Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the city, large quantities of garbage are being produced every day. 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 Please come when it is convenient. ご都合のよいときにおいでください。 It is convenient for us to start now. 今出発するのが好都合です。 We walked up and down the streets of Kyoto. 私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 You will soon be used to living in a big city. 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 New York is a huge city. ニューヨークは巨大な都市だ。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 The sleepy town has been transformed into a bustling city. 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 What's the capital city of Finland? フィンランドの首都はどこですか。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 There are many old temples in Kyoto. 京都には古いお寺がたくさんある。 Tokyo is larger than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 I have been to Kyoto station to see my father off. 私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。 Bern is the capital of Switzerland. ベルンはスイスの首都です。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 The young couple went to Kyoto for fun. 若い二人は京都に遊びに出かけた。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 He is still not accustomed to city life. 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 The city has no rival for polluted air. 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 Car exhaust causes serious pollution in towns. 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 The prime minister dissolved the Diet. 首都は国会を解散した。 New York is a big city. ニューヨークは大きな都市だ。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います Tomorrow is convenient for me to call on you. 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 When would it be convenient for you? いつがご都合よろしいでしょうか。 Kobe is a sister city of Seattle. 神戸はシアトルの姉妹都市です。 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 They are now either in Kyoto or in Osaka. 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 On arriving in Kyoto, he went home. 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 Kyoto is not as large as Osaka. 京都は大阪ほど大きくない。 I plan to live in the city. 私は都市に住むつもりです。 She has two sisters. Both of them live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 Kentaro is staying with his friend in Kyoto. 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 Wherever you live is the best place. 住めば都。 It was great. I went to Kyoto. すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 I want to charter a bus. 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 I'm from Wellington, the capital of New Zealand. ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 It's a very big and busy city. そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 Kyoto and Boston are sister cities. 京都とボストンは姉妹都市である。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 I'll come at three o'clock if it is convenient to you. もしご都合がよろしければ3時にまいります。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 He'd love to live in the city. 彼は都会の生活にあこがれた。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 The transition from farm life to city life is often difficult. 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 Have you ever visited Kyoto? 今まで京都に行ったことがありますか。 I graduated from the University of Kyoto. 私は京都大学を卒業しました。 The capital city of Poland is Warsaw. ポーランドの首都はワルシャワです。 There's a fuel shortage even in the Tokyo area. 首都圏でも燃料が不足している。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? It is better for the health to live in the country than in the city. 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 There are many places to see in Kyoto. 京都には見るべきところが多くある。 He's never quite adjusted to the pace of the city. 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 When is it convenient for you? 何時がご都合がいいですか。 Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 He prefers the country to the town. 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 Six o'clock will suit me very well. 6時ならとても都合がいい。 Many cities were destroyed by bombs. 多くの都市が爆弾によって破壊された。 Tokyo is a very big city. 東京はとても大きな都市です。 The capital of the state is right on the equator. その国の首都は赤道下にある。 Tokyo is as large a city as any in Japan. 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 That American professor knows a good deal about Kyoto. そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 I live in a big city. 私は大都会に住んでいる。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 New York is the biggest city in the world. ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 Have you ever been to Kyoto? 京都に行ったことありますか? I'm not free today. 今日は都合が悪い。 Nothing comes amiss to him. 彼に不都合なことは何もない。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 Have you been to Kyoto? これまで京都へ行ったことがありますか。 The scenery of the city reminded me of London. その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。