The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
No matter what she says, remain calm.
彼女が何を言おうと落ちついていなさい。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
I don't care what people say.
人が何を言おうと平気だ。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
My point is a broader one.
私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Next year is the devil's joke.
来年のことを言えば鬼が笑う。
At one time I was saying I want to become a novelist.
小説家になりたいと言っていた時期がある。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
Your remarks were rather out of place.
あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
Can you make sense of what the writer is saying?
あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow."
「明日テストをします」と先生は言った。
She had the courage to say it.
彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。
Russian is beautiful as well as a difficult language.
ロシア語は美しくも難しい言語だ。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.
一般的に言えば、男より女が長生きをする。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
It goes without saying that health is more important than wealth.
健康が富より大切であるのは言うまでもない。
Say the alphabet backwards.
アルファベットを逆から言ってください。
What you do is more important than what you say.
行動は言葉より大切です。
Everything he says upsets me.
彼の言うことはいちいち頭に来る。
The name Edwin doesn't ring a bell.
エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I said so with a view to pleasing him.
私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.