Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| I feel the want of money. | 金の必要を感じる。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| There is only a poor market for silk now. | 今絹にはわずかな需要しかない。 | |
| I was asked to cooperate with them for the criminal investigation. | 犯罪捜査への協力を要請された。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| Every type of socialization requires a lie. | あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| The price varies with demand. | 価格が需要によって変わる。 | |
| It's necessary to avoid stress. | ストレスを避けることが必要です。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| The school authorities started to take action at their request. | 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| It needs exercise. | それには訓練が必要である。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| It is necessary that you take a good rest. | あなたはゆっくり休むことが必要だ。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| He said nothing as to my request. | 彼は私の要請については何も言わなかった。 | |
| The money needed will be given at any time. | 必要とされるお金はいつでも与えられるでしょう。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| He finally fulfilled my request. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| What he needs is not money but love. | 彼に必要なのはお金ではなく愛です。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| You need to wash your hands. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| We must put the brake to further trials. | そのブレーキはさらにテストしてみる必要がある。 | |
| He will provide you with what you need. | 彼はあなたが必要なものをくれるでしょう。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後に雨が降った。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| Peter may need a new diaper. | ピーターは新しいオムツを必要としているのかもしれない。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| We do not insist that you do things our way. | あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。 | |
| You need to answer the question. | あなたはその質問に答える必要がある。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| You just need a good rest. | 休養が必要なんですよ。 | |
| You need to have answers ready about your strong point. | あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |