The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
Are you referring to me?
君は僕のことを言っているのか。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
I can't express myself in English very well.
英語では思っている事をうまく言えません。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
Do as you are told.
言われたようにせよ。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Didn't I tell you?
だから言ったでしょ。
He insists on going to the park with his father.
その子はお父さんと公園に行くと言ってきかない。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
He must be crazy to say such a thing.
彼はそんなことを言うとはどうかしているにちがいない。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Whatever you say, I'll marry her.
君が何と言おうと彼女と結婚する。
What he said cannot be true.
彼が言ったことは本当であるはずが無い。
I can't make out what he says.
私には彼が何を言っているのか解らない。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
Extend condolences to him on his father's death.
父親の死のことで彼にお悔やみお言う。
Tatoeba does not have all the words that I require.
タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。
When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。
"If there is an accident," he says, "they will know right away."
「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。
He said he knew the famous actress, which was a lie.
彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Mike said that he would come.
マイクは来ると言った。
This attempt has been less than a complete success.
この試みは完全などと言えたものではない。
Our words are potentially ambiguous.
私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
She wants to travel to Antarctica, of all places.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
It's necessary to make his language like other people's.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
People in other countries often say that the Japanese are not religious enough.
日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。
His wife nags him constantly.
彼の妻は彼に一日中がみがみ言っている。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
To tell the truth, she is my niece.
実を言うと彼女は私の姪です。
No matter what he says, don't trust him.
彼が何を言おうと信用してはいけない。
He said that he had been in California for ten years.
彼は10年間カリフォルニアにいたと言った。
Certainly you may well be right.
確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
He said he would win and he did, too.
彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
Did he say anything about it?
そのことについては彼は何か言いましたか。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富に勝るということは言うまでもない。
She said goodbye.
彼女は「さようなら」と言った。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
How dare you say such a thing to me?
君はどうして私にそんなことが言えるのか。
I asked him to come at eight, but he turned up at nine.
私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。
He said that he would be back right away.
彼はすぐに戻ってくると言った。
I was careful not to say anything to make him angry.
私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。
It goes without saying that you can't buy happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には偽りが無い。
See nothing, hear nothing, say nothing.
見ざる聞かざる言わざる。
The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare.
バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。
I don't want to say "hello".
「こんにちは」とは言わないでいたい
Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice.
その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。
He had nothing to say, so he left.
彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。
Don't tell Father about this.
この事はお父さんに言わないで。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
Could you please speak a little bit more slowly?
もうちょっとゆっくり言って下さい。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
The time will come when she will regret what she has said.
彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
I can't apologize enough.
お詫びの言葉もありません。
I really regret what I said to her yesterday.
私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
He is far from rich.
彼はお金持ちと言うにはほど遠い。
I was wrong; forget what I told you.
僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".
「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
How foolish I am to believe him!
彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。
He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble.
彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra