I was quite pleased with myself for managing a joke.
私はうまい冗談を言って非常に満足した。
To be honest, I don't like you at all.
正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。
To tell the truth, she is my cousin.
実を言えば彼女は僕のいとこなのです。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
The doctors tell you that your brother will never wake up again.
また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
It makes no difference what she said.
彼女が何を言ったって構わない。
I wonder what language they speak in Brazil.
ブラジルではどんな言葉を使うのだろう?
Not knowing what to say, she just smiled.
なんと言ってよいかわからず、彼女はただほほえむだけだった。
You should stick to what you say.
自分の言った事に忠実であるべきだ。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
My uncle said that he jogs every morning.
おじは毎朝ジョギングしていると言った。
Please say hello to her if you see her at the party.
パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
That he should say such a thing!
彼がそんなことを言うなんて!
Answer me this. Did you see her there?
これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。
Even a child knows what it is like to be without friends.
友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。
He went so far as to call me a fool.
彼は私を馬鹿とまで言った。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Bill never argues with other people.
ビルは決して人と言い争いをしない。
I felt quite relieved after I had said all I wanted to say.
言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation.
多民族国家で言語を統一することは難しい。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
He left the room without even saying goodbye.
彼はさよならを言うことさえもなく部屋を出て行った。
The lotus blossoms diffused an inexpressibly pleasant scent.
蓮の花はなんとも言えない芳香をはなっていた。
Even if she comes to see me, tell her I am not at home.
たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。
He made his way to presidency step by step.
彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.