Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の発言を真実だと認めた。 | |
| You shouldn't say it. | あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。 | |
| To tell the truth, I completely forgot. | 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Tim's wife insisted on his taking her to Paris. | ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| He told me that he was going to Italy. | 彼はイタリアに行くと私に言った。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| There is no time to quarrel over such a thing. | そんなことで言い争っている時間はない。 | |
| What he said might be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| It is language that distinguishes man from beasts. | 人間と動物を区別するのは言語である。 | |
| Father suggested to go to the movies this afternoon. | 父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| The doctor told Tom to stop eating dog food. | 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| Tom said that he had been cleaning the house all day. | トムは1日中家を掃除していたと言った。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼の言った事は何の意味もない。 | |
| You shouldn't tell him anything about your girlfriend. | 彼に彼女について何も言わない方がいい。 | |
| I said it might rain. | 雨が降るかもしれないと私は言った。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| I said so only by guess. | 私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。 | |
| She said no more work. | 彼女は仕事はしないと言った。 | |
| Young people tend to complain about everything. | 若者は何に関しても文句を言うものだ。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| If you ask me, she's a little unusual. | 私に言わせれば、彼女は少し変わっている。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| I've never said such a stupid thing. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| In 1847, they declared independence. | 1847年、彼らは独立を宣言した。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | 彼はそんなことを言うとはどうかしているにちがいない。 | |
| In my opinion, German is the best language in the world. | 私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。 | |
| I believe whatever he says. | 私は彼の言う事なら何でも信じる。 | |
| You understand what I'm saying, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| It was some time before I cottoned on to what she meant. | 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| Mary said she was going to dance all night. | メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。 | |
| I would rather live by myself than do as he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| They often say that life is short. | 人生ははかないよ、とよく人は言う。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| It is difficult to believe what you say. | あなたの言うことは信じがたい。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| You might at least say thank you. | 少なくとも「ありがとう」くらい言ってくれてもいいのに。 | |
| He told me that if he were I, he would not do so. | 私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。 | |
| Ann is said to be their leader. | アンは彼らの指導者であると言われている。 | |
| Let me put it in another way. | 別の言い方で言ってみよう。 | |
| I told him, once for all, that I would not marry him. | 私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。 | |
| Tom doesn't understand what Mary is trying to say. | トムはメアリーが何を言いたいのか分からない。 | |
| Why don't you ever say it? | どうして言ってくれないの? | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| I say this from my heart. | ぼくはこれは本気で言っているんです。 | |
| To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| I don't know whether you are telling the truth or not. | 私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。 | |
| I had a lot to say in relation to that affair. | その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 | |
| We are none the wiser for all that was said. | いろいろ言われたが、少しも分からない。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| I have nothing further to say. | もはや言うことはない。 | |
| But I want you to understand what I'm saying. | でも言ってることは分かってほしい。 | |
| He observed that it would probably rain. | おそらく雨だろうと彼は言った。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| We are tired of the professor's old joke. | 私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。 | |
| That old man is, so to speak, a walking dictionary. | その老人は言わば生き字引だ。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| He told us to depart at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| I don't get what you mean. | 君の言いたいことが分からない。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| Whales are said to have lived on land long ago. | クジラは昔陸に住んでいたと言われている。 | |
| Say pretty things about a person's children. | いいお子様たちだと愛想を言う。 | |
| If what you say is true, it follows that he has an alibi. | あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| He told me that he would visit Nara next month. | 彼は私に来月、奈良を訪れるつもりだと言った。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| I always say to myself to be generous. | 私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 | |
| I did it the way he told me to. | 私は彼の言う通りにした。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| Tell Tom I said hi. | トムによろしく言っておいてよ。 | |
| It goes without saying that experience is a good teacher. | 言うまでもなく、経験はよい教師です。 | |
| What does it refer to? | それは何の事を言っているのですか。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |