This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
He cleared his throat, and said:"I love Tatoeba!".
彼はせきばらいをして、『タトエバが大好き!』と言った。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
How do you say "Thank you" in Japanese?
日本語で「Thank you」をどう言うのですか。
Her mention of his name rang a bell.
彼女が彼の名前を言ったのでピンと来た。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
I offered him whisky or gin, but he said he didn't need either.
彼にウイスキーかジンをすすめたが、彼はどちらもいらないと言った。
He is, so to speak, a fish out of water.
彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
The captain told us to get off the ship.
船長は私達に船を降りるように言った。
Needless to say, health is above wealth.
言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。
She asked him to sit down.
彼女は彼に「どうぞお座りなさい」と言った。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
That's big talk for an upstart like you.
青二才のくせに何を言うか。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
He is the last person to speak ill of others.
彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。
English is always considered an international language.
英語は常に国際的言語と考えられてきた。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
Tom said he'd call at 2:30.
トムは2時30分に電話すると言った。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
He grunted his agreement without looking at me.
彼は私を見もせずにいいよとぶつぶつ言った。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋から出て行くように言った。
She talked childishly.
彼女はあどけない物の言い方をした。
He was angry at what she said.
彼は彼女の言ったことに腹を立てた。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
Her grammar is bad.
彼女の言葉づかいには誤りが多い。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
I can't understand what she says.
彼女の言うことはわからない。
He said that he takes a walk every day.
彼は毎日散歩に出かけると言った。
She insisted that I should see the doctor.
彼女は私に医者に診てもらうべきだと言いました。
She said herself that she won't fall in love with anyone anymore.
彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。
Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind.
昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
I could hardly believe him.
彼の言うことはとても信じがたかった。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.
一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
You shouldn't have told her such a thing.
彼女にそんなことは言うべきではなかった。
Mr Smith said, "There's no need for the marines."
スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。
Then we shook hands and said good-bye.
それから、僕たちは握手してさよならを言った。
I don't know what to say.
何を言ったら良いかわからない。
Today she can do many things humans can do with language.
今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。
Do you have anything to say?
なにか言うことがありますか。
Will he have the backbone to speak out against the bill?
彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
It goes without saying that health is important.
健康が大切なことは言うまでもない。
He said that he had arrived there that morning.
彼はその日の朝そこに着いたと言った。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Should he come, what should I say to him?
万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。
He found it difficult to make himself understood in German.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。
He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。
The weather bureau says it will rain tonight.
気象庁は今晩雨が降ると言っている。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたに一言忠告したい。
It was not in his nature to speak ill of others.
他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
'The child is father to the man' is certainly well said.
三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
Tom keeps telling everyone how busy he is.
トムさんはいつもみんなに彼がどれだけ忙しいか言っています。
He was foolish enough to believe her.
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.