The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
We got angry at his words.
私たちは彼の言葉に腹を立てた。
Shota said that he was shy about seeing her.
翔太は彼女に会うのが恥ずかしいと言いました。
Her surprise was so great that she could not speak.
彼女は非常に驚いたので、ものが言えなかった。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
He is not the sort of guy who gives in easily.
彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。
Actions speak louder than words.
行いは言葉より影響が大きい。
Hear what I have to say.
私の言い訳を聞いてくれ。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
What does Tom need to say to get Mary to forgive him?
メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。
Do you know what I mean?
僕の言いたいことがわかる?
He never listens to what his father says.
彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
They affirmed their innocence.
彼らは無実だと断言した。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
She said that she had been prepared for the examination for three days.
彼女は3日前から試験の準備ができていると言った。
Nobody bore me out.
誰も私の言うことを支持してくれなかった。
It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation.
司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
I've been meditating on what you said last week.
先週あなたが言った事を私はじっくりと考えていました。
Generally speaking, women live longer than men.
概して言えば、女性は男性より長生きだ。
Translating languages is very difficult.
言葉を翻訳することはとても難しい。
Tell me what you mean.
あなたが何を言いたいのか、話しなさい。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
Mary always has to put her two cents worth in.
メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
It goes without saying that health is above wealth.
健康がまさることは言うまでもない。
He said to me, 'Let's eat out tonight.'
今夜は外で食事をしようと彼は私に言った。
No matter what you say, waseieigo is Japanese.
何言っても和製英語は日本語だ。
The clerk said, "What can I do for you, sir?"
店員が「いらっしゃいませ」と言った。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
He is at home in phonetics as well as linguistics.
彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
The coach gave me some advice.
コーチが助言をしてくれた。
Are you joking, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
He did not so much as say good-by to me.
彼は私にさよならさえ言わなかった。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.
公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
Tom told me I had done pretty good.
トムは私によくやったと言った。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
Everybody seems to pay attention to what he says.
皆は彼の言うことに注意を払うようだ。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
Are you suggesting that I am not telling the truth?
私が本当のことを言っていないというのですか。
Perseverance, it is often said, is the key to success.
忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
I don't follow.
君の言うことがわからない。
To tell the truth, I had drunk a little beer.
実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?
不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out.
巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。
The boy denied having stolen the bicycle.
少年は自転車を盗まなかったと言った。
I take it back.
前言撤回。
She complained about my low salary.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
I was careful not to say anything to make him angry.
私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。
It goes without saying that she is an excellent pianist.
彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I concocted an excuse for missing the party.
パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。
The stray girl sobbed her name.
迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
'The child is father to the man' is certainly well said.
三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
Some people say that cartoons on television are educational in themselves.
テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
She tried to take down every word the teacher said.
彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".