Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He told them that he had had a wonderful time. 彼は「とても楽しかった」と言った。 Don't hesitate to ask if you want anything. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。 He is often referred to as a national hero. 彼は国民的英雄と良く言われる。 What're you saying? 何を言ってるの! His words carry little conviction. 彼の言葉にはあまり説得力がない。 He addressed himself to the reporters. 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 Don't sass me. 生意気を言うんじゃない。 He left without so much as saying good-by to me. 彼は私にさよならさえ言わないで出ていった。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 Friends help each other. Just let me know what's wrong. 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 Beggars can't be choosers. 物乞いは物言いをつけられぬ。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 "My lady is in her chamber," said the servant. 「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。 I think that he is right. 彼の言うとおりだろ思う。 She is ashamed to speak up. 彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。 He told me that he would start the next day. 明日出発すると彼は言った。 He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Do you understand what I mean? 私の言う意味が分かりますか。 I am in no mood for joking. 私は冗談など言う気がしない。 He said he would write to me, but he hasn't. 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself. こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。 Not to mince matters, I don't want you to come to our party. はっきり言って君にはパーティーに来てもらいたくないのだ。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 At first I could not make out what he was saying. 最初は彼の言っていることが分からなかった。 Tom told me I had done a pretty good job. トムは、私がなかなか良い働きをしたと言ってくれた。 We do not just use language to say things, but to do things. 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 Father complains of having been busy since last week. 先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。 Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 The teacher told us to stop chattering. 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるように言った。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 I'll do it, if you insist. 君がそこまで言うなら、そうしよう。 My wife told me to throw this old hat away. 私の妻は私にこの古い帽子をすてるようにと言った。 Her actions are inconsistent with her words. 彼女のすることは言うことと一致しない。 Is there something you want to tell me? 何か言いたいことがあるの? In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 He may have said so. 彼はそう言ったかもしれない。 She went out without even asking me to have a seat. 彼女は私にお座りくださいとも言わずに出ていった。 She is recognized to be an expert on linguistics. 彼女は言語学の専門家として認められている。 In a word, he is a man of genius. 一言で言えば彼は天才だ。 Strictly speaking, you are not right. 厳密に言うと、君は正しくない。 He accused the man of stealing. 彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 Whoever telephones, tell them I'm out. たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 Quick to pounce on what people say and pick on them. すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 He told me to be here at noon. 彼は私に正午にここへ来るように言った。 He is a type of a person who calls a spade a spade. 彼は何でもずばずば言う人だ。 She was unwilling to tell her name. 彼女は名前を言うのを嫌がった。 This is a socio-linguistic study on the Japanese language. これは日本語についての社会言語研究である。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 Please tell me how to pronounce this word. この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 Everybody puts me down. みんな僕のこと悪く言うんだ。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 He said to me, 'I read this book yesterday'. 彼は私にその前の日にその本を読んだと言った。 You must not be afraid of making mistakes when learning a language. 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 I wish I didn't have to tell you this. ちょっと言いにくい話なんだけど。 Speaking of Mary, I haven't seen her for a long time. メアリーと言えば、しばらく会ってない。 He can speak five languages. 彼は5つの言語を話すことができる。 Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? You shall listen to us. 私達の言うことを聞きなさい。 He made believe not to hear his boss. 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 I tried to write down everything he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 She got angry about my talk. 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 How awful to reflect that what people say of us is true! 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 It is a common saying that thought is free. 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 I know what you mean. 君の言わんとすることはわかる。 Say which you would like. どちらが欲しいか言ってご覧なさい。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 I was told my tear duct was blocked. 涙腺が詰まっていると言われました。 He is constantly complaining. 彼はいつもぶつぶつ言っている。 I should've listened to what my mother said. 母さんの言うことを聞いておけばよかった。 Can we say "No" to America? 米国にノウと言えるのか? I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 We do need your advice. あなたの助言が是非とも必要だ。 He says that raw vegetables are healthier. 生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている To tell the truth, she is my girlfriend. 実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。 To tell the truth, I had drunk a little beer. 実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 He made believe that he did not hear me. 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 She can't have said such a thing. 彼女がそんな事を言ったはずがない。 Silence is golden. 言わぬが花。 My brother insisted on going there alone. 弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。 He speaks German, not to mention English. 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 You told me so yourself. あなた自身にそう言ったのですよ。 I hate it when women say that all men are the same. 女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。 Tom talked in his sleep. トムさんは寝言を言いました。 He hasn't left any message. 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 He didn't say a word. 一言も彼は口にしなかった。 He left the room without so much as saying good-bye to me. 彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 Frankly, I don't like him. あからさまに言えば彼は嫌いだ。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 What he said to Beth was nothing less than an insult to her. 彼がベスに言ったことは、まさに彼女に対する侮辱だ。 I love the taste when I bite into a juicy peach. みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。