Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| She is, in brief, a chatterbox. | 彼女は要するにおしゃべりなんだ。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明白すぎて証明を要しない。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| There's no need to see them off. | 彼らを見送る必要は無い。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| You need a large vocabulary to read that book. | その本を読むのにはかなりの語らいが必要だ。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The house exactly corresponds with my needs. | その家は私の要求にぴったりだ。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| In brief, I need money. Please lend it to me! | 要するに金が必要なんだ。貸してくれよ! | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すに連れて物価は上昇する。 | |
| It is necessary for you to think about your life. | あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| Do you need money? | お金が必要ですか? | |
| Here is the demand forecast for 1998. | 1998年の需要予測です。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| They required me to keep silent. | 彼らは私に黙っているように要求した。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| There's no need to get so angry. | そんなに怒る必要はない。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| In my opinion, we need to diversify our assets. | 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| You don't have to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| I'll go and meet him, if it's necessary. | もし必要なら、彼に会いに行きます。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| It seems necessary for you to come again tomorrow. | あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| You can still see the remains of the fortress there. | そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| I don't need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |