UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His words have come true.彼の言った通りになった。
He will give you some good advice on this matter.これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。
He hasn't left any message.彼は何も伝言を頼んでいなかった。
Is he mad that he should say such a foolish thing?そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
It is very hard to tell what country a person comes from.ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
Let me put it in plain language you can understand.あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Good words are worth much, and cost little.良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつ何か不平を言っている。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
Kathleen's statements turned out to be true.キャサリンの言ったことは本当だった。
Don't talk rubbish!馬鹿なこと言うなよ。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
The beauty of the sunrise was beyond description.その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
He knows little of mathematics, still less of chemistry.彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。
They do nothing but complain.彼らは不平ばかり言う。
What he says is false.彼が言うことは正しくない。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
I didn't know what to say to him.私は彼に何と言ったら良いかわからなかった。
This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh?このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
His dirty words can't bear repeating.彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
Could you put it in plain language?もっと簡単な言葉で説明して下さい。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Don't speak ill of others behind their back.人の陰で悪口を言うな。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
She said that she saw a suspicious man.彼女は怪しい男を見たと言いました。
She is ashamed to speak up.彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
That's exactly what he said.それがまさしく彼の言った言葉です。
It happened in a flash.あっと言う間の出来事でした。
I'm sick of her excuses.私は彼女の言い訳にうんざりしている。
He stared at me and said nothing.彼は私をじっと見ていたが何も言わなかった。
What he said is of no importance.彼の言ったことは何の重要性もない。
He bent over and said "I'm not lying".彼は身をかがめて「嘘じゃない」と言った。
She tried to take down every word the teacher said.彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
He can speak French, not to mention English.彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。
I said nothing to her, which made her upset.私は彼女に何も言わなかった。すると彼女はうろたえた。
It is aptly said that necessity is the mother of invention.必要は発明の母とはよく言ったものだ。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
Our teacher ordered Jim to go home at once.私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。
The speaker couldn't make himself heard.話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
It's kind of you to say so.ご親切にそう言ってくださってありがとう。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
Language, as we know it, is a human invention.われわれが知っている言語は人間が作り出した。
You should pay more attention to what you say.あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
It goes without saying that health is above wealth.健康がまさることは言うまでもない。
It makes my head swim to hear you say that.そんなことを言われたって、びっくりしちゃうわ。
I'm just saying!言ってみただけだよ!
Don't exaggerate now.大げさに言うな。
It is difficult to believe what you say.あなたの言うことは信じがたい。
She went out without saying a word.彼女はひとことも言わずに出て行った。
Words of abuse poured from his lips.ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。
"Please," says the crew member.「どうぞ」と乗務員が言います。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
Listen carefully, or you won't follow me.注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
Come again?何ですって?もう一度言って下さい。
He said he got a 100 points.彼は100点をとったと言った。
Did he say anything about it?そのことについては彼は何か言いましたか。
You can not depend on his word any more than on the wind.彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
He would not take back the remark.彼はその発言を取り消そうとしなかった。
His words moved her to tears.彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it.タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。
Our teacher said that water boils at 100ºC.先生は「水は100度で沸騰する」と言った。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
He made believe not to hear me.彼は私の言うことが聞こえないふりをした。
Why did you say such a stupid thing?どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
Now that I have children, I will hold out, the woman said.「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。
The English are said to be conservative.イギリス人は保守的だと言われている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Some people say that traveling by plane is rather economical.飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
In 1847, they declared independence.1847年、彼らは独立を宣言した。
"Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。
Don't pick at me.小言を言わないでください。
She can't have said a thing like that to you.彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。
I love you more deeply than I can say.私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
He said he was tired, so he would go home early.疲れたので早く家に帰ると彼は言った。
He flouted his mother's advice.彼は母の助言を馬鹿にした。
"You'd better come in," the man said.入りなさい、とその男は言った。
Can I leave a message?伝言をお願いできますか。
We often hear people say that time flies.人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
Let's not quibble over trivial matters.細かいことでとやかく言うのはよそう。
You were courageous to tell the truth.本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。
He refuses to listen to me.彼はがんとして私の言うことを聞かない。
Some doctors say something to please their patients.医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。
Father often tells me to keep things clean.父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。
Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing?そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな?
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
He lied his way out of it.彼はうそを言ってうまく逃げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License