Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| He went to Kyoto by car. | 車で京都に行った。 | |
| Please come when it is convenient. | ご都合のよいときにおいでください。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| He is but a fair weather friend. | 彼は都合のよい時だけの友だ。 | |
| Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. | パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 | |
| The capital of Italy is Rome. | イタリアの首都はローマです。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| Ken has arrived in Kyoto. | ケンは京都に着いた。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| The capital of Turkey is Ankara. | トルコの首都はアンカラです。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| Nagoya is a city which is famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| The capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples. | 京都の魅力は古い寺の美しさにある。 | |
| It's one of the largest cities in the world. | 世界で最も大きな都市の一つだ。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| I plan on living in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| Mr Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| Venice is a city on water. | ヴェネツィアは水の都です。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| Tokyo is one of the biggest cities. | 東京は大都市の1つです。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| I have been to Kyoto. | 私は京都に行ったことがある。 | |
| When will it be convenient for you? | あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 | |
| Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? | あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. | 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| This city has a big TV station. | この都市には大きなテレビ局がある。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| Tom isn't used to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Kyoto is visited by many people every year. | 京都は、毎年多くの人々に訪れられます。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| She has two sisters. Both of them live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| Copenhagen is the capital of Denmark. | コペンハーゲンはデンマークの首都です。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| Will six o'clock suit you? | 6時で都合はよろしいですか。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| We feel that March 1 would be more convenient. | 3月1日の方が都合がよいのですが。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| New York is a huge city. | ニューヨークは巨大な都市だ。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I live in Kyoto now. | 私は今京都に住んでいる。 | |
| We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. | 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 | |
| I'm not free today. | 今日は都合が悪い。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| You can come at your convenience. | 都合のよい時においでいただければ結構です。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| Florence is the most beautiful city in Italy. | フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| It was named after Frankfurt, a German city. | それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| This city is famous for its beautiful park. | この都市は美しい公園で有名である。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 | |