Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
| Then he said hello to the old man in the same language. | それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 | |
| In a word, I think he's a fool. | 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。 | |
| The doctor told me to give up smoking. | 喫煙をやめるように医者に言われた。 | |
| I can make nothing of what he says. | 彼の言うことはぼくにはいっこうにわからない。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| He believes whatever I say. | 彼は私が言うことを何でも信じる。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| She realized that she had better tell the truth. | 彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| He went by me without a single word. | 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 | |
| The doctor advised me to stop smoking. | 医者は私に禁煙するように助言した。 | |
| What do you think he meant by that? | 彼はどういう意味で言ったのだと思う? | |
| Stop badgering me. | くどくど言わないで。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| Do you have anything to say? | なにか言うことがありますか。 | |
| It was obvious that they had told a lie. | 彼らがうそを言ったということは明白だった。 | |
| He proposed that we should play baseball. | 野球をしようじゃないかと彼は言った。 | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| He says that he will study English harder. | 彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| If he'd taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | トムは笑いながら「こんにちは」と言った。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| John was too surprised to say anything. | ジョンはあまりにもびっくりしたので何も言えなかった。 | |
| That is all that he said. | これが彼が言ったことの全てだ。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。 | |
| It is better to say nothing about the matter. | その件については何も言わない方がよい。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| He has gained enough wisdom not to say so. | 彼はそう言わないだけの分別は得ていた。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | 彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。 | |
| I was ashamed of having said so. | 私はそのように言ったことを恥じていた。 | |
| His behavior conflicts with what he says. | 彼の行動は言っている事と矛盾する。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことが真実であるはずがない。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| I take back what I said. | 今言ったことは取り消します。 | |
| What did you say to Paula? | パウラに何て言ったの? | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| He talked to himself. | 彼は独り言を言いました。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| They say the forties are the dangerous ages. | 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| I've told you over and over again not to do that. | やめてと何度も言ったでしょう。 | |
| Don't say anything to anybody. | 誰にも一言も言わないで。 | |
| "I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?" | 「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| People often say to my mother: "Please don't drink too much." | 母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。 | |
| Don't you lie! | うそを言うな。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Tom doesn't understand what Mary is trying to say. | トムはメアリーが何を言いたいのか分からない。 | |
| The clerk said, "What can I do for you, sir?" | 店員が「いらっしゃいませ」と言った。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| It is very good of you to say so. | そう言っていただいてとてもありがたいです。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| Please state your opinion crisply and clearly. | はきはきと意見を言ってください。 | |
| The boy denied having stolen the bicycle. | 少年は自転車を盗まなかったと言った。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私がいくら言っても、聞こうとしないのよ。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 概して言えば、女性は男性より長生きだ。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| I would rather you hadn't told him the truth. | 彼に本当のことを言ってほしくなかった。 | |
| There are some things you can say and some things you can't. | 言っていいことと悪いことがあるだろ。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| I understand what he's trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| If you have something you want to say, hurry up and say it! | 言いたいことあるならさっさと言えよ! | |
| My way is action not words. | 不言実行が俺のやり方。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| Who are you to tell me to get out? | 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 | |
| He didn't say a word. | ただの一言も彼は喋らなかった。 | |
| Only a few understood what he said. | 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 | |
| He left in the blink of an eye. | 彼があっと言う間に飛び出しました。 | |
| She told the child to eat up the food. | 彼女は子供に食べ物を食べてしまうように言った。 | |