Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need Tom. | トムが必要だ。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| They scarcely need it at all. | 彼らにそれをほとんど少しも必要としない。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| He asked for more money. | 彼はさらにお金を要求した。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| The clock stopped. It needs a new battery. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Going to this school requires a lot of money. | この学校へ行くには多額の金を要する。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| When you travel overseas, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| In brief, the party was splendid. | 要するに、そのパーティーはすばらしかった。 | |
| More time is needed for the preparations. | 準備をするためにもっと時間が必要だ。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| I have to study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| That idea seems good but it needs to be tried out. | そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。 | |
| This car needs washing. | この車は洗う必要がある。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| I will lend you whatever book you need. | 君が必要な本は何でもお貸ししましょう。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| There is no necessity for you to do that. | あなたがそれをする必要がない。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| My shoes need polishing. | 私の靴は磨く必要がある。 | |
| This shirt needs to be ironed. | このシャツはアイロンをかける必要がある。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I need an envelope, a piece of paper, and a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| Teaching asks for a lot of patience. | 教えるということは大いに忍耐力を要する。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| The housewives provide their families with necessities. | 主婦達は家族に必要なものを与える。 | |
| The army was called to suppress the revolt. | その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| This chair needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| How soon do you need it? | いつまでに必要ですか。 | |
| I'll go and meet him, if it's necessary. | もし必要なら、彼に会いに行きます。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |