"I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth.
「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。
It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
What is the name of the highest mountain in that country?
その国の一番高い山は何と言いますか。
Needless to say, getting up early is important.
言うまでもなく、早起きは大切です。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉によって表現されている。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
The boy opened the window, although his mother told him not to.
母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。
Could you please tell me why your were late?
遅刻の理由を言って下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
You just can't let things slip around this nonchalantly smart girl.
さりげなく聡いこの子にはうかつな事はとても言えない。
I can't make heads or tails of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
He is said to have died here.
彼はここで死んだと言われている。
He was impertinent to his father.
彼は父親に生意気な事を言った。
For he knew what was in a man.
人について誰の証言も必要とされなかったからである。
Broadly speaking, dogs are more faithful than cats.
大まかに言って、犬は猫より忠実だ。
His music and words appeal to young people.
彼の音楽と言葉は若者に受ける。
A true scientist would not think like that.
本当の学者ならそう言う風には考えない。
The language of that tribe is as complex as any other human language.
その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
It is next to impossible.
それは不可能と言っていい。
Frank left a message by means of a secret code.
フランクは暗号による伝言を残した。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Needless to say, he never came again.
言うまでもないが、彼は二度と来なかった。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"