I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Dick says, "I can swim."
ディックは「泳げる」と言っている。
She is always complaining of her small salary.
彼女は安月給にいつも不平を言っている。
Stop talking and listen to me.
おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
Even these words will someday disappear.
これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。
Don't trust him, whatever he says.
たとえ彼が何と言おうとも信用するな。
I telephoned him the message.
私は彼に電話で伝言した。
It's very kind of you to put in that way.
そう言ってくださるとはご親切さま。
Needless to say, he did not win the prize.
言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。
My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling.
医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。
I would have set aside the day for it if you'd told me ahead of time.
前もって言ってくれれば、その日、空けておいたのに。
It goes without saying that he is not guilty.
彼が無罪であることは言うまでもない。
Frankly speaking, I don't like him.
あからさまに言えば彼は嫌いだ。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
He could not help getting angry at her words.
彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。
I urged Keiko to stop using people for her own convenience.
私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
They quarreled.
彼らは言い争いをした。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...
しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
He came even though I told him not to.
私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。
No tongue can tell of the wonders I saw.
私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。
I could not make out what he meant.
私は彼の言いたいことがわからなかった。
If he says "I love you" all the time he doesn't mean it.
「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。
The coach gave him some good advice.
そのコーチは彼によい助言をした。
My wife told me to do away with this old hat.
私の妻は私にこの古い帽子をすてるようにと言った。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
We are none the wiser for all that was said.
いろいろ言われたが、少しも分からない。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
I cannot forgive him just because he is a child.
子供だからと言って許すわけにはいかない。
She didn't dare to say anything at that time.
その時彼女はあえて何も言わなかった。
No matter what you say, I am convinced that I am right.
あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
I am determined to put the plan into practice no matter what others may say.
他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
You had better tell me the whole story.
何もかも洗いざらい言ってしまえ。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
It is often said that Osaka is a city of commerce.
大阪は商売の町とよく言われる。
He says he won't come.
彼は来ないと言っている。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".
「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
Don't speak ill of others.
人の悪口を言うな。
Whatever he may say, I won't change my mind.
彼が何と言おうと、私は心変わりしません。
His words offended me.
彼の言葉に私は感情を害された。
She told him to keep away from bad friends.
彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。
Name and address, please.
名前と住所を言ってください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
He is very nice. He never speaks ill of others.
彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。
What do you think he said when I asked him for a favor?
私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?
The boy was cross at having to stay at home.
その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。
I caught him speaking ill of me.
私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。
The evidence corresponds to his previous statement.
その証拠は彼の前回の証言と一致している。
He said it was out of the question.
彼は全く不可能だと言った。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.