That salesman was persistent in asking me to buy a car.
車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Because I am a student of old language.
なぜなら私は古い言語を学んでいる学生だから。
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
"Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out."
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card".
このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。
I don't know what to say.
何を言えばよいのか分からない。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
Do you know what she said?
彼女が何と言ったか知っていますか。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Doctors advise us on our health.
医師は健康について我々に助言してくれる。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
What are you getting at?
何を言いたいの。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
Please raise your hand before you speak.
発言をするときは挙手してください。
For God's sake don't tell it to anyone.
お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Not knowing what to say, she just smiled.
なんと言ってよいかわからず、彼女はただほほえむだけだった。
John said, "Hey guys, let's take a break."
「みんなひと休みしようぜ」とジョンは言った。
It is courageous of you to say such a thing.
あんなことを言うとは君も勇気があるな。
Now that I think of it, it's too small - that ring.
そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.