Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| The price varies with demand. | 価格は需要によって変わる。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| You are in need of a holiday. | 君は休暇が必要だ。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| This new bus service will meet the residents' needs. | この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| Yes, you need to practice every day. | そうですね。毎日練習する事が必要ですよ。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| This shirt needs washing. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| She doesn't need to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| I've got to get some money somehow to repay the bank loan. | 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I need an apple. | リンゴが必要。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| Should I watch my diet? | 食事制限は必要ですか。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| When it's necessary, you can come to me. | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | |
| A small boy needs some person he can look up to. | 子供にはだれか尊敬できる人が必要です。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| Did you request a new desk? | 新しい机を要求しましたか。 | |
| We need a large amount of money for this project. | この事業には多額の資金が要る。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| The price varies with demand. | 価格が需要によって変わる。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| I need an envelope, a piece of paper, and a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| He need not have called a taxi. | 彼はタクシーを呼ぶ必要はなかったのに。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| This work calls for special skill. | この仕事は特別な技術を必要とする。 | |
| We need something to eat. | 私たちは何か食べるものが必要だ。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| You should only buy such things as you need for your everyday life. | 日常生活に必要なものだけ買うべきだ。 | |
| It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. | 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| We need a nut that will fit that bolt. | そのボルトに嵌合するナットが必要です。 | |