Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did exactly what I told him to do. 彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 Talking of Mr White, where is he living now? ホワイトさんと言えば、彼は今どこに住んでいますか。 Watch your language. 言葉づかいに気を付けなさい。 The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 What you are saying is equal to "no", isn't it? 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 I'm tired of her complaints. 私は彼女の小言にうんざりしている。 He made an excuse just to suit the occasion. 彼はその場逃れの言い訳をした。 You are to do as I tell you. 君は私の言うとおりにしなくてはいけない。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 He left the house without so much as saying good-bye. 彼はさよならも言わずその家を出た。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 Tell her to come at noon. 彼女に正午に来るように言いなさい。 Language enable us to communicate with other people. 言語のおかげで他人とのコミュニケーションがとれる。 Can you guess my age? 私の年齢を言い当てれますか。 Please say hello to him for me. 彼によろしく言ってください。 I'll tell him so then. 私はその時彼にそう言います。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 Nobody had anything more to say. 誰もそれ以上言わなかった。 Her behavior is consistent with her words. 彼女の行動は言うことと一致している。 Mainly, what he said is right. 彼の言ったことは大体正しい。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 His words struck terror into her. 彼の言葉は彼女をぞっとさせた。 What she said was completely meaningless. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 He said he would win and he did, too. 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 He was so angry he couldn't speak. 彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。 He resigned on the grounds that he was ill. 彼は病気と言う理由で辞職した。 I'll tell him so when he comes here. 彼がここへ来たら、彼にそう言います。 Jane cannot have said such a thing. ジェーンがそんなことを言ったはずはない。 I didn't mean that. そのつもりで言ったのでは・・・。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では言い表せない。 Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 It goes without saying that English is an international language. 英語が世界語であることは言うまでもない。 I would rather stay at home. どちらかと言えば私は家にいたい。 What he says is of no importance to me. 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 In a word, he is a flatterer. ひとことで言えば、彼はおべっか使いだ。 Because you demanded that I hold your hand. だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 I could not understand what the president said then. その時、社長の言った事が理解できなかった。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 You have only to do as you were told. あなたは言われた通りにしさえすればいい。 If he comes, tell him to wait for me. もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 He didn't tell me what the matter was. 彼はどうしたのかを私に言わなかった。 He professed to know nothing about it. 彼はそのことについて何も知らないと公言した。 Let me have your suggestion as to what I am to say. 何と言ったらよいかおしえていただけませんか。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 I have no words to thank you. お礼の言葉もありません。 Louder, please. もっと大きい声で言ってください。 I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 Please speak in a louder voice. もっと大きい声で言ってください。 People are apt to make excuses. 人は、言い訳をしがちだ。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 They paid little attention to my words. 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 When you want to fool the world, tell the truth. 世を騙したいなら、真実を言え。 Excuse me, could you say that again more slowly? すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty. サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。 Don't pay any attention to what your father says. 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 The stock market is often called a dangerous one. 株式市場は魔の市場だとよく言われる。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 I heard some students complain about the homework. 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 I said Paul was out, but that Mary was at home. 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 Don't be absurd. ばかげたことを言うな。 I can't fancy his saying that. 彼がそんなことを言うとは考えられない。 You can't believe a word he says. 彼の言う言葉を信じてはいけません。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 Frankly, I don't like that man. 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 He told me to do it, so I did it. 彼はそれをするように言ったので私はそうした。 Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 That nickname fits him perfectly. 彼のあだ名は言い得て妙だよね。 You should not speak ill of others. 他人の悪口を言うもんじゃない。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 To tell the truth, she is my niece. 実を言うと彼女は私の姪です。 He went so far as to call me a liar. 彼は私をうそつきだとまで言った。 What he is saying doesn't make sense. 彼が言っていることは筋が通らない。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 Do tell me what he said. 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 Will you put down that paper and listen to me? 新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。 Quick to pounce on what people say and pick on them. すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 They say that you never forget your first love. 初恋を忘れることはないと言われている。 Since she speaks in French, I can't understand her. 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 You should not speak ill of others behind their backs. 人の陰口を言ってはいけない。 Password? 合言葉? It doesn't matter what he said. 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 It is no use making an excuse for this. これについて言い訳してもむだだ。 Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? We often hear people say that time flies. 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 What my mother had said was true. お母さんの言ったことは本当だった。 The fact that I said nothing made him angry. なにも言わなかったことに腹をたてた。 His story doesn't agree with what they have said to me. 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 Takuya told me to take off right away. タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 You should think before you speak. 考えてから言いなさい。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。