UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
Wherever you live is the best place.住めば都。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License