The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yoko will go to Kyoto next week.
洋子は来週京都へ行くだろう。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
They are seeing the sights of Kyoto.
彼らは京都を見物しています。
I went as far as Kyoto by train.
列車で京都まで行った。
How do you like Kyoto?
京都はいかがですか。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
You can come and see me whenever it's convenient for you.
君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
There are more people living in towns and cities.
都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.
パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
The girl I told you about lives in Kyoto.
私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.
それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
That was why the city was named Rome.
そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都には見る所がたくさんある。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
I live in a big city.
私は大都会に住んでいる。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
The capital of Turkey is Ankara.
トルコの首都はアンカラです。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.
研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Come whenever it is convenient to you.
都合のいいときいつでもいらっしゃい。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Ken has never visited Kyoto.
健は一度も京都を訪れたことがない。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Summers are very hot in Kyoto.
京都の夏はとても暑い。
The prime minister dissolved the Diet.
首都は国会を解散した。
How long will you stay in Kyoto?
あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
We live in a big city.
私たちは大都市に住んでいる。
Osaka is Japan's second biggest city.
大阪は日本で2番目の大都市です。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
I go to Kyoto.
私は、京都に行く。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.
都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Life in the city has never agreed with me.
都市の生活が、性にあったことは一度もない。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
Have you ever visited Kyoto?
あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
When did you visit Kyoto last?
この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Everything went smoothly.
万事好都合にいった。
Venice is a city on water.
ヴェネツィアは水の都です。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.
東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
He is an expert in the area of city planning.
彼は都市計画の分野の専門家だ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
I have been to Kyoto.
私は京都に行ったことがある。
This city is famous for its beautiful park.
この都市は美しい公園で有名である。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
Nagoya is a city that's famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
There are several advantages to city life.
都市生活にはいくつかの有利な点がある。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
He is but a fair weather friend.
彼は都合のよい時だけの友だ。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.