Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に診てもらう必要がありますね。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Money is the key factor when we decide to buy a new house. | 新しい家を買う時の主な要素はお金です。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| You'll have to visit me regularly for a while. | しばらくあなたは通院する必要があります。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| I'll come if necessary. | 必要なら私は来ます。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| He doesn't have to wash the car. | 彼はその車を洗う必要はない。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| You don't need to go to the dentist's. | 歯医者に行く必要はない。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| What does the other party want? | 相手方の要求は何ですか。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| I should think we will need some more money. | もう少しお金が必要になると思うのですが。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| There is only a poor market for silk now. | 今絹にはわずかな需要しかない。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| It is not necessary to be meticulous. | こせこせする必要はない。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| Tom forced Mary to give him the money. | トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 | |
| I need a keyboard to be funny. | 滑稽な人になるにはキーボードが必要だ。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| You need to wear a tie there. | そこではネクタイをつける必要があります。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| He asked me for some money. | 彼は私に金をいくらか要求した。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| This job involves lots of hard work. | この仕事は大変な労力を必要とする。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| Tom needs me. | トムは私を必要としています。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |