UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Kyoto was an old capital of Japan.京都はかつて日本の首都でした。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License