Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Carol refused; in other words her answer was "no." キャロルは拒絶した。言い換えると、彼女の答えは「ノー」だった。 I need to talk to Tom about what he said he would do. トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 Nobody listened to me. 誰も私の言うことに耳を傾けなかった。 Tom told Mary to go home. トムはメアリーに家へ帰るように言った。 I didn't know what to say to him. 私は彼に何と言ったら良いかわからなかった。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 Anything that is too stupid to be spoken is sung. あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 Nobody believed Kevin because he always makes up stories. ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance. 代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。 What you say is quite wide of the mark. 君の言うことはまったく的はずれだ。 I am sorry if my words hurt you. 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 There wasn't much in what he said. 彼の言ったことにはあまり内容がなかった。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 What do you mean to say to me? あなたは私に何を言おうとしているのですか。 I'm sorry I didn't quite catch what you said. ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 He claims that he is honest. 彼は自分が正直だと言っている。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 I cleared my throat, but no words came. 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 Sometimes telling the truth hurts. 時々、本当のことを言うのは痛い。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 Tom doesn't understand what Mary is trying to say. トムはメアリーが何を言いたいのか分からない。 What did Tom say about me? トムは私のことを何と言っていたのですか。 No more of your cheek or I'll hit you! これ以上生意気言うとたたくぞ。 Some women look more masculine than feminine. 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 She should listen more to other people. 彼女はもっと他人の言うことを聞くべきだ。 "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 It never occurred to me that my words would hurt her feelings. 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 I am in no mood for joking. 私は冗談など言う気がしない。 Every little thing you say gets on my nerves. 君の一言一言が気になる。 "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 I understand his point in a way. 少しは彼が言っている意味が分かる。 The man who was smoking said, "He doesn't come here any more." 「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。 A gentleman would not say such a thing. 紳士ならそんなことは言わないだろう。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 He told me that the trip was off. 旅行はやめにすると言った。 I'd be lying if I said I had never smoked before. これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。 I don't see your point. あなたの言ってることがよくわかりません。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 Don't tell Tom. I don't want to worry him. トムには言わないでね。心配かけたくないから。 Keep it in mind that there is no royal road in anything. 何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。 It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation. 多民族国家で言語を統一することは難しい。 What do you mean? 何を言いたいのですか。 I told him to come. 私は彼に来るように言った。 I can't let you talk about your own father that way. 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 He said he had seen her a month before. 彼は、1ヶ月前に彼女とに会ったと言った。 Tell Tom to stop following me around. 私に付きまとうのをやめるように、トムに言ってください。 "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 It may sound strange, but what she said is true. 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 I said nothing, which made him more furious. 私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。 It is your constant efforts that count most in the end. 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 What do you call this animal in Japanese? この動物は日本語で何と言いますか。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 He was foolish enough to believe what she said. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 He gave me some good advice about entering that college. 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス語にはない。 I understood what she said. 僕には彼女の言うことが分かった。 It goes without saying that health is more important than wealth. 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 They disputed about whose turn it was to take the trash out. 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 You might ask before you use my typewriter. 私のタイプライターを使うのなら、一言そういえばいいのに。 He thanked the host for the very enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 It's the height of madness to say so. そんなことを言うのは狂気のさただ。 Said John, and he was right. ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。 Tom is a language nerd. トムは言語オタクだ。 Tom says he has actually seen a ghost. トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。 This attempt has been less than a complete success. この試みは完全に成功などと言えたものではない。 After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 He thanked me with his eyes. 彼は目で礼を言った。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 It is foolish to take his word seriously. 彼の言をまじめに考えるのはばかげている。 He always says, "only kidding!" at the end. 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 You can't have understood what he said. 君に彼の言ったことがわかったはずがない。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 His words and deeds do not match. 彼の言動は一致していない。 He said he would keep from chatting. 彼がおしゃべりを慎もうと言った。 Lithuanian is a good language. リトアニア語はいい言語だ。 His words aroused my competitive spirit. 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 You are kind to say so. そう言っててくれるなんて親切ですね。 Complimenting is lying. お世辞を言うことはうそをつくことである。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 People often say to my mother: "Please don't drink too much." 母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。 Let me have your suggestion as to what I am to say. 何と言ったらよいかおしえていただけませんか。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The girl insisted on going shopping with her mother. その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 "Now, boys." he said. やあ、みんな。と彼は言いました。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? If not for my advice, you would have failed. もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力したせいだと言った。 No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 Kathleen's statements turned out to be true. キャサリンの言ったことは本当だった。 Our words are potentially ambiguous. 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 Do you believe what he said? 彼が言ったことをあなたは信じますか。 She will not budge an inch no matter what anyone says. 誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。