Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you read a book you should read between the lines. | 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| I need something to write with. | 何か書くためのものが必要だ。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| We need fresh air. | 私たちは新鮮な空気を必要とする。 | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Work and play are both necessary to health. | 勉強も遊びも共に健康にとって必要である。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| You needn't have brought your umbrella. | 傘を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| These trousers need pressing. | このズボンはアイロンをかける必要がある。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| It is necessary that everybody obey the law. | だれでも法律をまもることは必要だ。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| I need some sugar to make a cake. | ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。 | |
| The older you get, the less sleep you need. | 年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| We must put the brake to further trials. | そのブレーキはさらにテストしてみる必要がある。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| We need a little sugar. | 私たちは少し砂糖が必要だ。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| The garden needs to be weeded. | 庭は草むしりが必要だ。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| Good wine needs no bush. | 良酒は看板を要せず。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| You need a large vocabulary to read that book. | その本を読むのにはかなりの語らいが必要だ。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. | 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたの要求に応じることはできない。 | |
| Ability is the only factor considered in promoting employees. | 能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| This new bus service will meet the residents' needs. | この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |
| To control a class calls for all your skills as a teacher. | クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Raising a child demands patience. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |