"I wish you were all mine!" said the little black rabbit.
「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。
I'm telling you the truth.
私の言う事は、本気だよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
She demanded to know about it.
彼女はそれについて知りたいと言った。
Try to motivate kids with verbal praise.
言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。
Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow."
「明日テストをします」と先生は言った。
Father used to say that time is money.
父は「時は金なり」と言うのが常でした。
People often say to my mother: "Please don't drink too much."
母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。
He didn't say a word about it.
彼はそれについては一言も言わなかった。
Everyone I know speaks well of her.
僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。
Let's not go into details.
くどくど言わないようにしよう。
You are going too far.
言い過ぎですよ。
It is very kind of you to say so.
そう言ってくれて君は、とても親切だ。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。
In one word, he made a lot of money.
ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。
The problem was that I had nothing to say to him.
問題は私が彼に何も言うことがないということだった。
I would have set aside the day for it if you'd told me ahead of time.
前もって言ってくれれば、その日、空けておいたのに。
He told me that he would visit Nara next month.
彼は私に来月、奈良を訪れるつもりだと言った。
Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
The rumor cannot have been true.
その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
Kazu told her that he would go to Brazil in May.
かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。
Speak up, and speak clearly.
大きな声ではっきりと言いなさい。
I think you've gone too far.
あなたは言い過ぎだと思う。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
Never tell a lie.
うそを言ってはいけないよ。
I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio.
彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。
How can you say such a silly thing?
どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。
Can you communicate in English what you want to say?
あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
Don't just stand there, say something.
突っ立ってないで何とか言えよ。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
What you say is usually true.
君の言うことはいつも正しい。
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
Our teacher ordered Jim to go home at once.
私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。
Freedom of speech was restricted in this country.
この国では言論の自由が制限されていた。
We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。
According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous.
専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
He told me that I must finish the work by six.
私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。
Speaking of travel, have you ever visited New York City?
旅行と言えば、ニューヨーク市を訪ねたことはありますか。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
I'm not going, and that's that.
行かないと言ったら行かないんだよ。
I regret having said so.
私はそう言ったことを後悔している。
I gave him some helpful advice.
彼に助言をしておきました。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
She excused herself for coming late.
彼女は遅れてきた言い訳をした。
I've never heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
It is impudent of him to say so.
そう言うことは彼はあつかましい奴だ。
I have often heard it said that honesty is the best policy.
正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。
Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague.
こんにちは。ジョン・ラインドルと言います。私はプラハのアメリカ大使館で働いています。
Generally speaking, little girls are fond of dolls.
一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
She may well be said to think of everything in terms of money.
彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".
このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
When the little boy saw the clown, the cat got his tongue.
ピエロを見て少年は物が言えなくなってしまった。
He did not say so.
彼はそうは言わなかった。
I'm what the world calls an idiot.
俺は世間で言うアホです。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea.
お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
He can look to his uncle for advice.
彼は助言を叔父にたよることができる。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
There is no telling what he is thinking.
彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.