Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| Yoko would not have taken chemistry unless she had needed it. | 陽子は必要でなかったなら化学をとらなかったでしょう。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| We had to react quickly. | 素早く対処する必要があった。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| Another thing that is required is a dictionary. | もうひとつ必要なものは辞書である。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| This project will involve 50 trained staff members. | この計画は50人の訓練されたスタッフを必要とする。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| My watch needs repairing. | 私の時計は修理する必要がある。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| I need a bit of sugar. | ほんの少し砂糖が必要です。 | |
| Does he have to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| It is necessary to put something by against days of need. | こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| School was not essential in their lives. | 学校は彼らの生活に必要なかった。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| What are the main products of this country? | この国の主要な産物は何ですか。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| This job involves lots of hard work. | この仕事は大変な労力を必要とする。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| I need a keyboard to be funny. | 滑稽な人になるにはキーボードが必要だ。 | |
| The army was called to suppress the revolt. | その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| "Anything else?" "No, that's all." | 「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| There is a great market for rice in Japan. | 日本では米の需要が大きい。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| They were urgent in their demand. | 彼らはしつこく要求した。 | |
| The shirt needs pressing. | そのシャツはアイロンが必要です。 | |
| Do you need any food? | あなたは何か食べ物が必要ですか。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| Does this require me to have friends? | 友達がいる必要がありますか? | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| I don't have to clean my room. | 私は部屋を掃除する必要がありません。 | |
| My watch needs to be fixed. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理してもらう必要がある。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |