Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.
似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
All right, do it your own way, but don't blame me if you fail.
わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。
Please speak in a louder voice.
もっと大きい声で言ってください。
She listened to him with her eyes modestly cast down.
彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
It goes without saying that health is most important.
健康が最も大切であることは言うまでもない。
He went so far as to call me a liar.
彼は私をうそつきだとまで言った。
It is heartless of him to say so.
そんなことを言うなんて彼はつれない。
I told Jim to restrain himself from drinking too much.
僕はジムに飲みすぎは控えるように言った。
I am not in a position to testify.
私は証言する立場ではない。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。
Look up the new words in your dictionary.
新しい言葉は辞書で調べなさい。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実だと言い切った。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
What he said turned out true.
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Explain it in plain language.
明白な言葉で説明しなさい。
He gave me money as well as advice.
彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
I heard that he'd died.
彼が死んだことは言伝てに知りました。
The doctor advised him to do more exercise.
医者は彼にもっと運動するように言った。
You know what it is.
言わずもがなだ。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
I'm told by everybody that I am strange.
みんなに変だと言われます。
They say that you never forget your first love.
初恋を忘れることはないと言われている。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
Language, as we know it, is a human invention.
われわれが知っている言語は人間が作り出した。
Are you serious about what you're saying?
君は本気でそう言うのか。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Mark the words which you cannot understand.
分からない言葉に印を付けなさい。
It is safer to say that some men and some women are good at figures.
男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card".
このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。
He denied knowing anything about their plans.
「彼らの計画については何も知りません」と彼は言った。
Don't speak ill of others.
人の悪口を言うな。
Lisa told me that she has eaten natto.
リサは納豆を食べたことがあると私に言った。
Eyes sometimes talk louder than words.
目が口よりものを言う時がある。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.