Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hear what I have to say. 私の言い訳を聞いてくれ。 He was angry at the suggestion that he was dishonest. 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 It is not too much to say that health is above wealth. 健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。 He said he would write to me, but he hasn't. 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 Mr Smith is too polite to say anything bad about others. スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 I didn't mean that. そのつもりで言ったのでは・・・。 It's kind of you to say so. ご親切にそう言ってくださってありがとう。 To tell the truth, I don't really like her. 実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 How dare you say such a thing! よくずうずうしくそんな事が言えるね。 To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 It is cruel of him to say such things to her. 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 He left the house without so much as saying goodbye. 彼はさよならを言わずにその家を出た。 She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 He resigned on the grounds that he was ill. 彼は病気と言う理由で辞職した。 Please say hello to Nancy if you see her at the party. パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 I wonder why no one tells the truth. どうして誰も本当のことを言わないんだろう? Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 The orphan children were told to behave themselves. 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 It does not become you to complain. 不平を言うなんてあなたらしくない。 He complains about one thing or another all the time. 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。 His actions do not correspond with his words. 彼は言葉と行動が一致していない。 Please keep it under your hat. 誰にも言わないでください。 Let me have your suggestion as to what I am to say. 何と言ったらよいかおしえていただけませんか。 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 He never tells lies. 彼はけっしてうそを言わない。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってた事、分かったかい。 I was at a loss for words. 私は何と言ったらいいかわからなかった。 There is no telling when the war will end. 戦争がいつ終わるか言えない。 It doesn't matter who says that, it's not true. 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 The teacher told them not to swim in the river. 先生は彼らに川で泳がないようにと言った。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富にまさるのは言うまでもない。 What he said cast a chill on the gathering. 彼の言葉で座がしらけた。 He will not say yes. 彼はどうしてもうんと言わない。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 My teacher told me to read as much as I could. 先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。 Her beauty was beyond description. 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 Mention Mexico, and tacos come to mind. メキシコと言えば、やっぱタコスでしょ。 She is frank in speech. 彼女はあけっぴろげにものを言う。 As far as I know, he said that himself. わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 What do you think you are doing, talking down to me like that? 何を偉そうに言っている! What're you saying? 何を言ってるの! Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut." 彼女は、アレックスが何か言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。 You might ask before you use my typewriter. 私のタイプライターを使うのなら、一言そういえばいいのに。 Culture destroys languages. 文化は言語を破壊する。 His bravery is above all praise. 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 The man who was smoking said, "He doesn't come here any more." 「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。 It makes my head swim to hear you say that. そんなことを言われたって、びっくりしちゃうわ。 In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 I would not have said such a nonsense. そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 I said, "Is there anything I can do?" お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He said that he would be back soon. 彼はすぐに帰ってくると言った。 The doctor said that he would be well if he took his medicine. 医者は彼が薬を飲めばよくなるだろうと言った。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 Listen to me carefully. 私の言う事を良く聞きなさい。 Can you guess her age? 彼女の年齢を言い当てられますか。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 He may have said so. 彼はそう言ったかもしれない。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 I said that to myself. 私はそうひとりごとを言った。 Can you make out what she is driving at? 彼女が言おうとしていることが解りますか。 All of them say so, but I believe none of them. 彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。 "Yes, we have met before," said Mr Jordan. 「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。 You are absolutely right about his character. 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 The recommendation from my boss made all the difference. 課長からもらった推薦状が物を言った。 It's the first time I hear this word. その言葉は初めて聞きました。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 You should not speak ill of others behind their backs. 陰で他人の悪口を言うべきでない。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 I didn't understand what the writer was trying to say. 私はその作家の言った事を理解できなかった。 I got the gist of what he was saying. 彼が言っていることの要点はわかった。 I don't know what to say. 何と言ったら良いか分かりません。 Tom is telling the truth. トムは本当のことを言っている。 I'd like to say a few words by way of apology. お詫びに二言三言、言わせてください。 I don't care what people say. 人が何を言おうと平気だ。 Tom said that he loved Mary. トムはメアリーが大好きだと言った。 He was cut down in his prime. 彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。 Don't be such a hothead. A short temper will cost you. そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 What you said is not true. あなたの言ったことは本当ではない。 In respect to your question, I have nothing to say. ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 Please tell me how to pronounce this word. この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 They refused to go anywhere on foot. 彼らは歩いてはどこへも行きたくないと言った。 My mother said to me, "Study." 私の母は僕に勉強するように言った。 Please speak more slowly. もっとゆっくり言ってください。