Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many hours of sleep do you need? | あなたはどれくらいの睡眠時間が必要ですか。 | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| I need palliative care. | 私にはパリアティブケアが必要だ。 | |
| Tom needs help. | トムは助けを必要としている。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| Learning English requires patience. | 英語を学ぶには忍耐が要る。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| The money needed will be given at any time. | 必要とされるお金はいつでも与えられるでしょう。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| Your plan requires a large amount of money. | あなたの計画は多額の金を必要とします。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| You have to read between the lines to get the most out of anything. | 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| It is the educational system that needs to be reformed in this area. | この地域で改革される必要があるのは教育システムである。 | |
| If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. | 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| You don't need to go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| I will never force you to marry him. | あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| I need something to write with. | 何か書くためのものが必要だ。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| Peter may need a new diaper. | ピーターは新しいオムツを必要としているのかもしれない。 | |
| Does he need to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| It is necessary that she should go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| This watch needs to be fixed. | この時計は修理する必要がある。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Raising a child demands patience. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. | ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| I need this. | 私はこれを必要としている。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| You need not stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| I think it's necessary to sleep well to keep in good health. | 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| It's necessary to avoid stress. | ストレスを避けることが必要です。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |