UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Right now your actions do not match your words.今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He went away without saying a word.彼は一言も言わずに行ってしまった。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
I couldn't make out what he was saying.私は彼が言っている事を理解できなかった。
Be sure to take a note of what she says.彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
It is truly said that time is money.時は金なりとは至言である。
Not knowing what to say, I remained silent.何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。
Speech is silver, silence is gold.言わぬが花。
Please tell me if I get in your way.もしじゃまだったら、そう言ってくれ。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
Once in a while he tells strange things.時々彼は変なことを言う。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Tom said nothing.トムは何も言わなかった。
I was told to inform you that your father was killed in an accident.お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
He's very shy. He says he wants to see you.はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
Don't tell me you're going to back out after all the plans we've made.ここまで計画したのに、今更やめるって言わないでよ。
"The accused" is a legal term.「被告人」という言葉は法律用語である。
My father told me to do so on my own.私の父は私に独力でそうしなさいと言った。
What the teacher said made Mary break out into a cold sweat.先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。
What you have just said reminds me of an old saying.あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
The boy opened the window, although his mother told him not to.母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。
John said, "Hey guys, let's take a break."「みんなひと休みしようぜ」とジョンは言った。
Frankly speaking, I don't care for her very much.率直に言って彼女は好きでない。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
When you want to fool the world, tell the truth.世を騙したいなら、真実を言え。
I like learning old languages.古い言語を勉強するのが好きです。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Mr Smith said, "There's no need for the marines."スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。
I urged Keiko to stop using people for her own convenience.私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。
The general said to the brave man, "You deserve a medal."将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
Farmers always complain about the weather.農民は常に天気について不満を言う。
At first, I couldn't figure out what he was saying.はじめ彼が何を言っているのかわからなかった。
My harsh words bruised her feeling.私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。
As a matter of fact, I dislike him.実を言うと、私は彼が嫌いだ。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
I told him to be quiet.私は彼に静かにするように言った。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
What does this word mean?この語は何と言う意味か。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Settle the argument soon.言い争いを早く解決しなさい。
Leave a message and I'll call you.伝言を残しておいてくれたら電話するよ。
Jim said that he wouldn't mind waiting for us.ジムは私たちを待つのは構わないと言った。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
Don't talk ... as if you know what it's like...知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
In other words, she became a good wife.言い換えれば、彼女は良き女房になった。
It's not what you say, but what you do that counts.大切なのは、言葉よりも行動だ。
Not words but action is needed now.いま必要なのは言葉ではなく行動だ。
He said he was suffering from a bad headache.ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
What he said is of no importance.彼の言ったことは何の重要性もない。
My driving instructor says I should be more patient.教習所の教師にそう焦るなと言われています。
Such was his surprise that he could not say a word for some time.彼の驚きは大変なものなので、しばらくはものが言えなかった。
He gave me some good advice about entering that college.彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
From now on I am going to say what is on my mind.今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
He didn't tell me what the matter was.彼はどうしたのかを私に言わなかった。
Sometimes telling the truth hurts.時々、本当のことを言うのは痛い。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
The lecturer would end up his speech with a joke.講師はジョークを言って演説を終えた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You might not believe what I'm about to tell you, so don't be surprised.こんなことを言っても信じないだろうが、驚くなかれ。
I don't think I could spend six hours alone with you.なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。
When it comes to cooking, you cannot beat Mary.料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。
John was too surprised to say anything.ジョンはあまりにもびっくりしたので何も言えなかった。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
It is aptly said that illness starts from the mind.病は気からとはうまく言ったものですね。
Listen to me, will you?私の言うことを聞いてくださいね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Don't tell Father about this.この事はお父さんに言わないで。
He said that he was giving a party that week, and that I was invited to it.彼はその週にパーティーを開きますので来てください、と言った。
Don't excuse what you have done.したことを言い訳するな。
It is hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
I have nothing to say in this regard.この点では何も言うことはない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
Sleep problems are called insomnia.睡眠の問題は不眠症と言います。
It's polite to say "Bon apétit" before eating one's meal.ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。
Experience counts in this job.この仕事では経験がものを言う。
His parents told him to get into a university.彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
I thought I told you to keep the door closed.ドアを閉めておくように言ったはずですが。
She was kind enough to help me.彼女は親切にするように言いました。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
It was thanks to his advice that I succeeded.私が成功したのは彼の助言のおかげだった。
As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself.私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License