Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How do you say "cat" in Spanish? | 「猫」はスペイン語で何と言いますか。 | |
| Tom doesn't know how to say what he wants to say in French. | トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| His words carried me back to my childhood. | 彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。 | |
| Tom said that it probably wouldn't take too much time. | 多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。 | |
| Excuse me, could you say that again more slowly? | すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 | |
| He is, so to speak, a fish out of water. | 彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| Her remark got on my nerves. | 彼女の発言にイライラさせられた。 | |
| Your brother said you'd gone to Paris. | 君の弟は君がパリへ行ったと言った。 | |
| I could say nothing in my dad's presence. | パパの面前では何も言えなかった。 | |
| I just didn't believe what Tom said. | 私はただトムの言ったことを信じなかっただけだ。 | |
| How dare you say such a thing! | よくずうずうしくそんな事が言えるね。 | |
| What he had said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| She must be stupid to say such a thing. | そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。 | |
| He came early, as he had been asked to do. | 彼は言われたとおりに早く来た。 | |
| It is truly said that time is anger's medicine. | 時間は怒りの薬なりとはうまく言ったものである。 | |
| The girl said that she had never heard of such a person. | 少女はそんな人なことは聞いたこともないと言った。 | |
| He is much better at sports than me, to say the least. | ごくひかえ目に言っても彼は私よりはるかにスポーツがよくできる。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| It is said that he wrote this book. | 彼がこの本を書いたと言われています。 | |
| Betty didn't say a word. | ベティは一言も言わなかった。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| He said that he would be elected and that he would become governor. | 彼は当選して知事になるつもりだと言った。 | |
| The child wouldn't say 'yes'. | その子供はどうしても「はい」と言わなかった。 | |
| You're always complaining. | あなたはいつも文句ばかり言っている! | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | 父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。 | |
| "This brand is very mild," Dad said. | 「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の形態と考える人もいる。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| You should have told him the truth. | 君は彼に本当のことを言うべきだった。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びとして、少し言わせてください。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| Can you make out what she is driving at? | 彼女が言おうとしていることが解りますか。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| She is not so much a singer as a comedian. | 彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことは本当であるはずが無い。 | |
| When it was put that clearly, I was at a loss for a response. | そんなはっきり言われたら、ぐうの音も出なかった。 | |
| She was within an ace of saying "I don't know". | 彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| Stop complaining and do as you're told. | 文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。 | |
| It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| The sisters dueled with each other verbally. | 姉妹はやっきになって言い争った。 | |
| "I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'" | 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| There is no time to quarrel over such a thing. | そんなことで言い争っている時間はない。 | |
| Betty never said a word. | ベティは一言も言わなかった。 | |
| She testified that she saw the man. | 彼女はその男を見たと証言した。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| This does not mean only the study of language, history or geography. | これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| He is a good man as the world goes. | 世間並みに言えば、彼は善良な人です。 | |
| There is no point in calling such buildings 'ugly'. | そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| He might possibly say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. | これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| "I want a house to keep me warm," he said. | 「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。 | |
| They congratulated their colleague on his promotion. | 彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| The common language of many Asians is English. | 多くのアジア人の共通言語は英語だ。 | |
| The boy cried what a tall building it was. | 少年は、なんて高い建物だろう、と言った。 | |
| Circumstances do not allow me to say any more. | 事情があって私には、それ以上は言えません。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | トムは笑いながら「こんにちは」と言った。 | |
| Let me say a few words by way of apology. | ちょっと言い訳させてください。 | |
| I take back everything I said. | 前言撤回。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| Please tell me the truth. | どうぞ本当のことを言ってください。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| I love the taste when I bite into a juicy peach. | みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。 | |
| Never have I heard him complaining about his meals. | 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 | |
| Please don't tell anyone. | 誰にも言わないでください。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| Easier said than done. | 言うは易し、行うは難たし。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| "I saw her five days ago," he said. | 「5日前に彼女にあった」と彼は言った。 | |