Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| I need you. | 君が必要だ。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| We need fresh air. | 私たちは新鮮な空気を必要とする。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| Do you need money? | お金が必要ですか? | |
| Don't worry about Tom. He isn't a threat. | トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| I don't need fake friends. | 偽りの友達なんて要らない。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| No, you don't have to. | いいえ、その必要はありません。 | |
| I need to find a better job on the double to pay my bills. | 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| We need it when asleep as well as when awake. | 目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に見てもらう必要がありますね。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| She doesn't need to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| You can withdraw some money out of the bank, if you need any. | お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| I myself didn't have to go and meet him there. | 私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| I need palliative care. | 私にはパリアティブケアが必要だ。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| A lot of funds are necessary to travel. | たくさんの資金は旅行のために必要です。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| My watch needs to be fixed. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたはすぐにそこに行く必要がある。 | |
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| There's no need to get so angry. | そんなに怒る必要はない。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| We require much sleep. | 私たちは十分な睡眠を必要とする。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |