Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| I need a pencil. Can I use one of yours? | 鉛筆が必要です。あなたのを1本使ってもよいですか。 | |
| This book is suitable for your needs. | この本はあなたの要望にぴったりです。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? | 1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは? | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| It's not necessary for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| I'll come if necessary. | 必要なら私は来ます。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画には多額のお金が必要である。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| His request was tantamount to a threat. | 彼の要求は脅しに近かった。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| I need a knife. | 包丁が必要だ。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| If you need money, I'll lend you some. | お金が必要なら、いくらかお貸ししましょう。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| She doesn't need to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| You need to wear a tie there. | そこではネクタイをつける必要があります。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| Mike doesn't have to wash his mother's car today. | 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I need you. | 君が必要だ。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| Try not to spend more money than is necessary. | 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| I need a police car. | パトカーが必要です。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| Do I need to go right now? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| These shoes need polishing. | この靴を磨く必要がある。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The army was called to suppress the revolt. | その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 | |
| I need some sugar to make a cake. | ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| You needn't do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| We need a little sugar. | 私たちは少し砂糖が必要だ。 | |
| Cows supply us with many things we need. | 牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |