Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| This house needs painting. | この家はペンキを塗る必要がある。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| Aside from that, is there anything else you want? | それはさておき、他に必要なものはないか。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| I think you need to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| Another thing that is required is a dictionary. | もうひとつ必要なものは辞書である。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| We need fresh air. | 私達には新鮮な空気が必要だ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| He said that you need not go. | あなたは行く必要はないと彼は言った。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| You needn't do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| Going to this school requires a lot of money. | この学校へ行くには多額の金を要する。 | |
| I won't be coerced. | 私は強要には屈しません。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| The only thing that doesn't require skill is an appetite. | 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 | |
| The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. | 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼に知らせるように要請した。 | |
| These clothes are dirty and need washing. | これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 | |
| You can still see the remains of the fortress there. | そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 | |
| I need to lose five pounds. | 私は5ポンド絞る必要がある。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| We needed a taxi to take us to the station. | 駅に行くのにタクシーが必要だった。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| The store needs more clerks to wait on customers. | 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| You will need much more money than you do now. | 君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| I need a new bicycle. | 私には新しい自転車が必要だ。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| We need to study more. | 私たちはもっと勉強する必要があります。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| Your shoes need brushing. They are muddy. | 靴をブラシで磨く必要がある。泥で汚れているから。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| If necessary, I will come soon. | 必要なら、すぐにまいりましょう。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| It is necessary for you to study harder. | あなたはもっと勉強する必要がある。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| We need some money. | 私たちはお金が少し必要だ。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| To control a class calls for all your skills as a teacher. | クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| I need coffee. | コーヒーが必要なんだ。 | |
| A honeymoon in Canada costs a lot of money. | カナダへの新婚旅行には多くの金が必要である。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| Mr Balboa is so well known as to need no introduction. | バルボアさんはとても有名なので、紹介する必要はありません。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| You needn't have seen him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |