He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow.
彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。
I am determined to put the plan into practice no matter what others may say.
他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。
Fair words butter no parsnips.
巧言令色少なし仁。
I said nothing, which made him all the more angry.
私は何も言えなかった。そのことが彼をますます怒らせた。
Speaking of Mary, I have not seen her for a long time.
メアリーと言えば、しばらく会ってない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Jack said he had never told a lie, but he was lying.
ジャックは今までにうそをついたことがないと言ったが、それはうそをついているのだ。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Mother put the food on the table and told the children to dig in.
お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。
Haven't I told you not to call me Tom?
トムって呼ばないでって言ったでしょ?
Helen's words suddenly filled me with new energy.
ヘレンの言葉で私は急に力づいた。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
He became so excited that what he said made no sense at all.
彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
If he'd taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
Sometimes I say "yes," even though I want to say "no."
「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。
It goes without saying that money can't buy you happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.
メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
It is surprising that she should say so.
彼女がそんなことを言うとは驚きだ。
His meaning is quite plain.
彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。
No more can be said.
これ以上は言えない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
He said he would come and he did come.
彼は来ると言ったが、その通りやって来た。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He was impolite, not to say rude.
彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
There is no point in calling such buildings 'ugly'.
そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表される。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
At first, I couldn't figure out what he was saying.
はじめ彼が何を言っているのかわからなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"