The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The noise of city life annoys me greatly.
都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
I visited Kyoto a long time ago.
私はずっと前に京都に行った。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
She went to Kyoto, didn't she?
彼女は京都へ行ったのでしょう。
London is the capital of the United Kingdom.
ロンドンは英国の首都である。
He bought a small house in Kyoto.
彼は京都に小さな家を買った。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
The general commanded that the city be attacked.
将軍はその都市の攻撃を命じた。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
It's one of the largest cities in the world.
世界で最も大きな都市の一つだ。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Mr. Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
The train arrived in Kyoto on time.
その電車は京都に時間通りに着いた。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
I am also a citizen of Tokyo.
私も都民の1人だ。
The city fell to the enemy.
その都市は敵の手に落ちた。
I was born in Kyoto.
私は京都で生まれました。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I have an uncle who lives in Kyoto.
私には京都に住んでいる叔父がいます。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
She visited not only Kyoto but also Nara.
彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
I have been to Kyoto.
私は京都に行ったことがある。
Tallinn is the capital of Estonia.
タリンはエストニアの首都である。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
New York is a huge city.
ニューヨークは巨大な都市だ。
Tokyo is the capital of Japan.
東京は日本の首都です。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
Many sightseers visit Kyoto every year.
多くの観光客が毎年京都を訪れます。
We want to do the sights of the city.
私たちはその都市を見物したい。
She does not have many friends in Kyoto.
彼女は京都にあまり友達がいない。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Nara is a very old city.
奈良はとても古い都です。
They went to Kyoto last year.
彼らは去年京都へ行った。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
When does his train arrive at Kyoto?
彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
I've finally got used to urban life.
私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Have you ever visited Kyoto?
京都に行ったことありますか?
All the roads leading into the city are full of cars.
その都市に入る道はすべて車で一杯である。
Have you been to Kyoto?
京都には行かれましたか。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.
この前の京都旅行はとても楽しかった。
Tokyo is a huge city.
東京は巨大な都市です。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.
眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I want to charter a bus.
貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Mr Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
My brother in Kyoto became a teacher.
京都にいる私の兄は先生になった。
He is but a fair weather friend.
彼は都合のよい時だけの友だ。
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
I visited Kyoto long ago.
私はずっと前に京都に行った。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.
数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
Kyoto was an old capital of Japan.
京都はかつて日本の首都でした。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
This is the main street of this city.
ここがこの都市の中心部です。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都までどれくらいありますか。
What did you go to Kyoto for?
なぜ京都へ行ったのですか。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
京都に久しぶりに大雪が降った。
I am interested in old cities in the world.
私は世界の古い都市に興味を持っています。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Where's convenient for you?
どこが都合がいい?
When would it be convenient for you?
いつがご都合よろしいでしょうか。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Ken has never visited Kyoto.
健は一度も京都を訪れたことがない。
When did you visit Kyoto last?
この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Sister cities are the same as good neighbors.
姉妹都市はよき隣人と同じである。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Because it is an interesting and beautiful city?
なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
Come and see me whenever it is convenient for you.
都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Kyoto is worth visiting.
京都は見物する価値がある。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.
京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
At your convenience.
ご都合の良いときに。
I have been to Kyoto one time.
私は京都へ一度行ったことがあります。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.