it. | あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer. | その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| The plan is subject to his approval. | その企画は彼の承認を必要とする。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| Mr Gilmore is not so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは、紹介する必要がないほど有名ではありません。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| We need a square table; not a round one. | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | |
| When you read a book you should read between the lines. | 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. | 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| I need to study math. | 私は数学を勉強する必要がある。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| I made an abstract of a book. | 本の要点を抜粋した。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| They demanded the king be put to death at once. | 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |