Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never asked for this. | 私は一度もこれを要求しなかった。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめることが必要だ。 | |
| I do not need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| To control a class calls for all your skills as a teacher. | クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| I didn't need to paint the fence. | へいにペンキを塗る必要はなかった。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| He needs something to drink. | 彼は何か飲み物が必要です。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| There's no need to see them off. | 彼らを見送る必要は無い。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| You needn't have brought your umbrella. | 傘を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. | 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| In brief, I need money. Please lend it to me! | 要するに金が必要なんだ。貸してくれよ! | |
| You do not have to come here. | あなたはここへくる必要はない。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| One's talent is in need of discipline. | 才能は訓練を必要とする。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| This watch needs to be repaired. | この時計は修理する必要がある。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要です。貸してください。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| This is how people get rid of things they no longer need. | こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Now is the time when we need him most. | 今は私達が彼を最も必要とする時です。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| Clean out the shed and throw away things you don't need. | 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| Do you need money? | お金が必要ですか? | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Do you require a security deposit? | 敷金は必要ですか。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| There is no need for you to go yet. | あなたはまだ行く必要がありません。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| This chair is in want of repair. | この椅子は修繕する必要がある。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| You do not have to do it now. | 今それをする必要はない。 | |
| Oil is necessary to run various machines. | さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| Do I need a tie? | ネクタイは必要ですか。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| Necessity knows no law. | 必要の前に法律はない。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |