The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes without saying that you can't buy happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
My mother said it with a smile.
母は微笑みながら言いました。
Tom says he needs to ask Mary where she put his camera.
トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。
From this point of view, you are right.
この見地からすると、君の言うことは正しい。
She had the nerve to speak out.
彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。
Listen carefully, or you'll miss what he says.
よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。
Mary said to herself "What shall I do?".
メアリーはどうしようかと独り言をいった。
Needless to say, he is right.
言うまでもなく彼が正しい。
I said so with a view to pleasing him.
私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。
Why didn't you tell me in advance?
何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。
Just tell me what you'd like me to do.
何なりと言って下さい。
I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle.
彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。
"Let's go," he said to me.
「さあ行きましょう」と彼は私に言った。
Did he say anything about it?
それについて彼は何か言ってたかい?
He was called to give evidence.
彼は証言をするために召喚された。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
Explain it in plain words.
分かりやすい言葉でそれを説明してください。
Tom doesn't know how to say what he wants to say in French.
トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。
Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
You had better take an umbrella with you in case it rains.
雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。
The two sisters were always quarreling with each other.
その姉妹はいつも言い争ってばかりいた。
Hmmm, how shall I say this?
何て言ったらいいのかなあ。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
Words fail right when you need them.
いよいよという時に言葉が出ない。
The fact that I said nothing made him angry.
なにも言わなかったことに腹をたてた。
Please write down what he says.
彼の言う事を書き留めてください。
What he said about England is true.
彼がイギリスについて言ったことは本当です。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.
今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
You have every reason to say so.
そう言うのももっともだ。
Don't lose your head whatever she says.
彼女が何を言おうと落ちついていなさい。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus.
彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。
I stand for freedom of speech for everyone.
私はあらゆる人の言論に賛成だ。
He told me not to wait for him.
彼は私に待たないでくれと言った。
When the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
Not a word he says is worthy to be heard.
彼の言うことは一言も聞くに値しない。
I should've listened to what my mother said.
母さんの言うことを聞いておけばよかった。
I tried to write down everything he said.
彼が言ったことを全部書きとめようとした。
I wonder what he will say.
彼は何と言うかしら。
I think you've gone too far.
あなたは言い過ぎだと思う。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I said so.
私はそう言いました。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは贈り物をありがとうと言った。
It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation.
多民族国家で言語を統一することは難しい。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
She doesn't listen to him.
彼女は彼の言葉に耳を貸さない。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
The lawyer drew up my will.
弁護士が私の遺言書を作成した。
He told me that his father was a doctor.
彼は自分の父は医者だと私に言った。
To put it briefly it's your fault.
手短に言うと、君が悪いんだよ。
I was surprised at the news of his death.
彼が死んだと言うニュースを聞いて驚いた。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
I don't follow.
君の言うことがわからない。
My little brother asked for some money.
弟がお金を頂戴と言いました。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
He looked as if he knew all about it.
何もかも心得ていると言うような顔をしていた。
The man asked me for some money.
その男が私にいくらか金をくれと言った。
"I want to be a farmer", said Pip.
農園主になりたいなあ。とピップが言いました。
Helen's words suddenly filled me with new energy.
ヘレンの言葉で私は急に力づいた。
He told me that he would start the next day.
明日出発すると彼は言った。
He affected not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
He defied me to dive off the cliff.
彼は私に崖から飛び降りれるものなら飛び降りてみろと言った。
Tell her to come at noon.
彼女に正午に来るように言いなさい。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I didn't know what to say.
何と言っていいかわからなかった。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.
彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。
Do it the way I told you to.
私の言ったとおりにやりなさい。
I did it the way he told me to.
私は彼の言う通りにした。
When I asked whether I might talk with him a moment, he said, "By all means."
ちょっといいですかとたずねたら「よろしいですよ」と彼は言った。
Whatever language you study, you cannot do without a dictionary.
どんな言語を学ぶにしても辞書なしではすまない。
Her words turned out to be true.
彼女の言ったことは本当だとわかった。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
She knew better than to believe him.
彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。
Your remarks are off the point.
君の発言は要点がずれている。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
Whatever you said to him made him feel better.
君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。
He is well spoken of by many people.
彼は多くの人によく言われている。
A gentleman would not say such a thing.
紳士ならそんなことは言わないだろう。
They said so, but she thought to the contrary.
彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。
I congratulated them on the birth of their daughter.
私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。
He never tells lies.
彼はけっしてうそを言わない。
I can't say.
何とも言えない。
Sweden has a language of its own.
スウェーデンには独自の言語がある。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he