Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? She cursed the times. 彼女は時世が悪いのだと言った。 Whatever you may say, I will not change my opinion. たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 He spoke truth. 彼は真実を言っていた。 No matter what you say, I am convinced that I am right. あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 I've told you a million times not to exaggerate. 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 The word yes never escapes his lips. 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 I have made a promise to do it. 私はそれをすると言う約束をした。 They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 He said that he would be eighteen on his next birthday. 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 I can't help but complain. 私は不平を言わずにはいられない。 She is said to have had a nice husband. 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 Everybody speaks well of him. みんなが彼のことをよく言う。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 He turned a deaf ear to me. 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 Please show me the meaning of word. 言葉の意味を教えてください。 She called her children into the room. 彼女は子供たちに部屋に入るように言った。 Look up the word in the dictionary. 辞書でその言葉をみつけなさい。 It's said that he knows the secret. 彼はその秘密を知っていると言われている。 I tell you this. あなたに言っておきます。 "I smell a rat", I said to him. 「怪しい」僕は彼に言った。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 It is remarkable that he said nothing at all. 彼が何も言わなかったことは珍しいことです。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 She can't have said a thing like that to you. 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。 This morning Tom said that his sister is still ill in bed. 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 Cross out any words that you do not wish the examiner to read. 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 It was clear what the poet wanted to say. その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 Let him have his say. 彼に言い分を言わせよう。 He is the last person to speak ill of others. 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 It's not what you say, but what you do that counts. 大切なのは言葉より行動だ。 He was silly enough to believe her. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 What he said was to the contrary. 彼が言った事はそれと反対の趣旨だった。 Before I forget, I will tell you. 忘れないうちに言っておきますと。 It is hard to say which car is nicer. どちらの車がよいか言うのはむずかしい。 In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head. 言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。 Speaking of Switzerland, have you ever been there in spring? スイスと言えば、春にそこへいらっしゃったことがありますか。 It is difficult to translate a poem into another language. 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 Tom didn't believe what Mary said. トムはメアリーの言ったことを信じていなかった。 That being the case, he had little to say. そんなわけで、彼はほとんど言うことがなかった。 Tom said that I could spend the night at his place. トムさんは今夜彼のおうちに泊まっていいと言ってくれました。 Father complains of having been busy since last week. 先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。 What did she say? 彼女は何と言ったのですか。 Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. 先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。 What do you have to say with regard to this problem? この問題に関して何か言いたいことがありますか。 He did not say a word to us. 彼は私たちに一言も言わなかった。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 What that politician said is not at all true. あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 He went out without saying goodbye to me. 彼は私にさようならも言わずに出ていった。 Tom doesn't know how to say what he wants to say in French. トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。 He would often sit for hours without saying a word. 彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。 The teacher punished her students for using bad words. 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 She was kind enough to help me. 彼女は親切にするように言いました。 I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 This temple is said to have been built over 500 years ago. この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 He went so far as to call me a liar. 彼は私をうそつきだとまで言った。 She didn't mention the accident to me. 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 I cannot tell my opinion without provoking him. 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I wish to say a word of apology. お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。 Do you want to buy the position with your wealth? 富でその地位を買おうと言うのか。 It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user. 純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。 It is psychologically difficult for her to say no. いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 I was told to wait for a while. 私は暫く待つように言われた。 Please say it by heart. それをそらで言ってください。 Keep your eyes closed until I say that you should open them. いいって言うまで目つぶってて。 You can't believe anything that guy says. あいつの言うことなんか、あてにならないよ。 There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 It is not too much to say that health is above wealth. 健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 If anyone comes to see me, tell him that I am out. もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 There were no radios in those days. その当時はラジオと言うものが無かった。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 Tom didn't believe what Mary said. トムはメアリーが言ったことを信じなかった。 He complains of the room being so small. 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 You know what it is. 言わずもがなだ。 He is said to be honest. 彼は正直者だと言われている。 I could hardly make out what she said. 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 I have often heard it said that honesty is the best policy. 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 It goes without saying that she is happy. 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 Don't speak badly of him in his absence. 陰で彼の悪口を言うな。 Man has the gift of speech which no animal has. 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 America is often referred as a melting pot. アメリカはしばしばるつぼと言われる。 I told her not to be late. 遅れないように彼女に言った。