Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mike's mother lived in a big city before she married. マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 I visited Kyoto long ago. 私はずっと前に京都に行った。 The company has branches in all large cities. その会社は大都市全部に支店がある。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 There is a library in every city in the United States. アメリカではどの都市にも図書館がある。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 Tokyo is the capital of Japan. 東京は日本の首都です。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 Their capital was Cuzco for many years. 長い間、首都はクスコだった。 The capital of the state is right on the equator. その国の首都は赤道下にある。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 The party arrived at Kyoto. 一行は京都に着いた。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 Tokyo is a big city. 東京は大都市です。 How far is it from Osaka to Kyoto? 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 The city has no rival for polluted air. 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 As for myself, Saturday will be convenient. 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 Ken has never visited Kyoto. 健は一度も京都を訪れたことがない。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれました。 Tokyo is larger than any other city in Japan. 東京は日本のどの都市より大きい。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 I have visited Kyoto before. 私は以前京都を訪れたことがあります。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 Which is the capital of the United States, Washington or New York? ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 Kyoto was the former capital of Japan. 京都は以前日本の首都でした。 Mr Smith lives in Kyoto now. スミスさんは今京都に住んでいる。 Nagoya is a city famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。 Crime is certainly on the increase in many of our big cities. わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 Look me up next time you are in Kyoto. この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 Please come to meet me some time when it's convenient. あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 How far is it from Osaka to Kyoto? 大阪から京都までどれくらいありますか。 When does his train arrive at Kyoto? 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 The city perished in the earthquake. 都市はその地震で壊滅した。 Tokyo is larger than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Any time will suit me. いつでも私の都合は結構です。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 We walked up and down the streets of Kyoto. 私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Where's convenient for you? どこが都合がいい? I'll see you whenever it suits you. そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 I'm from Wellington, the capital of New Zealand. ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 I met an old friend by chance in Kyoto. 私は偶然にも京都で旧友にあった。 I've never heard of that city. その都市のことを聞いたことがない。 Chicago is the principal city of the Middle West. シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 The party stayed in Kyoto for a short period. 一行はしばらくの間京都に滞在した。 Parks are to the city what lungs are to the animal. 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 New York is the biggest city in the world. ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 I live in a big city. 私は大都会に住んでいる。 Kyoto is the most beautiful in the autumn. 京都は秋がもっとも美しい。 No city in Japan is as large as Tokyo. 日本のどの都市も東京ほど大きくはない。 My house is close to the amenities of a big city. 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 I plan to stay in the city. 私は都市に住むつもりです。 I graduated from the University of Kyoto. 私は京都大学を卒業しました。 Kyoto and Boston are sister cities. 京都とボストンは姉妹都市である。 One out of three persons in this city has his own car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 The population of this city is on the increase. この都市の人口は増加中です。 New York is a big city. ニューヨークは大きな都市だ。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 The atmosphere in a large city is polluted. 大都会の大気は汚染されている。 Nagoya is to the east of Kyoto. 名古屋は京都の東の方にある。 She visited not only Kyoto but also Nara. 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 Car exhaust causes serious pollution in towns. 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 The capital of Japan is Tokyo. 日本の首都は東京である。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 At your convenience. ご都合の良いときに。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 He bought a small house in Kyoto. 彼は京都に小さな家を買った。 She has two sisters. Both of them live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 I want to go to Kyoto. 私は京都に行きたい。 Everything went smoothly. 万事好都合にいった。 I came to Japan to see Kyoto. 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 Many people work in industrial towns. 多くの人々が工業都市で働いている。 When will it be convenient for you? あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。