If he had been there, I could have given him your message.
もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
They hung on his every word.
彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。
She suggested that he try it.
彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
He gave me not just advice, but money as well.
彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.
ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
The teacher told me to stand up.
先生は私に、立つように言った。
Tell me the reason you didn't come yesterday.
昨日来なかった理由を言いなさい。
“I don't know”, said Tony.
わからないよ。とトニーは言った。
The language spoken in Australia is English.
オーストラリアで話される言葉は英語です。
It's said that he knows the secret.
彼はその秘密を知っていると言われている。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
When they had read what was written on the stone, the younger brother said:
彼らは石に書かれていることを読んだとき、弟が言った。
He knows little of mathematics, still less of chemistry.
彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。
You can not believe a word he says.
彼の言う言葉を信じてはいけません。
He still believes her words.
彼はいまだに彼女の言葉を信じている。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
He didn't say so, but he implied that I was lying.
明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。
It follows from what you say that he was not there.
きみの言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。
"Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
I don't think I could spend six hours alone with you.
なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。
I said nothing, which made him all the more angry.
私は何も言えなかった。そのことが彼をますます怒らせた。
It doesn't matter what he said.
彼が何を言ったかなんて問題ではない。
I'm not saying that your answers are always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
Mary always has to give her opinion.
メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
When you enter into a conversation, you should have something to say.
会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Don't hesitate. Speak out.
ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Can you hear me?
私の言うことが聞こえますか。
He accused me of being a liar.
彼は私をうそつきだと言って非難した。
He asked, "Do you love me?"
「愛してる?」と言いました。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。
He has so far been silent about his intention.
彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
He never sees me without complaining about his wife.
彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
He kept silent during the meal.
食事の間中彼は一言も言わなかった。
It's very kind of you to put in that way.
そう言ってくださるとはご親切さま。
Words failed him.
彼はどうしても言葉が出なかった。
She isn't so green as to say so.
彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra