He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
He prayed that God would bless me.
彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。
Don't speak ill of him in his absence.
彼のいないところで彼の悪口を言うな。
Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same.
母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。
She testified against him.
彼女は彼に対して不利な証言をした。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting.
そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。
I leaned forward so I could catch every word he said.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
He left the office without saying a word to anyone.
彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
He was angry because of what she said.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.
ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
She went out without even asking me to have a seat.
彼女は私にお座りくださいとも言わずに出ていった。
He found it difficult to make himself understood in German.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。
He makes it a rule never to speak ill of others.
彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
The scenery was beautiful beyond description.
その景色は言い表せないほど美しかった。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Do you see what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
I'm speechless.
あきれてものも言えないよ。
Speaking of travel, have you ever visited New York City?
旅行と言えば、ニューヨーク市を訪ねたことはありますか。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
I was told not go out, which advice I followed.
私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
She told me that it would be a good idea if I came home soon.
彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
She always speaks ill of others.
彼女はいつも人の悪口を言う。
Can it be phrased in another way?
何か他の言い方はある?
It is a common saying that thought is free.
考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。
He describes himself as a great statesman.
彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。
Lisa told me that she has eaten natto.
リサは納豆を食べたことがあると私に言った。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
No matter what I do, she says I can do better.
私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。
Speak of the next year, and the devil will laugh.
来年事を言えば鬼が笑う。
Although he said only one word, it cut her up badly.
彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。
The guide told the kids not to take a picture.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
He said he had come to Japan the previous week.
彼は前の週に日本に来ていたと言った。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
To tell the truth, I've forgotten his name.
実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。
Doctors advise us on our health.
医師は健康について我々に助言してくれる。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.
当人がいないところで悪口を言うべきではない。
Speaking of Mary, I have not seen her for a long time.
メアリーと言えば、しばらく会ってない。
I talk to myself.
独り言をいいます。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue.
彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.