In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
His dirty words can't bear repeating.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
Could you put it in plain language?
もっと簡単な言葉で説明して下さい。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
She said that she saw a suspicious man.
彼女は怪しい男を見たと言いました。
She is ashamed to speak up.
彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
That's exactly what he said.
それがまさしく彼の言った言葉です。
It happened in a flash.
あっと言う間の出来事でした。
I'm sick of her excuses.
私は彼女の言い訳にうんざりしている。
He stared at me and said nothing.
彼は私をじっと見ていたが何も言わなかった。
What he said is of no importance.
彼の言ったことは何の重要性もない。
He bent over and said "I'm not lying".
彼は身をかがめて「嘘じゃない」と言った。
She tried to take down every word the teacher said.
彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
He can speak French, not to mention English.
彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。
I said nothing to her, which made her upset.
私は彼女に何も言わなかった。すると彼女はうろたえた。
It is aptly said that necessity is the mother of invention.
必要は発明の母とはよく言ったものだ。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
Our teacher ordered Jim to go home at once.
私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。
The speaker couldn't make himself heard.
話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
It's kind of you to say so.
ご親切にそう言ってくださってありがとう。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
Language, as we know it, is a human invention.
われわれが知っている言語は人間が作り出した。
You should pay more attention to what you say.
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
It goes without saying that health is above wealth.
健康がまさることは言うまでもない。
It makes my head swim to hear you say that.
そんなことを言われたって、びっくりしちゃうわ。
I'm just saying!
言ってみただけだよ!
Don't exaggerate now.
大げさに言うな。
It is difficult to believe what you say.
あなたの言うことは信じがたい。
She went out without saying a word.
彼女はひとことも言わずに出て行った。
Words of abuse poured from his lips.
ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。
"Please," says the crew member.
「どうぞ」と乗務員が言います。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Listen carefully, or you won't follow me.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
Come again?
何ですって?もう一度言って下さい。
He said he got a 100 points.
彼は100点をとったと言った。
Did he say anything about it?
そのことについては彼は何か言いましたか。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
His words moved her to tears.
彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it.
タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。
Our teacher said that water boils at 100ºC.
先生は「水は100度で沸騰する」と言った。
He suggested that I accompany him to the party.
彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
He made believe not to hear me.
彼は私の言うことが聞こえないふりをした。
Why did you say such a stupid thing?
どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
Now that I have children, I will hold out, the woman said.
「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。
The English are said to be conservative.
イギリス人は保守的だと言われている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.