Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't need to go to the dentist's. | 歯医者に行く必要はない。 | |
| Call on me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The police demanded that the criminal hand over the gun to them. | 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| She needs it. | 彼女はそれが必要です。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| She need not have paid the money. | 彼女はそのお金を払う必要はなかったのに。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Hard work is an essential element of success. | 努力は成功の基本要素である。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| The floor is so dirty that It requires washing. | 床はとても汚れているので洗う必要がある。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| It's not necessary for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| I need an envelope, a piece of paper, and a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | たばこを止めることがあなたにとって必要です。 | |
| I didn't need to take an umbrella with me. | 私は傘を持って行く必要はなかった。 | |
| We need to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| I must study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| I need Tom. | 私にはトムが必要です。 | |
| A password is required. | パスワードが必要です。 | |
| You needn't have bought such a large house. | こんな大きな家買う必要はなかったのに。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| I need all money possible. | 私はありとあらゆるお金を必要としている。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| I need your advice. | あなたのアドバイスが必要なんです。 | |
| There is no need for you to go yet. | あなたはまだ行く必要がありません。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| Need we bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| If necessary, I will come soon. | 必要なら、すぐにまいりましょう。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| You need to wash your hands. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| I needn't have painted the fence. | へいにペンキを塗る必要はなかったのだが。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| You'll have to visit me regularly for a while. | しばらくあなたは通院する必要があります。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Learning English requires patience. | 英語を学ぶには忍耐が要る。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたはすぐにそこに行く必要がある。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |