The President says we must beef up our military forces.
我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。
He paid no attention to what she said.
彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
She was within an ace of saying "I don't know".
彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。
To know a language is one thing, and to teach it is another.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Your brother said you'd gone to Paris.
君の弟は君がパリへ行ったと言った。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
I can understand your language.
君の言語が理解できます。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
People in other countries often say that the Japanese are not religious enough.
日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Tatoeba does not have all the words that I require.
タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。
That salesman was persistent in asking me to buy a car.
車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
He says what he has to say unreservedly to his seniors.
彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。
He proposed that we should play baseball.
野球をしようじゃないかと彼は言った。
He told me that he was busy then.
彼は、「私は今忙しいんだ」と私に言った。
The mother insisted on her children not playing in the park after dark.
子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。
I thought he was more clever than honest.
私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
She studies literature as well as language.
彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
He has been telling lies about himself.
彼は自分にうそを言っています。
How is it that you can speak this language?
どうしてこの言語を話すことができるのですか。
We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.
一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
I was at a loss for words.
私は言葉に困った。
He complained to her about the food.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
There is much truth in what you say.
君の言うことには多くの真理がある。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
John was too surprised to say anything.
ジョンはあまりにもびっくりしたので何も言えなかった。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth."
椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。
They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it?
落ち目って言うけど、まだイケるよね。
He told me that he would start the next day.
明日出発すると彼は言った。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me.
あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。
No one had anything left to say.
誰もそれ以上言わなかった。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
Some doctors say something to please their patients.
医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
I cannot understand what you say.
僕には君の言うことが分からない。
He has so far been silent about his intention.
彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
Everyone's saying it.
皆がそう言っている。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.