Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. | 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| He has more money than is needed. | 彼は必要以上もお金を持っている。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| It's necessary to avoid stress. | ストレスを避けることが必要です。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| I no longer need a loan. | もはやローンは必要ではない。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたがすぐにそこへ行くことが必要だ。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| This shirt wants washing. | このシャツは洗う必要がある。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| It is essential that every child have the same educational opportunities. | あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| You don't have to beat your way. | 貧乏旅行なんてする必要が似よ。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| There is no necessity for you to do that. | あなたがそれをする必要がない。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| There is much demand for nurses in this hospital. | この病院では看護婦の需要が高い。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| You need not stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| You don't need to do that. | きみはそうする必要はない。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| He asked for more money. | 彼はさらにお金を要求した。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| Do you need any food? | あなたは何か食べ物が必要ですか。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| The soup needs more salt. | そのスープにはもっと塩が必要です。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| I need a police car. | パトカーが必要です。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| Tom needs two tickets to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| It is necessary for you to study harder. | あなたはもっと勉強する必要がある。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| I gave in to her demands. | 私は彼女の要求に屈服した。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| Flowers and trees need clean air and fresh water. | 花や木にはきれいな空気と新鮮な水が必要だ。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| What are the main products of this country? | この国の主要な産物は何ですか。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| The older you get, the less sleep you need. | 年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |