Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is your constant efforts that count most in the end. 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 It makes no difference what she said. 彼女が何を言ったって構わない。 The doctor told Tom to stop eating dog food. 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 Mr Morikawa's continually complaining about something. 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 Mother always tells me not to sit up late at night. 母は私に夜更かしするなといつも言っています。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富にまさるのは言うまでもない。 I could not believe his statement. 私は彼の言ったことが信じられなかった。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 His story doesn't agree with what they have said to me. 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 We came to the conclusion that he should be fired. 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 Never have I heard anyone say a thing like that. 私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 In the end we decided to ask our teacher for advice. 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 All books may be divided into two classes. 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 Complimenting is lying. お世辞を言うことはうそをつくことである。 He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 Kate broke his heart by rudely demanding he go away. ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 When he saw Jesus passing by, he said... イエスが歩いていかれるのを見て、言った・・・。 Language is a specifically human characteristic. 言語は人間固有の性質である。 Let me make plain what I mean. 私の言いたいことをはっきりとさせてください。 He thanked the host for the very enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 This word has a subtle nuance to it. その言葉には微妙なニュアンスがある。 Generally speaking, a woman will live longer than a man. 一般的に言えば、女は男よりも長生きする。 He said that he must see the manager. 彼は支配人に会わなければならないと言った。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 You shouldn't say such rude things to him. 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 He said to me, 'Let's eat out tonight.' 今夜は外で食事をしようと彼は私に言った。 He speaks German, not to mention English. 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンと言えば自由を連想する。 Her words made me mad. 彼女の言葉にかっときた。 He said to her under his breath, "I love you." 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 Father often tells me to keep things clean. 父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。 She is always finding fault with him. 彼女はいつも彼に文句を言っている。 We can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 Actions speak louder than words. 行いは言葉より影響が大きい。 She wrote down what he said. 彼女は彼の言葉を書き留めた。 When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 I consulted him relative to the subject. 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 Do you know what he said? 彼が何を言ったか知っていますか。 She is being rather difficult. 彼女は少し気難しいことを言っている。 I will illustrate the way people use language. 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 In short, I don't want you to work for that company. 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 Do not say such foolish things. そんな愚かなことを言うな。 "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle." 「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。 Not knowing what to say, I remained silent. どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙ったままでいた。 He got mad at me for calling him Shorty. ぼくにチビと言われてあいつはすごくあたまにきた。 To say is one thing, to do is another. 言うこととすることは別だ。 Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 It is said that the taste of love is bitter. 恋の味は苦いと言われている。 You should not sit up late just because it has charm. 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 She seems to have been offended by what he said. 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 To tell the truth, she is my sister. 実を言えば、彼女は私の妹だ。 Tom doesn't listen to me. トムは私の言うことを聞かない。 Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 As for myself, Saturday will be convenient. 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 Did Tom say who was going to help him fix his car? トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 I'm not in a position to say anything about that. その件に関しては発言する立場にないものですから。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 What do you call this animal in Japanese? この動物は日本語で何と言いますか。 Please tell me what you think. あなたの考えを言ってください。 What kind of stone is this? これはなんと言う宝石ですか。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 80% of all English words come from other languages. すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 My sister did not say "Hello". 妹は、「こんにちは」と言いませんでした。 Language enable us to communicate with other people. 言語のおかげで他人とのコミュニケーションがとれる。 Without her advice, he would have failed. 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it? 落ち目って言うけど、まだイケるよね。 You had better take his youth into account. 彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。 She didn't mention the accident to me. 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 Takuya told me to start at once. タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 It occurred to me that he might not tell the truth. 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。 Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 She comes from the South, as I knew from her accent. 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 "I have the wrong life," was his last words. 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 I want to surprise him. 私は彼をあっと言わせてやりたい。 Correct me if I'm wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 She suggested that he try it. 彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。 He made a linguistic study of languages. 彼は数ヶ国語を言語学的に研究した。