Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book deals with the new theory of linguistics. | この本は言語学の新しい理論を扱っている。 | |
| I say it all the time. | いつも言ってるじゃないか。 | |
| I can't say anything against it. | 私はそれに反したことを言えない。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| I can understand what you are saying. | わたしはあなたの言うことが理解できる。 | |
| Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken. | 聖書とイエスが言われた言葉を信じた。 | |
| The minister contradicted his own statement. | その大臣は自分の言ったことを否定した。 | |
| "It's high time you took a vacation," Jim's boss said to him. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| How do you feel about what she said? | 彼女の言うことをどう思いますか。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't. | 少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| I'm sick of her excuses. | 私は彼女の言い訳にうんざりしている。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| I'm sure Tom told you. | トムはきっと君に言ったはずだよ。 | |
| I said that I didn't go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないと言った。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| She testified to having seen the man. | 彼女はその男を見たと証言した。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| Would you like to say something to everyone here? | ここにいる皆に何か言いたいことはありますか。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| I didn't say anything. | 私は何も言いませんでした。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". | 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The common language of many Asians is English. | 多くのアジア人の共通言語は英語だ。 | |
| Don't tell Father about this. | おとうさんには言わないでね。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| He will not listen to me. | 彼は私の言うことなど聞こうとしない。 | |
| I couldn't think of anything to say. | 私は何も言うことを思いつかなかった。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| I regret having said so. | 私はそう言ったことを後悔している。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| Today she can do many things humans can do with language. | 今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| She cannot have told a lie. | 彼女がうそを言ったはずがない。 | |
| What do you call this flower? | この花は何と言いますか。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| You drank alcohol again? I told you not to! | また酒を飲んだのか、飲むなと言っただろう。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に便りをすると言ったがまだしてこない。 | |
| He said he could swim well. | 彼はうまく泳げると言った。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 | |
| Come on out with it. | 言っちゃえよ。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| He talked to himself. | 彼は独り言を言いました。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 | |
| What you say is usually true. | 君の言うことはいつも正しい。 | |
| There is no telling what he is thinking. | 彼が何を考えているのか言い当てることはできない。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初耳です。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| I won't quit, no matter what you say. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| There were no radios in those days. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| We have absolute proof that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いと言う確固たる証拠がある。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| I think it strange that she didn't say anything. | 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| Every girl cannot be a ballerina. | どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"? | 「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| To our surprise, her prediction came true. | 私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。 | |
| They quarreled. | 彼らは言い争いをした。 | |
| He gave me not just advice, but money as well. | 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| He is not the sort of guy who gives in easily. | 彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| I'm just saying! | 言ってみただけだよ! | |
| You know what I mean. | 私が何を言いたいかおわかりでしょう。 | |
| Takuya told me to depart immediately. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my speech. | もっとじっくりスピーチの準備をすべきだったと先生に言われた。 | |
| Keep your eyes closed until I say that you should open them. | いいって言うまで目つぶってて。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| I give a good scolding. | さんざん小言をいってやる。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| He is said to have been weak when he was young. | 彼は若い時には体が弱かったと言われている。 | |