Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。
I can't figure out why he said so.
彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言って、日本の気候は温暖である。
She complained of her headache.
彼女は頭痛がして困ると言った。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
Tell me truly what you think about it.
そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
Please listen carefully to what I say.
僕の言う事を良く聞いてくれ。
To tell the truth, I am not your father.
本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
He told us to depart at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I pretended not to understand what he was saying.
私は彼の言っている事がわからないふりをした。
He had the boldness to ignore my advice.
彼は厚かましくも私の助言を無視した。
I urge you to tell him the truth.
彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。
He might possibly say something ambiguous again.
彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。
I can understand what she is saying.
彼女の言っていることは分かります。
When we are told not to come, we become all the more eager to go.
私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。
There is not a scrap of truth in his words.
彼の言葉にひとかけらの真実もない。
I would have told you before, but I didn't think you'd understand.
君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。
You said she was kind and so she is.
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I took note of what he was saying.
私は彼の言っていることに注意した。
I said nothing, which made him angry.
私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。
Please speak more slowly.
もっとゆっくり言ってください。
He always says one word too many.
彼はいつも一言多い。
He who knows, does not speak. He who speaks, does not know.
知る者は言わず、言う者は知らず。
Don't lie to me.
私に嘘を言わないで。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
Now that I think of it, it's too small - that ring.
そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
What he said turned out true.
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは贈り物をありがとうと言った。
The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。
If you say so, you are telling a lie.
そんなことを言えば、うそをついていることになりますよ。
My mother tells me not to study so hard.
母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
He said 'Goodbye everyone' and stood up.
彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。
The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken.
外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
Tell him to mind his own business.
他人の事は口出ししないように言ってくれ。
Talking of classical music, who is your favorite composer?
クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
It goes without saying that I love you.
君を好きなのは言うまでもない。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.
少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun