UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

According to John, the bank closes at 3 p.m.ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。
The teacher told us to stop chattering.先生は私たちにおしゃべりするのをやめるように言った。
I cannot follow you.あなたの言う事が理解できません。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
I have nothing to say in this regard.この点については何も言うことはありません。
His words struck terror into her.彼の言葉は彼女をぞっとさせた。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
You will do exactly as I say.私の言う通りにしなさい。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
It goes without saying that experience is a good teacher.言うまでもなく、経験はよい教師です。
Only human beings are capable of speech.人間だけが言語能力を持っている。
As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc.さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。
I always try to tell the truth.私はいつでも真実を言うように心がけている。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
Perry has acquired the habit of thinking aloud.ペリーは独り言を言う癖がついた。
I told him to work hard or he would fail.私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。
His advice didn't help at all.彼の助言は全く役に立たなかった。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
Please write down what I am going to say.これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。
That's not absolutely certain.それは絶対確実とは言えない。
She talked childishly.彼女はあどけない物の言い方をした。
I took note of what he was saying.私は彼の言っていることに注意した。
Only a few understood what he said.彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
Put in a good word for me.言葉添えを頼む。
We call our father Oyajisan.うちでは父のことを「おやじさん」と言います。
He can look to his uncle for advice.彼は助言を叔父にたよることができる。
The robot does whatever its master tells it to do.そのロボットは主人が言うことならなんでもします。
I beg your pardon?もう一度言って下さい。
"What should I do?" I said to myself.「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
He told me that his father was a teacher.彼は自分の父親は教師だと言った。
He had the nerve to ask me to marry him.彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
She said that she had to be back before dawn.彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。
I'm going to ascertain the truth of his statement.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
The old man sometimes talks to himself.その老人は時々独り言を言う。
She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law.彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。
Words cannot express it.言葉でそれを表せない。
His statement is void of sincerity.彼の言う事には誠意が欠けている。
"What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess."「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」
Pardon me for saying so.そんな事を言ったのを許してください。
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw.一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He would sit for hours without saying a word.彼は一言も言わず何時間も座っていた。
Could you tell me your present address?あなたの現住所を私に言って下さいますか。
This is what he said: "I shall return by all means."「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
For he knew what was in a man.人について誰の証言も必要とされなかったからである。
He said the truth.彼は真実を言っていた。
The beauty is beyond description.その美しさは言葉では表現できない。
She told her son to wait a minute.彼女は息子にちょっと待つように言った。
Don't be a fool.ばかな事は言うな。
A Mr Smith came to see you during your absence.スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)
He resigned on the grounds that he was ill.彼は病気と言う理由で辞職した。
He often swears when he is angry.彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。
My mother always says, "You only have to study hard now."母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。
Don't speak ill of others while they are away.人のいないところで悪口を言わないで下さい。
Tom says he doesn't feel tired.トムさんは疲れていないと言っています。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
It was a good luncheon, as hotels go.世界一般のホテル並みに言えばよい朝食会だった。
I quickly tried to get advice from him.私はふと彼に助言を求めようとした。
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
It is said that some British people like a Japanese-style room.和室が好きな英国人もいると言われます。
The policemen said to them, "Stop."警官達は彼らに止まりなさいと言った。
She believes him, whatever he says.たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。
Do you know what I mean?僕の言いたいことがわかる?
There is no doubt whatever about what he says.彼の言うことには疑いは全くない。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
He exaggerates the harm done.彼は被害を大げさに言う。
To tell the truth, this is how he escaped.実を言えば、このようにして彼は脱出したのだ。
When she said "I missed you" she began to cry.彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
She said she had a slight cold.彼女は風邪気味だと言った。
I urge you to tell him the truth.彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。
She doesn't understand me, either.彼女も私の言っていることを理解していない。
He was angry because of what she said.彼は彼女の言葉に腹を立てた。
I did say that, but I didn't mean it.私は確かにそう言ったが、そのつもりではなかった。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
He watched for an opportunity to speak.彼は発言の機会をうかがった。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
Listen to me carefully.私の言うことを聞きなさい。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
I relayed the message to her.伝言は彼女に伝えました。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
The translator found it impossible to explain what he meant.翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
Say what you will, I think he is honest.君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。
Don't tell lies.うそを言うな。
She can't have said such a thing.彼女がそんな事を言ったはずがない。
Many words are acquired through reading.読書を通じて多くの言葉が習得される。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
She wished me good night.彼女は私におやすみなさいと言った。
The stray girl sobbed her name.迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
The driver told us to be careful when we got off the bus.バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
The shy boy blushed at her compliment.内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License