Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| There seems to be no need to go. | どうも行く必要はないようです。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| This tape recorder wants repairing. | このテープレコーダーは修理が必要だ。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| These clothes are dirty and need washing. | これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 | |
| Going to this school requires a lot of money. | この学校へ行くには多額の金を要する。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| This bicycle needs repairing. | この自転車は修理する必要がある。 | |
| You don't need to stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| He will provide you with what you need. | 彼はあなたが必要なものをくれるでしょう。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| If you don't want to go, you don't need to. | あなたが行きたくないのなら行く必要はありません。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| You must request the latest version of the software. | あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要です。貸してください。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| Yes, you need to practice every day. | そうですね。毎日練習する事が必要ですよ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| I need something to write with. | 何か書くものが必要だ。 | |
| Tom forced Mary to give him the money. | トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. | ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| I must study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| This sentence needs to be checked by a native speaker. | この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| He did not have enough money. | 彼には必要なだけの金がなかった。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| I want my husband. Now. | 夫が要る。今すぐ。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| The clock stopped. It needs a new battery. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| It needs washing. | 洗う必要がある。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? | 1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは? | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| He needed to rest. | 彼は休む必要があった。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |