Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| Why should she have sent for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| This chair is in want of repair. | この椅子は修繕する必要がある。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| If you want a pen, I will lend you one. | ペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
| He was convinced of the necessity of learning it. | 彼はそれを学ぶ必要性を確信していた。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| I need your advice. | あなたのアドバイスが必要なんです。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| Sleep is no less necessary to health than food. | 睡眠は健康にとって食物に劣らず必要だ。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| What quantity of paper do you need? | どれくらいの紙が必要なのですか。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| His suggestions are always very much to the point. | 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| He finally met my demands. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| My bicycle is in need of repair. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| What else does Tom need? | トムは他に何が必要なのですか。 | |
| The floor is so dirty that It requires washing. | 床はとても汚れているので洗う必要がある。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. | お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| We have to the necessary capital ready for the plan. | その計画に必要な資本を準備しなければならない。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |