Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When will it be convenient for you to come? おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれました。 He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 Is Okayama a big city? 岡山は大きな都市ですか。 Have you been to Kyoto? これまで京都へ行ったことがありますか。 Come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 Ankara is the capital of Turkey. アンカラはトルコの首都です。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 She has two sisters. Both of them live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 The capital was bombed again and again. 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 Tokyo is by far the largest city in Japan. 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 I went as far as Kyoto by train. 列車で京都まで行った。 The capital of Turkey is Ankara. トルコの首都はアンカラです。 Tokyo is a huge city. 東京は巨大な都市です。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 Tokyo is one of the largest cities in the world. 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 What did you go to Kyoto for? なぜ京都へ行ったのですか。 I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 For personal reasons. 一身上の都合で。 Kyoto is worth visiting. 京都は見物する価値がある。 London is no longer a city of fog. ロンドンはもはや霧の都ではない。 Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 Mr Smith has lived in Kyoto for three years. スミスは3年間京都に住んでいる。 The party arrived at Kyoto. 一行は京都に着いた。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 Which city are you going to visit first? あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 I'm going to stay with my uncle in Kyoto. 私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 One out of three persons in this city has his own car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 The capital of Italy is Rome. イタリアの首都はローマです。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 I went to Kyoto, where I happened to see her. 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 This city has a big TV station. この都市には大きなテレビ局がある。 While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 Kabul is the capital of Afghanistan. カブールはアフガニスタンの首都です。 The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 The sleepy town has been transformed into a bustling city. 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 Paris is the capital of France. パリはフランスの首都だ。 He lived in Kyoto in his college days. 彼は大学時代に京都にすんでいた。 The city revived with greater vigor. その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 I plan to live in the city. 私は都市に住むつもりです。 The capital of Brazil is Brasilia. ブラジルの首都はブラジリアである。 The highway leading to the city is now free of fallen rocks. その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 Look me up next time you are in Kyoto. この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 My brother in Kyoto became a teacher. 京都にいる私の兄は先生になった。 He is reputed the best lawyer in this city. 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 Kyoto is most beautiful in autumn. 京都は秋がもっとも美しい。 We refer to this city as Little Kyoto. 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 I'll see you whenever it suits you. いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。 Tokyo is larger than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 Copenhagen is the capital of Denmark. コペンハーゲンはデンマークの首都です。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 I graduated from the University of Kyoto. 私は京都大学を卒業しました。 New York is a huge city. ニューヨークは巨大な都市だ。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 Come whenever it is convenient to you. 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 There are many sights to see in Kyoto. 京都にはたくさんの名所がある。 There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 The party stayed in Kyoto for a short period. 一行はしばらくの間京都に滞在した。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 I graduated from Kyoto University. 私は京都大学を卒業しました。 Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. スミスさんは3年前京都に住んでいた。 You should have visited Kyoto. ぜひ京都へ行くべきだったのに。 Paris is one of the largest cities in the world. パリは世界最大の都市の一つである。 As for myself, Saturday will be convenient. 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 Summers are very hot in Kyoto. 京都の夏はとても暑い。 They came by two large cities on the country. 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 Yokohama is one of the largest cities in Japan. 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 They saw the sights of Kyoto with their family. 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 These four youths share an apartment in the metropolitan area. この4人の若者が都内でルームシェアしている。 We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います Monday's not good. 月曜日は都合が悪いのです。 I met an old friend by chance in Kyoto. 私は偶然にも京都で旧友にあった。 Living in a large city has many advantages. 大都市に住むことには多くの利点がある。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 If it's convenient, please come here tonight. もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。