"I can't think with that noise", she said as she stared at the typewriter.
「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。
She said good-by to me for good.
彼女は私にそれを最後にさよならを言った。
There were no radios in those times.
その当時はラジオと言うものが無かった。
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked.
ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card".
このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。
"I'm too old to be playing with bugs", said the boy.
「虫とあそぶにはボクは年をとりすぎている」と男の子は言いました。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
At the end of the speech she repeated the word.
スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。
I guess you're right, Jane.
あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
Say goodbye to your friends.
友達におわかれを言いなさい。
"George?" said the housewife. "Who's George?"
「ジョージ?」主婦は言った。「ジョージって・・・。誰?」
Don't speak ill of Jim in his absence.
ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。
What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday.
彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。
I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me.
私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。
Money talks.
金がものを言う。
He gave me a good piece of advice.
彼は私によい助言をしてくれた。
What the teacher said made Mary break out into a cold sweat.
先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。
I was always told to study when I was a child.
子供のころしょっちゅう勉強しろと言われた。
The manager suggested that I go with him to the airport.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
Mother charged me to clear the room.
母は私に部屋掃除を言いつけた。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからと言って彼をあざ笑うな。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
He is allegedly the murderer.
伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。
Tom said that I could spend the night at his place.
トムさんは今夜彼のおうちに泊まっていいと言ってくれました。
He said that he would be elected and that he would become governor.
彼は当選して知事になるつもりだと言った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
What I said hurt his pride.
私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。
The reporter took down everything that was said.
リポーターは言われたことをすべて書き留めた。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Everything Tom predicted came true.
トムの予言はすべて当たった。
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
You should have told me the truth.
君は私に真実を言うべきだったのに。
Don't be angry at his words.
彼の言葉に腹を立てるな。
I told you guys to go home. Why are you still here?
君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ?
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"