The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She says she will come.
彼女は来ると言っている。
It is strange that he should say no.
彼がいやだと言うなんておかしい。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
I asked him to come at eight, but he turned up at nine.
私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。
Language is one of man's most important inventions.
言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
Can you make sense of what he says?
あなたは彼の言っていることがわかりますか。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
John testified concerning him.
ヨハネはこの方について証言した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
My friend called me a coward.
友人は私のことを臆病者だと言った。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya.
彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.
彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
It is better to do well than to say well.
不言実行。
His kind words comforted me very much.
彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。
She can speak French and German, not to speak of English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。
Are you saying my life is in danger?
私の命が危ないと言ってるわけですか?
In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
I can understand your language.
君の言語が理解できます。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
He came even though I told him not to.
私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。
Don't tell her about it.
彼女に言うな。
Did Tom tell Mary how many apples to buy?
メアリーにリンゴをいくつ買うかトムは言った?
We call our father Oyajisan.
うちでは父のことを「おやじさん」と言います。
I will bear your words in mind.
お言葉を心に銘記いたします。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
What do you want me to do?
私に何をしてほしいって言うの?
He asked me to throw the ball back.
彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
He can look to his uncle for advice.
彼は助言を叔父にたよることができる。
As a matter of fact, I dislike him.
実を言うと、私は彼が嫌いだ。
His actions always contradicted his word.
彼の言動は常に矛盾していた。
Children will believe what their parents tell them.
子どもは親が言うことを信じるものだ。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
It's bad luck to say that.
縁起でもないこと言うなよ。
Our words are potentially ambiguous.
私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。
Everything is working out just as Tom predicted.
すべてがトムの予言通りに進んでいる。
If I had known it, I would have told it to you.
もし私がそれを知っていたとしたら、私はそれをあなたに言っただろうに。
Put down your pencil and listen to me.
鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The little boy hung his head and said nothing.
少年はうなだれて何も言わなかった。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言って、日本の気候は温暖である。
What you need is, in a word, patience.
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Are you serious?
君は本気でそう言うのか。
“I don't know”, said Tony.
わからないよ。とトニーは言った。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
It is very hard to tell what country a person comes from.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
The beauty of the scenery was beyond description.
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
Such an honest man as John cannot have told a lie.
ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
What he said turned out to be false.
彼が言ったことが嘘であることが解った。
She says that she likes flowers.
彼女は花が好きだと言っている。
If she should come late, give her this message.
万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
I want to say goodbye.
「じゃね」と言いたい。
He reads French and German, not to speak of English.
彼は、英語は言うまでもなくフランス語やドイツ語も読める。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
My wife asked me to throw this old hat away.
母が、私にこの古い帽子を捨てるように言った。
Whoever said so, it is false.
誰がそう言ったにせよ、それはうそだよ。
It is strange that he should not tell me anything about it.
彼がそのことについてひと言も言わないなんて、なんかおかしいなあ。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
How is it going?
どう旨く言っている。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.