The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't quite make out what he said.
彼の言ったことははっきり分からなかった。
But for my advice, you would have failed.
もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Hmmm, how shall I say this?
何て言ったらいいのかなあ。
Nobody could tell what he meant by that.
彼がどういうつもりでそう言ったのか誰にもわからなかった。
It is typical of him to say such a thing.
そんな事を言うとはいかにも彼らしい。
He told me that whatever might happen, he was prepared for it.
何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
It goes without saying that health is above wealth.
健康がまさることは言うまでもない。
He told us to depart at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Sweden has a language of its own.
スウェーデンには独自の言語がある。
He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages.
彼は桜と梅を見分けられないが、それぞれを12ヵ国語で言える。
I forgot to give him the message.
私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。
Did Tom tell Mary how many apples to buy?
メアリーにリンゴをいくつ買うかトムは言った?
Can you explain the exact meaning of this word?
この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか?
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
Say which one you would like.
どちらが欲しいか言ってご覧なさい。
She says she will call you later.
彼女は後であなたに電話をすると言っています。
He came out shooting, same as you said he would.
君の予言どおりやつはうってきた。
Well, if you put it that way, sure.
そう言われてみれば、そんな気がする。
What is he talking about? It just doesn't make sense.
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
He made the excuse that his watch was wrong.
彼は時計が壊れていたと言い訳した。
That goes without saying.
そんなことは言わずもがなだ。
We didn't see a single house for five miles there.
そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。
He went home without so much as saying good-bye.
彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
Parrots imitate human speech.
オウムは人間の言葉をまねる。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
He said, I am not.
彼は言った。「そうではありません」
He told us to come on time.
われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさるのは言うまでもない。
She made some derogatory remarks about her colleagues.
彼女は同僚たちの悪口を言った。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Generally speaking, men are taller than women.
一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
It's said that he knows the secret.
彼はその秘密を知っていると言われている。
He recommended that I go there.
彼はそこに行くように助言した。
What you are saying is nothing but building a castle in the air.
君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。
Now that you've mentioned it, you're right.
そう言われてみると、そうですね。
We use words in order to communicate.
意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。
To tell the truth, this is how it happened.
実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
You are absolutely right about his character.
彼の性格はまさに君が言った通りだよ。
You shall listen to us.
私達の言うことを聞きなさい。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The novel has been translated into many languages.
その小説は多くの言語に翻訳されてきた。
Don't trust what he says.
彼の言葉を信じちゃだめだよ。
I'm sorry I didn't make myself clear.
私がいいたいことをはっきり言わないでごめんなさい。
That nickname fits him perfectly.
彼のあだ名は言い得て妙だよね。
My father never gave me much advice.
父は私に決して多くの助言はしなかった。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
He asked me for some money.
彼は私に金をくれと言った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
What he has said is true of them.
彼が言ったことは彼らに当てはまる。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.