Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you say so, you are telling a lie. そんなことを言えば、うそをついていることになりますよ。 Tom said he'd pay for the entire thing. トムは全部私が払うからって言った。 As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 I talk in my sleep very often. 就寝中、寝言が多いのです。 Father told me to reform myself. 父は私に改心するように言った。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 He told us to set off at once. 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 "He probably wants to eat some shaved ice," he said. 「かきごおりを食べたいんだろうね」と言った。 He said that you ought to go. あなたは行くべきだと彼は言った。 Why don't we ask his advice? 彼に助言を求めてはいかがですか。 What he said counts for nothing. 彼の言った事は何の意味もない。 That is a fine excuse. どうもごりっぱな言いわけだよ。 His words wounded Meg. 彼の言葉はメグを傷つけた。 You should pay attention to what he says. 彼の言うことに注意を払うべきだ。 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 I didn't do well on the test so my parents chewed me out. テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 Everyone's saying it. 皆がそう言っている。 Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 He is always complaining about his boss. 彼は上司についていつも不満を言っている。 To tell the truth, I am not your father. 本当のことを言うと、私はお前の父ではない。 Don't be unreasonable. わからないことを言うのではありません。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 You had better leave it unsaid. それは言わずにおいた方がいい。 She complained to me of his rudeness. 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 "I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!" 「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 I don't care what he says. I will never believe him again. たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 What do you think he said when I asked him for a favor? 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? She had to choose her words carefully. 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 Your remarks are off the point. 君の発言は要点がずれている。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 He is always joking. 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. 私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。 When you want to fool the world, tell the truth. 世を騙したいなら、真実を言え。 Human parents teach some words by giving babies what they ask for. 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 She said that I should come home soon. 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 He complained of having been treated unfairly. 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 How should I know? いったいどうして私にわかると言うのですか。 He said 'Goodbye everyone' and stood up. 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 Whatever you may say, I don't believe you. たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。 My surname is Zhou. 私の苗字は周と言います。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? Don't obey that man. あの男の言うことに従ってはいけない。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 It goes without saying that health is more important than wealth. 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 She insisted on us going. 彼女は私たちが行くように強く言った。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 I'm not saying that your answers are always wrong. あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 You might have told me. 私に言ってくれてもよかったのに。 What do you think she said? 彼女は何と言ったと思いますか。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 In spite of our congratulations, he frowned and turned away. 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over. 済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。 He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 I have nothing special to say. 私は特に言うことはない。 His words and action do not accord. 彼は言行が一致しない。 It sounds as if he were to blame for the disaster. それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。 Frankly speaking, you made a mistake. 素直に言えば、君は誤りを犯した。 His doctor told him to cut down on drinking. 医者は彼に酒量を減らすように言った。 You should not cut in when someone else is talking. 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 Did you say that I could never win? 私が絶対勝てないってあなた言った? At first I could not make out what he was saying. 最初は彼の言っていることが分からなかった。 He answered not a word to me. 彼は私には一言も答えなかった。 He listened carefully so that he might not miss a single word. 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 Never have I heard anyone say a thing like that. 私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。 He promised not to tell that to anyone. 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 He listened very carefully in order not to miss a single word. 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってた事、分かったかい。 She said with a smile. 彼女は微笑みながら言いました。 Almost no one believed him. ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。 Mother mentioned that it was about time to prepare supper. 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 Shut up and listen! 黙って言うことを聞け! He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 My mother anticipates all my desires. 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 Do you know what he said? 彼が何を言ったか知っていますか。 I thought I told you never to go there alone. 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 Tom said he'd pay for the entire thing. 全部自分が払うとトムは言った。 There is not a scrap of truth in his words. 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 Sweden has its own language. スウェーデンには独自の言語がある。 It is often said that sweets are bad for your teeth. 菓子類は歯に悪いとよく言われる。 She is honest in deeds and in words. 彼女は行動も言葉も誠実だ。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 When she said "I missed you" she began to cry. 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 Language is an indispensable instrument of human society. 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 Tim's wife insisted on his taking her to Paris. ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。 The doctor told Tom to stop eating dog food. 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。