Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't mention the accident to me. 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 John testified concerning him. ヨハネはこの方について証言した。 We call our father Oyajisan. うちでは父のことを「おやじさん」と言います。 Deeds are better than words. 実行は言葉よりまさる。 A good many people have told me to take a holiday. たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 He said that if Smith was elected, he would resign. スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 His words rendered me speechless. 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 You can't trust anything he says. あいつの言うことなんか、あてにならないよ。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 Strictly speaking, the tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 I need to talk to Tom about what he said he would do. トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 Give the password. 合言葉を言う。 When asked how to do it, he said he didn't know. 彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。 If you ask me, she's a little unusual. 私に言わせれば、彼女は少し変わっている。 It is bold of you to say such a thing. そんな事を言うとは君は大胆だ。 I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 Every little thing you say gets on my nerves. 君の一言一言が気になる。 Why don't we ask his advice? 彼に助言を求めてはいかがですか。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 Mention Mexico, and tacos come to mind. メキシコと言えば、やっぱタコスでしょ。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 He is able to speak ten languages. 彼は10の言語が話せる。 My father told me I couldn't go abroad alone. 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 What he says always corresponds with what he does. 彼の発言は常に行動と一致する。 She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 She pretended not to hear me. 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 Words can not express the beauty of the scene. その景色の美しさは言葉では言い表せない。 Don't tell lies. うそを言うな。 As you treat me, so I will treat you. 私の言ったとおりにそれをしなさい。 Pay attention to what he says. 彼の言うことを注意して聞きなさい。 It would be better for you not to ask him for advice. 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 Our teacher told us when to start. 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 You ought not to say such a thing. そんなことは言うべきではない。 You never told me a single thing about this. 君はこのことについて一言も私に言わなかった。 He said it, and what was more surprising, he did it himself. 彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。 The drunken man grasped my collar and swore at me. 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 There is no telling what he is thinking. 彼が何を考えているのか言い当てることはできない。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 What do you think he meant by that? 彼はそれをどんなつもりで言ったのだと思いますか。 I advised him on what books to read. 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 Not a single word did he say. たったの一言も彼は言わなかった。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 He is a good man as the world goes. 世間並みに言えば、彼は善良な人です。 It is cruel of him to say such things to her. 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 You ought not to have said a thing like that to him. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 To do her justice, we must admit her talent as a writer. 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 Is that the way you talk to me? 相手を見て物を言うがよい。 I was told that I should see a doctor. 私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。 On the whole, the country has a severe climate. 概して言えば、その国の気候は厳しい。 Please show me the meaning of word. 言葉の意味を教えてください。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 He said he had bought that book there the day before. 彼は「この本をきのうここで買った」と言った。 What do you call this vegetable in English? この野菜は英語で何と言いますか? It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 Language is peculiar to man. 言語は人間に特有のものである。 Do you remember what she said? 彼女が言ったことを覚えてる? We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 Your advice is always helpful to me. 君の助言はいつも私の役に立つ。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 You shouldn't speak so ill of him. そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 I told him not to throw stones. 私は彼に、石を投げるなと言った。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Did Tom say who was going to help him fix his car? トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 What you say is true. あなたの言ったことは本当だ。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 My mother always says, "You only have to study hard now." 母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。 Those children use bad words. あの子供たちは言葉使いが悪い。 I can hardly make out what he says. 彼がなんと言っているのかよく分からない。 Generally speaking, men are taller than women. 一般的に言えば、男性は女性より背が高い。 No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 They complained of the room being too hot. 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 He nodded as much as to say, I agree. 彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。 It does not become you to complain. 不平を言うなんてあなたらしくない。 This is the nth time I've told you to be careful. 注意しろと何度言ったか分からないのに。 He has been telling lies about himself. 彼は自分について嘘を言っています。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 Tom told Mary to go home. トムはメアリーに家へ帰るように言った。 Are you suggesting that I am not telling the truth? 私は本当の事を言ってないと言うのですか。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 She went out without even asking me to have a seat. 彼女は私にお座りくださいとも言わずに出ていった。 The word is derived from Latin. その言葉はラテン語から来ている。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 Sometimes telling the truth hurts. 時々、本当のことを言うのは痛い。 He denied knowing anything about it. 彼はそのことについて何も知らないと言った。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 No matter what you say, waseieigo is Japanese. 何言っても和製英語は日本語だ。 If you should meet him, tell him to call me up. 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 She suggested that he try it. 彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。 Say pretty things about a person's children. いいお子様たちだと愛想を言う。 She blames me for the fact that our married life isn't going well. 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 She testified to having seen the man. 彼女はその男を見たと証言した。 There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。