Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 This is what he said: "I shall return by all means." 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 Language, as we know it, is a human invention. われわれが知っている言語は人間が作り出した。 If you permit me to speak, I can explain everything. 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 We often hear people say that time flies. 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 Words failed me at the last minute. いざというとき言葉がでてこない。 Do you believe him? 彼の言う事を信じますか。 She managed not to mention her plan. 彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。 He cannot have said such an unreasonable thing. 彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。 What does Tom need to say to get Mary to forgive him? メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 Don't use any words whose meanings you don't know well. 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 You must do as you are told. 言いつけどおりにしなければならない。 I'll have to tell her the truth tomorrow. 明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。 There was a bite in his remark. 彼の言葉にはとげがあった。 I had a lot to say in relation to that affair. その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 Tell me the reason you didn't come yesterday. 昨日来なかった理由を言いなさい。 Nathanael asked Jesus, "How do you know me?" ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 What he said has brought about a misunderstanding. 彼の言ったことは誤解を招いた。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 One man says this, another that. ある人はこうだと言い、またある人はああだと言う。 To tell the truth, I did not make it myself. 実を言うと自分で作ったのではないのです。 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 I cannot thank you enough. いくらお礼を言っても言い切れない。 Strictly speaking, they are not the same variety. 厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。 He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. 知る者は言わず、言う者は知らず。 Mr Smith said, "There's no need for the marines." スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。 He referred to the subject. 彼はその問題に言及した。 She said to me, 'I'll go out and buy cookies.' 「外へ行ってクッキーを買ってくるわ」と彼女は私に言った。 You ought to have told me that before. それを前に言ってくれればよかったのに。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 Once in a while he tells strange things. 時々彼は変なことを言う。 No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty. いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 His dirty words can't bear repeating. 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 Summon up your courage and tell the truth. 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 After what you have said, I shall be careful. あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 He left without saying good-bye to me. 彼は私に別れを言わずに去った。 Actions speak louder than words. 行動は言葉よりも雄弁に語る。 He said he was sick, which was a lie. 彼は病気だと言ったが、それはうそだった。 It is beneath you to say such a thing. そういうことを言うのは君らしくない。 What did you say you gave her for her birthday? 彼女への誕生日プレゼントは何にしたと言いましたっけ? The mother tried to reason with her son. 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous. 専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。 Don't hesitate to ask if you want anything. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。 Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 In a word, he is a man of genius. 一言で言えば彼は天才だ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 I strained to hear what the President said. 大統領の言うことに耳を澄ました。 They accused the teacher of being too strict with the children. 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 He cannot have told a lie. 彼がうそを言ったはずがない。 The doctor examined the child and said she was healthy. 医者はその子を調べて、健康だと言った。 Thoughts are expressed by means of words. 思考は言葉によって表現される。 She said she must leave at once. 彼女はすぐに行かなければと言った。 He told me that he would leave before long. 彼は私に、「まもなく出発する」と言った。 For he knew what was in a man. 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 He told me to do it, so I did it. 彼はそれをするように言ったので私はそうした。 She told him to study. 彼女は彼に勉強するよう言った。 If there's anything else you need, just let me know. もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。 That is something you should not have said. それは君の失言だ。 That excuse will not do. そんな言い訳は通らないよ。 He never comes without complaining of others. 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 He told me that his father was a teacher. 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 Everybody says that he's an effeminate guy. 彼は女々しい男だとみなが言う。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 The language spoken in Australia is English. オーストラリアで話されている言語は英語である。 Are you talking to me? 私に言っているのですか? I would have set aside the day for it if you'd told me ahead of time. 前もって言ってくれれば、その日、空けておいたのに。 Come on out with it. 言っちゃえよ。 Don't take any notice of what he said. 彼が言ったことなど気に留めるな。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 John was too surprised to say anything. ジョンはあまりにもびっくりしたので何も言えなかった。 The word refers to not only adults but also children. その言葉は大人だけでなく子供も指す。 Even these words will someday disappear. これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 You should pay more attention to what he says. 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 The policemen said to them, "Stop." 警官達は彼らに止まりなさいと言った。 Now that I think of it, it's too small - that ring. そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。 You may as well tell us the truth. 私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。 He thanked me with his eyes. 彼は目で礼を言った。 When the little boy saw the clown, the cat got his tongue. ピエロを見て少年は物が言えなくなってしまった。 "I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?" 「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」 Nobody would listen to me. 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 He told her that he loved her. 彼は彼女に愛してるよと言った。 The debate over which consultant to use went on for hours. どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 The teacher made us repeat the word. 先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。 To tell the truth, I have no money with me. 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 He told his children not to make so much noise. 彼は子供たちにそんなにさわがないようにと言った。 I want you to tell me the truth. 私はあなたに本当のことを言って欲しい。