Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he said was to the contrary. | 彼が言った事はそれと反対の趣旨だった。 | |
| It is no good arguing with you. | あなたと言い争ってもむだだ。 | |
| He describes himself as a great statesman. | 彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。 | |
| What you said was in the main right. | あなたが言ったことはおおむね正しかった。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| He offered ten dollars for our old radio. | 彼は私たちの古いラジオを10ドルで買うと言った。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| Beggars can't be choosers. | 物乞いは物言いをつけられぬ。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| Not knowing what to say, I remained silent. | 何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| They accused me of taking the money. | 彼らは私がそのお金を取ったと言ってせめた。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| To put it briefly, I do not agree. | 簡単に言えば、私は賛成しません。 | |
| His music and words appeal to young people. | 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 | |
| Not knowing what to say, I remained silent. | どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙ったままでいた。 | |
| Deeds are better than words. | 実行は言葉よりまさる。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| "Oh, yes," he answered. | 「うんうん」彼は言った。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| What did she say? | 彼女は何て言ったんだ? | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| She is always complaining about something or other. | 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 | |
| I am not in a position to testify. | 私は証言する立場ではない。 | |
| Beth told Chris that if he didn't take a bath, she wouldn't go on a date with him. | ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| I resent your cynical remarks. | 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 | |
| I advise you to listen to your doctor. | 医者の言うことは聞いた方がよい。 | |
| It goes without saying that time is money. | 時は金なりとは言うまでもない。 | |
| Everybody speaks well of him. | みんなが彼のことをよく言う。 | |
| That child murmured something in his sleep. | その子は眠りながら何かをぶつぶつ言った。 | |
| I gathered from her words that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| Now that I think of it, it's too small - that ring. | そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。 | |
| Can you express yourself in English? | あなたは思っていることを英語で言えますか。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| What do you call this animal in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| It doesn't matter what she said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. | そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 | |
| She said she must leave at once. | 彼女はすぐに行かなければと言った。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| Tom says he needs a nap. | トムは仮眠が必要だと言っている。 | |
| He began to make excuses. | 彼は言い訳を始めた。 | |
| Who are you referring to? | 誰のことを言っているのですか。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| This is why I dislike cats. | こう言うわけで私は猫が嫌いなんです。 | |
| He says he's innocent, but they put him in jail. | 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 | |
| I heard him mumble to himself. | 私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。 | |
| Which is the most difficult language in the world? | 世界で一番難しい言語は何ですか。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| I will tell you what love is. It's very embarrassing. | 恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。 | |
| He complains of the room being so small. | 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| Bob told Jane not to interfere in his personal affairs. | ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。 | |
| I gave an opening address. | 私は開会の辞を言った。 | |
| Not a single word did he say. | たったの一言も彼は言わなかった。 | |
| 'The child is father to the man' is certainly well said. | 三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| I knew all along that he was telling a lie. | 彼が嘘を言っているのは最初からわかっていた。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| He's very shy. He says he wants to see you. | はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| What you said does not apply to this case. | 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 | |
| I listened to him reluctantly. | 私は、しぶしぶ彼の言うことを聞いてやった。 | |
| I thanked him for lending me a book. | 私は彼に本を借りた礼を言った。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| Everything he says rubs me the wrong way. | 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 | |
| It is remarkable that he said nothing at all. | 彼が何も言わなかったことは珍しいことです。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |