Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| This is all I have to say. | 私の言い分はこれだけだ。 | |
| It is remarkable that he said nothing at all. | 彼が何も言わなかったことは珍しいことです。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言って、日本の気候は温暖である。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつ何か不平を言っている。 | |
| "He probably wants to eat some shaved ice," he said. | 「かきごおりを食べたいんだろうね」と言った。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| Chiefly, I want you to be more frank. | 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 | |
| My mother almost never complains. | 私の母は滅多に不平を言いません。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| Whoever says so, it is not true. | 誰がどう言おうと、それは本当ではない。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| I often hear her refer to her childhood. | 彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。 | |
| He suggested that I accompany him to the party. | 彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。 | |
| 'The child is father to the man' is certainly well said. | 三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。 | |
| You yourselves can testify to what I said. | あなたがたこそわたしが言ったことの証人です。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父は先生だと私に言った。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| The teacher told them not to swim in the river. | 先生は彼らに川で泳がないようにと言った。 | |
| His behavior was anything but polite. | 彼のふるまいはとても丁寧とは言えなかった。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| People are apt to make excuses. | 人は、言い訳をしがちだ。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| Whoever may say so, it is wrong. | だれがそう言おうとも、それはまちがっている。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? | もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| Get to the point! | はっきり言えよ。 | |
| As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". | 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 | |
| I would rather go out. | どちらかと言えば出かけたい。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| Tom didn't say a word. | トムは一言も喋らなかった。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼の言った事に意味はない。 | |
| Music is the universal language. | 音楽は世界の共通言語だ。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| "I love you" - I could never say something like that. | 「愛してる」、まさかね、そんなことを言えない。 | |
| This is what I would have said. | 私ならそう言っただろうと思う。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| It is better to say nothing about the matter. | その件については何も言わない方がよい。 | |
| He said he would pay for the dinner. | 彼が食事代は自分が払うと言った。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを教えて。 | |
| It seemed that they were telling a lie. | 彼らは嘘を言っているように思えた。 | |
| I believe you. | 私は君の言うことを信じている。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| That man is alleged to have committed the murder. | その男がその殺人を犯したと言われている。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| It goes without saying that camels are very useful in the Middle East. | ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. | なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 | |
| How do I change the language of a sentence? | 例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか? | |
| The American Government declared a state of emergency. | アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| Ann is said to be their leader. | アンは彼らの指導者であると言われている。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| Why don't you say it? | 言ってみたらどうだ。 | |
| The teacher tells us to clean our classroom every day. | 先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。 | |
| My mother insists that I should not go out after dark. | 母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| To put it briefly, he lacks musical ability. | 端的に言って、彼には音楽の才能がない。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| We are none the wiser for all that was said. | いろいろ言われたが、少しも分からない。 | |
| You told her that you had finished the work three days before. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. | これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 | |
| I told you I don't know how to do that. | そのやり方を知らないと言ったはずですが。 | |
| The news was sensational. | その知らせは世間を、あっと言わせた。 | |
| I'm not much for sports to tell the truth. | 本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言するときは手を挙げてください。 | |
| "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. | 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 | |
| He told me that the book was interesting. | 彼は私にその本はおもしろいと言った。 | |
| I understood what she said. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| She has a gift for prophecy. | 彼女には予言する能力がある。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| You always bandy words with me: you never listen to me. | あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |