Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Stop making a fuss. ぎゃあぎゃあ言うのはやめてください。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 I couldn't understand a single word of what they said. 私には彼らの話は一言もわからなかった。 No matter what you say, Japanese Anglicisms are Japanese. 何言っても和製英語は日本語だ。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 She went out without saying good-bye. 彼女はさよならも言わず出ていった。 Pay attention to his advice. 彼の助言に注意しなさい。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 It's hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 Speak plain truth. 嫌なことをあからさまに言う。 "The examination will be held this day next week," said the teacher. 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 No matter what he says, don't trust him. 彼が何を言おうと、信用するな。 It was thanks to his advice that I succeeded. 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 Let me make plain what I mean. 私の言いたいことをはっきりとさせてください。 After that, Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。 He made no mention of her request. 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 Tell those people to back off so that the helicopter can land. ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 I've never heard the kind of stories he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 They say that she is in love with him. 彼女は彼に恋をしていると言われている。 Tom said that it probably wouldn't take too much time. 多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。 Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur. 普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him. 彼はまず、兄弟のシモンを見つけて言った。 She told me that I lacked manliness. 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 The President says we must beef up our military forces. 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 Whatever you may say, I don't believe you. 君が何と言おうと、私は君のことを信じない。 To tell the truth, I've forgotten his name. 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 The view is beautiful beyond words. その風景は言い表せないほど美しい。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻って来ると言った。 You might have told me. 私に言ってくれてもよかったのに。 He stayed absolutely silent throughout the conference. 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 He complains about one thing or another all the time. 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 They say that he knows the secret. 彼はその秘密を知っていると言われている。 To put it briefly, he lacks musical ability. 端的に言って、彼には音楽の才能がない。 Kazu told her that he would go to Brazil in May. かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。 You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 I know what you mean. 言いたいことは分かるよ。 I was careful not to say anything to make him angry. 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 What he says is true in a sense. 彼の言うことはある意味正しい。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 He went so far as to say such a rude thing. 彼はそのような無礼なことまでも言った。 He never takes any notice of what his father says. 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 It's grammatically correct, but a native would never say that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 Good words are worth much, and cost little. 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 The doctors tell you that your brother will never wake up again. また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 She complained to me of his rudeness. 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 What I mean is this. ぼくが言わんとするのはこのことだ。 Jim made a superfluous remark. ジムはよけいな発言をした。 Speak of the next year, and the devil will laugh. 来年のことを言えば鬼が笑う。 My sister asked me to teach her how to ski. 妹は、スキーを教えてほしいと、私に言った。 He claims that he is honest. 彼は自分が正直だと言っている。 Say which you would like. どちらが欲しいか言ってご覧なさい。 He can speak French and German, not to mention English. 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 Your remarks were rather out of place. あなたが言ったことは、かなり場違いでした。 Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 He is able to speak ten languages. 彼は10の言語が話せる。 To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 "That's very nice of you," Willie answered. 「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 I heard him mumble to himself. 私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。 Two of my friends are researchers; one is a linguist, the other a chemist. 私の友人には2人の研究者がいる。一人は言語学者で、もう一人は化学者だ。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things. うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 The remark was aimed at you. そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 He said he would pay for the dinner. 彼が食事代は自分が払うと言った。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 That does not accord with his statement. それは彼の言ったことと一致しない。 In general, it may be said that he is a genius in music. 一般には、彼は音楽の天才だと言ってよい。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 Not words but action is needed now. いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 Tom knows what Mary said. トムはメアリーが言った事を知っている。 He has the ability to speak ten languages. 彼は10の言語を話せる。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 When you want to fool the world, tell the truth. 世を騙したいなら、真実を言え。 He often swears when he is angry. 彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 You have a message here. 伝言が届いております。 You should always think before you speak. 常に考えてから物を言いなさい。 Although he said only one word, it cut her up badly. 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 His speech verged on the ridiculous. 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 The travel agent will advise you where to stay. どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 It follows from what you say that he was not there. きみの言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。 That's painfully true. それを言われると耳が痛いなあ。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 He paid me a compliment. 彼は私にお世辞を言った。 What he says is absolutely correct. 彼の言うことは絶対正しい。 Do you really mean it? 本気でそう言っていんのか。 What she said wasn't true. 彼女が言ったことは真実ではなかった。 What do you think he said when I asked him for a favor? 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?