Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While he was talking, I guess I was absent-minded. 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 His doctor told him to cut down on drinking. 医者は彼に酒量を減らすように言った。 It is wrong to divide language into "living" and "dead". 言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。 The doctor told me to give up smoking. 喫煙をやめるように医者に言われた。 The operator told me to hang up and wait for a moment. オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 I am Jorge. ジョージと言います。 It is high time we aired some of our gripes. この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 His prediction might come true. 彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。 Not only did he come but he also offered to help me. 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 Generally speaking, the climate of Japan is mild. 一般的に言えば、日本の気候は温和だ。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 So far as I am concerned, I am not against his plan. 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 He is able to speak ten languages. 彼は10の言語が話せる。 That man is, so to speak, a grown-up boy. あの男は言うなれば大きくなった子供だ。 Who that understands music could say his playing is good? 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 My father never gave me much advice. 父は私に決して多くの助言はしなかった。 She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 Tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty. 彼は無罪だと言ったが、それでもやはり私たちは彼の有罪を信じた。 They paid little attention to my words. 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 Can you put them on the witness stand? 彼らを証言台に立たせることはできるのか。 He didn't say anything. 彼は何も言わなかった。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 I have no idea what you mean. 君が言うことはさっぱり分からない。 It is rude of you to say so. そんなことを言うのは失礼だ。 Oh, "that's a good idea," she said. 「それはいい考えね」と彼女は言った。 The scenery was too beautiful for words. その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 His nagging distressed her. 彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。 I can't say anything against it. 私はそれに反したことを言えない。 Do it the way I told you to. 私の言ったとおりにやりなさい。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! The old man sometimes talks to himself. その老人は時々独り言を言う。 Such words will give rise to suspicion. そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 To tell the truth, I am not your father. 本当のことを言うと、私はお前の父ではない。 You told her that you had finished the work three days ago. 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 I can't go out today as I've been told to house sit. 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 Tom told Mary that the cake she baked tasted good. トムはメアリに、彼女が焼いたケーキは美味しかったと言った。 The news that he died was a shock to me. 彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 Everything is working out just as Tom predicted. すべてがトムの予言通りに進んでいる。 Actions speak louder than words. 行動は言葉よりも雄弁である。 He told me that she might well burst into tears. 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 Can you repeat what you said? 今のをもう一度言っていただける。 Did I tell you what Melissa said? メリッサが言ったこと話したかしら? Frankly speaking, you haven't tried your best. 素直に言って君は最善を尽くしていない。 I can't recollect the exact words. どうしても正確な言葉を思い出せない。 You might at least say "thank you." 少なくとも「ありがとう」を言いなさい。 Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me? いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。 He is complaining about something or other all the time. あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 It goes without saying that health is above wealth. お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 Not words but action is needed now. いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 He looked as if he knew all about it. 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 He worked in his favorite maxim. 彼は自分のすきな格言をいれた。 Don't tell Tom. I don't want to worry him. トムには言わないでね。心配かけたくないから。 He went so far as to say that she was stupid. 彼は彼女のことを馬鹿だとまで言った。 How can you say such a silly thing? どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。 In case you see him, please say hello to him for me. 彼に会ったらよろしく言ってください。 I'm opposed to what he said. 私は彼の言ったことに反対する。 The stock market is often called a dangerous one. 株式市場は魔の市場だとよく言われる。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 Don't speak out of line. 柄にもないことを言うな。 English words are often borrowed by other languages. 英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。 He didn't tell me what the matter was. 彼はどうしたのかを私に言わなかった。 He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 To tell the truth, I don't like his way of living. 実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。 His words rendered me speechless. 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 It would have been wiser to leave it unsaid. それを言わなかったら、いっそう賢明だったのに。 Your advice is always helpful to me. 君の助言はいつも私の役に立つ。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 I can make nothing of what you do or say. 君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。 I had a consultation with a lawyer about my will. 私は遺言のことで弁護士と相談した。 Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何を言えばいいのか分からない。 He will advise you on that matter. 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 You shouldn't have said that kind of thing to him. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 He might say something ambiguous again. 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 Today is April Fools, so I'm telling nothing but lies. 今日はエイプリルフールだから嘘しか言わないことにする。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 This book is full of figures of speech. この本は言葉のあやに富んだ本だ。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 What do you mean? 何を言いたいのですか。 The man said he was innocent of the crime. その男は罪を犯していないと言った。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 You've got no right to say that. お前にそれを言う権利はない。 No matter what he says, don't trust him. 彼が何を言おうと、信用するな。 To tell you the truth, I don't care for America. 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 The fact that I said nothing made him angry. なにも言わなかったことに腹をたてた。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。