Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The English sovereign is generally said to reign but not rule. | 英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. | ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| The suspect told a lie to the inspector. | 容疑者は捜査官にうそを言った。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| Well, if you put it that way, sure. | そう言われてみれば、そんな気がする。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| His doctor told him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒量を減らすように言った。 | |
| He said two or three words and left. | 彼は二言三言述べると行ってしまった。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| It is next to impossible. | それは不可能と言っていい。 | |
| My mother said to me, "Study." | 私の母は僕に勉強するように言った。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| He complained to her about the food. | 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| Please tell me what you think. | あなたの考えを言ってください。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!? | お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? | |
| Tax wise, it is an attractive arrangement. | 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| After finishing eating, one must say, "Thanks for the food." | ご飯を食べ終わったら、「ごちそうさまでした」と言わなくちゃだめだよ。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| He is inventive of excuses. | 彼は言い訳を考え出すのがうまい。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| You've got a nerve to say such a thing! | そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。 | |
| We express our thoughts by means of languages. | 私たちは言語によって思想を表現する。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びとして、少し言わせてください。 | |
| "Let's go," he said to me. | 「さあ行きましょう」と彼は私に言った。 | |
| Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. | その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 | |
| What was it that we were told to do? | 私達はなにをするように言われたのだっけ。 | |
| It is a common saying that thought is free. | 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 | |
| They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. | 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? | |
| He made me out to be a liar. | 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 | |
| People often say that Japanese is a difficult language. | 日本語は難しい言語だとよく言われる。 | |
| I know Tom says he doesn't like me. | トムが私のことを嫌いだと言っているのは知っています。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| They described the girl as being small. | 彼らはその少女は小柄だと言った。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| He gave not a word in reply. | 彼は一言も答えなかった。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| I understand what you mean. | あなたの言うことは分かります。 | |
| Please say it by heart. | それをそらで言ってください。 | |
| "My teeth are too weak for apples," said the boy. | 「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。 | |
| They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. | 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 | |
| Mr Smith said, "There's no need for the marines." | スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| What do you think of the idea of making a bus trip? | バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。 | |
| I congratulated him on passing the entrance exam. | 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 | |
| She had the nerve to speak out. | 彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| What do you call this bird in English? | この鳥を英語で何と言うんですか。 | |
| He is said to be a good doctor. | 彼はよいお医者さんだと言われている。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| "Good morning", said Tom with a smile. | 「おはよう」とトムは微笑みながら言った。 | |
| I know that Tom says he doesn't like me. | トムが私のことを嫌いだと言ってるのは知っている。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| It goes without saying that money is not everything. | お金がすべてではないのは言うまでもない。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| I can't figure out why he didn't tell the truth. | どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。 | |
| What did he say? | 彼は何と言いましたか。 | |
| I told her once and for all that I would not go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| When he said "water," she gave him water. | 彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | 彼はそんなことを言うとはどうかしているにちがいない。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| He was called to give evidence. | 彼は証言をするために召喚された。 | |
| Don't rely on what he says. | 彼の言うことは当てにならないよ。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| His behavior was anything but polite. | 彼のふるまいはとても丁寧とは言えなかった。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| It is difficult to put what we said in practice. | 言ったことを実行に移すのは難しい。 | |
| Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 | |
| I wonder what Tom will say. | トムは何て言うかなあ。 | |
| Whatever I do, she says I can do better. | 私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I resent your cynical remarks. | 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 | |
| "Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?" | 「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ~~~っ」「あーあー、言わんこっちゃない」 | |