UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Have you ever been to Kyoto?京都に行ったことありますか?
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
For personal reasons.一身上の都合で。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License