Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すに連れて物価は上昇する。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼女たちは腹が減っているのだ。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds. | 普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。 | |
| There is much demand for nurses in this hospital. | この病院では看護婦の需要が高い。 | |
| What is the main cause of the crime? | その犯罪の第一の要因は何ですか。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. | 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| It is necessary that he should go to college. | 彼は大学に行く必要がある。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| When it's necessary, you can come to me. | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | |
| You don't need to do that. | きみはそうする必要はない。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The shirt needs pressing. | そのシャツはアイロンが必要です。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| You need not do so. | きみはそうする必要はない。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| The police demanded that the criminal hand over the gun to them. | 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 | |
| They demanded that they should get more money. | 彼らはもっと金をくれと要求した。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| This car needs washing. | この車は洗う必要がある。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| The new engine must undergo all the necessary tests. | 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| Sleep is necessary for good health. | 睡眠は健康に必要だ。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |