Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| She badly needed the money. | 彼女にはどうしてもその金が必要だった。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| The price varies with demand. | 価格は需要によって変わる。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| We need something to eat. | 私たちは何か食べるものが必要だ。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Why did she need to send for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| Selling products sometimes requires having a stroke of genius. | 製品販売には天才的手腕が必要なときもある。 | |
| I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back? | あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Is money needed? | お金が必要ですか? | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| Why do you need to read such a book? | なぜそんな本を読む必要があるのですか。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| These clothes are dirty and need washing. | これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The only thing that doesn't require skill is an appetite. | 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| It seems necessary for you to come again tomorrow. | あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| In brief, the party was splendid. | 要するに、そのパーティーはすばらしかった。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| When you go abroad, you'd better keep in mind that tipping is necessary. | 海外に行ったときは、チップが必要なことを覚えていたほうがいいですよ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| There are many factors behind the quarrel between them. | 彼らのけんかには多くの要因がからんでいる。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| I don't have to clean my room. | 私は部屋を掃除する必要がありません。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| That house needs repainting. | その家はペンキの塗り直しが必要だ。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| The clock stopped. It needs a new battery. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |