The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。
"It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim.
「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。
Jane cannot have said such a thing.
ジェーンがそんなことを言ったはずはない。
Children will believe what their parents tell them.
子どもは親が言うことを信じるものだ。
He is often referred to as a national hero.
彼は国民的英雄と良く言われる。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
The news that he died was a shock to me.
彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。
She said that she was a little tired.
彼女は少し疲れたと言った。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
I won't tell anyone.
誰にも言わないよ。
In other words, he is the most able young man I know.
言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
The cracking sound startled us.
ガチャンと言う音で私達はびっくりした。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
He gave me not only advice but also money.
彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。
He gave up the idea of going to America to study.
彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
I can bear witness to his innocence.
私は彼の潔白を証言することが出来る。
I understand what you're saying.
言いたいことは分かってるよ。
They blamed him for the accident.
彼らは事故の責任は彼にあると言った。
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.
私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
He said grace before eating.
彼は食べる前にお祈りを言った。
Jesus answered them.
イエスは、彼らに答えて言われた・・・。
I'm not saying what she did was the right thing to do.
彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。
To tell the truth, she no longer loves him.
本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law.
彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。
No, not really.
そう言うわけじゃない。
He expressed his belief in her honesty.
彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
Would you say it once more?
もう1度言っていただけますか。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
This is a little difficult for me to say.
ちょっと言いにくい話なんだけど。
The teacher can't have said such a thing.
先生がそんなことを言ったはずがない。
He asked me to speak more slowly.
もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。
You shouldn't say that kind of thing when children are around.
子供のいる所でそんなことを言うものではない。
Takuya told me to leave right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
"That's very nice of you," Willie answered.
「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。
How do you say "I love you" in French?
フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか?
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I always try to tell the truth.
私はいつでも真実を言うように心がけている。
I forgot what I was about to say.
何言おうとしたか忘れちゃった。
What would you say to convince him to buy one?
彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。
You may as well tell me the truth.
私には真実を言った方がいいよ。
You are absolutely right about his character.
彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
It was cruel of him to say such things to her.
彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷だ。
Do you understand what I'm saying?
言ってることがわかりますか。
I know the person you are talking about.
私は君の言っている人を知っている。
Needless to say, he never came again.
言うまでもないが、彼は二度と来なかった。
He said he knew the famous actress, which was a lie.
彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。
Say it in English.
英語でそれを言ってごらん。
All books may be divided into two classes.
全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
We should obey our parents.
親の言うことには従うべきです。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
They could make themselves understood in English.
彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
I thought Tom was joking.
トムは冗談を言っているのだと思いました。
To tell the truth, we got married last year.
実を言うと、私達は昨年結婚しました。
Frankly, I don't like that man.
正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
Tell me why he was absent.
なぜ欠席したか理由を言いなさい。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
My child cannot say "Kinpira style sauteed great burdock", he always says "Kinpira style sauteed Dockbur" instead.
うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。
Excuse me, would you mind repeating that?
すみません、もう一度言っていただけますか。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.