The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lithuanian is a good language.
リトアニア語はいい言語だ。
I have nothing more to say about him.
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
She left the room without saying a word.
彼女は一言も言わずに部屋から出た。
Nobody believed Kevin because he always makes up stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling.
医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.
メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
If you want to learn a language well, learn it by yourself.
もし、良く言語を勉強が欲しいと、これを自分で勉強しなければならない。
He observed that we would probably have rain.
多分雨になるだろうと彼は言った。
He turns a deaf ear to me.
彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
I told Mary that I just wanted to be friends.
私はメアリーに友達になりたいだけだと言いました。
I was embarrassed by what she said.
彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
Professor Ito went to the United States for the purpose of studying linguistics.
伊藤教授は言語学の研究のためアメリカへ行った。
It was clear what the poet wanted to say.
その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
He left the house without so much as saying good-bye.
彼はさよならも言わずその家を出た。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I attended the meeting though my father told me not to.
私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
My sister asked me to teach her how to ski.
妹は、スキーを教えてほしいと、私に言った。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything.
このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。
Father told me to reform myself.
父は私に改心するように言った。
He left without so much as saying good-by to me.
彼は私にさよならさえ言わないで出ていった。
He is frugal, to say the least of it.
彼はひかえめに言っても、倹約家だ。
She said that she had seen such and such there.
彼女はそこでしかじかの人々を見たと言った。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
She said that she would come back again, which was a lie.
彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。
He asked me to wait there until he came back.
帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
I can't make out what the man is saying.
あの男が言っていることがわからない。
To tell the truth, I didn't do my homework.
実を言うと、私は宿題をしなかった。
Next year is the devil's joke.
来年のことを言うと鬼が笑う。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He is always speaking ill of his wife.
彼はいつも奥さんの悪口を言っている。
I was cut to the quick by her remark.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
She demanded to know about it.
彼女はそれについて知りたいと言った。
Would you say it once more?
もう1度言っていただけますか。
She said in a gentle voice.
彼女は優しい声で言った。
Is there something you want to say?
何か言いたいことでもあんの?
"I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle."
「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
She opened the window, though I told her not to.
彼女に開けるなと言ったのに、彼女は窓を開けた。
Don't trust what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
Guess what happened to me.
私に何が起こったのか言ってごらん。
I gathered from what she said that she liked him.
私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。
His words embarrassed me.
彼の言葉は私をまごつかせた。
I said it by way of a joke.
私はジョークのつもりでそれを言ったのだ。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
素直に言って君は最善を尽くしていない。
He said he would write to me, but he hasn't.
彼は私に便りをすると言ったがまだしてこない。
You cannot believe a word he says.
彼の言う事を信用したらだめよ。
Impossible is not a French word.
不可能という言葉はフランス語にはない。
English is an international language.
英語は国際言語である。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.
His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。
He talked to himself.
彼は独り言を言いました。
Please don't tell this to your parents.
これは親には言わないで下さい。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
Don't speak ill of others while they are away.
人のいないところで悪口を言わないで下さい。
"God is our salvation," said the priest.
「神はわれらの救いである」と司祭は言った。
Don't go off without saying good-by.
さようならも言わずに出ていかないで下さい。
He made many excuses for being late.
彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。
Kate broke his heart by rudely demanding he go away.
ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.