Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If necessary, I will come soon. | 必要なら、すぐにまいりましょう。 | |
| I deny his request. | 彼の要求を拒絶する。 | |
| We need not have eaten breakfast so early. | そんなには早く朝食をとる必要はなかったのに。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| The Diet is the chief organ of government in Japan. | 国会は日本の主要統治機関である。 | |
| Need I go right now? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| It needs washing. | 洗う必要がある。 | |
| But he needed a job. | しかし、仕事が必要でした。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| I feel the want of money. | 金の必要を感じる。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| More time is needed for the preparations. | 準備をするためにもっと時間が必要だ。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. | 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Do you need any food? | あなたは何か食べ物が必要ですか。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. | かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| Soon he needed new clothes. | すぐに新しい洋服が必要になりました。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| He said nothing as to my request. | 彼は私の要請については何も言わなかった。 | |
| Does he need to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I need a mouse pad. | マウスパッドが要ります。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| How soon do you need it? | いつまでに必要ですか。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| Work and play are both necessary to health. | 勉強も遊びも共に健康にとって必要である。 | |
| This tape recorder wants repairing. | このテープレコーダーは修理が必要だ。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| There's no need to get so angry. Keep your temper. | そんなに怒る必要はない。怒りを抑えなさい。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| He has more money than is needed. | 彼は必要以上もお金を持っている。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |