Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| They demanded that they should get more money. | 彼らはもっと金をくれと要求した。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| A password is required. | パスワードが必要です。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| There is only a poor market for silk now. | 今絹にはわずかな需要しかない。 | |
| The man, in short, is not to be trusted. | 要するに、その男は信用できない。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| We don't need a visa to go to France. | 私たちはフランスへ旅行するのにビザを必要としません。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめる必要がある。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| That shirt is very dirty. It needs washing before you go to school. | あのシャツは汚い。学校に行く前に洗う必要があります。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| He firmly refused the Premier's earnest request. | 彼は総理のたっての要請を固辞した。 | |
| The house is very old. It needs repairing before you sell it. | あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。 | |
| There are many factors behind the quarrel between them. | 彼らのけんかには多くの要因がからんでいる。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| We have adequate inventories of the product to meet local demand. | 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| If you need a pen, I'll lend you one. | ペンが必要なら貸してあげよう。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| It's not necessary for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| It needs washing. | 洗う必要がある。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| Cows supply us with many things we need. | 牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. | トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| You need another ten dollars to buy that camera. | あのカメラを買うにはもう10ドル必要です。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| The shirt needs pressing. | そのシャツはアイロンが必要です。 | |
| The village needs your help. | この村にはあなたの力が必要なんです。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Your house needs painting. | あなたの家はペンキ塗りが必要だ。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| We need some money. | 私たちはお金が少し必要だ。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| You need a large vocabulary to read that book. | その本を読むのにはかなりの語らいが必要だ。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| I need an envelope, a piece of paper, and a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| We need it when asleep as well as when awake. | 目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Do you need this book? | この本は必要ですか。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |