Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He remained dumb during this discussion. この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 My driving instructor says I should be more patient. 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 Tom attributed his failure in the exam to illness. トムは、試験に落ちたのは病気のせいだと言った。 I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 We didn't understand anything you said. 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 It goes without saying that good health is more important than wealth. 健康が富より大切なのは言うまでもない。 You are to do as I tell you. 私の言った通りにしなさい。 Please tell me how to pronounce this word. この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 The girl insisted on going shopping with her mother. その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 Generally speaking, the climate of Japan is mild. 一般的に言って、日本の気候は温暖である。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 The woman was so surprised as to be speechless. その婦人は何も言えなくなるほど驚いた。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 You must take your parents advice seriously. 親の言うことは聞いたほうがいい。 She became, in other words, a good wife. 言い換えれば、彼女は良き女房になった。 It is said that Japan is the greatest economic power in the world. 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 They say that he is seriously ill. 彼は重病だと言われている。 I say it all the time. いつも言ってるじゃないか。 I've told you a million times not to exaggerate. 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 She must be a fool to say so. そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 They blamed him for the accident. 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 I could never make him believe what I said. どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 I didn't tell him the truth for fear he would get angry. 彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 Jane cannot have said such a thing. ジェーンがそんなことを言ったはずはない。 I cannot forgive him just because he is a child. 子供だからと言って許すわけにはいかない。 His work is beyond all praise. 彼の作品は誉める言葉がない。 She spoke scarcely a word of English. 彼女はほとんど英語を一言もしゃべれない。 The best way to predict the future is to create it yourself. 未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。 To tell the truth, she is my sister. 実を言うと彼女はぼくの妹なんだ。 I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 How many languages can you speak? 何ヶ国の言葉を話せますか。 What is the name of the highest mountain in that country? その国の一番高い山は何と言いますか。 The President says we must beef up our military forces. 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 What do you mean? 何を言いたいのですか。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 Say what you will; I won't change my mind. 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 Generally, Japanese people are shy. 一般的に言えば日本人は内気です。 You should pay more attention to what you say. あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 It's on the tip of my tongue. 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 It was something she did not want to put into words. それは彼女が言葉にしたくないことだった。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 Any time you want to borrow my car, all you have to do is ask. 車使いたいときは言ってくれればいいから。 He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this? 不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。 I'm told by everybody that I am strange. みんなに変だと言われます。 That sure puts me on the spot. それを言われると弱いなあ。 We use words in order to communicate. 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 What does it refer to? それは何の事を言っているのですか。 I already told you not to smoke in your room. もう、部屋でタバコを吸わないでって言ったでしょ。 Don't tell anyone. 誰にも言うなよ。 He is said to be a good doctor. 彼はよいお医者さんだと言われている。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 You never listen, no matter how many times I tell you. 私がいくら言っても、聞こうとしないのよ。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 There are over 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 He is alleged to have poisoned his wife. 彼は妻を毒殺したと言われている。 He made an excuse just to suit the occasion. 彼はその場逃れの言い訳をした。 It is very good of you to say so. そう言っていただいてとてもありがたいです。 He entertained us with jokes all evening. 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 What if I say "no"? 僕が「嫌だ」と言ったらどうする。 What I mean is this. 私が言いたいのはこのことです。 Tom is obviously very good with his hands. トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 I'll take back what I said. 僕が言ったことを取り消す。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 It is better to do well than to say well. 不言実行。 He thanked the host for the very enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 Employees were allowed to share in reading customer compliments. 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 Jesus answered them. イエスは、彼らに答えて言われた・・・。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 Our teacher told us that we should do our best. 先生は私たちに最善を尽くしなさいと言った。 Are you in earnest in saying so? 君は本気でそう言うのか。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 He gave me not only advice but also money. 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 What you are saying is equal to "no", isn't it? 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 You have to be joking. 冗談を言ってるに違いない。 I got very annoyed at her remarks. 私は彼女の発言にとても腹が立った。 She always writes down every word her teacher says. 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 He said that if he knew her address, he would write to her. 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 He's mumbling something. 彼は何かぶつぶつ言っている。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 Keep your eyes closed until I say that you should open them. いいって言うまで目つぶってて。 The teacher told the boy not to make noise. 騒ぐなと先生はその少年に言った。 In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 He is ready with excuses. 彼はすぐ言い訳をする。 Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 Listen to me carefully. 私の言う事を良く聞きなさい。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 "But you just come here in the summer!" Said Tony. 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 He is always upset by her words. 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 He said he had come to Japan the previous week. 彼は前の週に日本に来ていたと言った。 Never did I tell her that I loved her. 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。