Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra. ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。 There are more people living in towns and cities. 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 I visit the city yearly. 私は年に一度その都市を訪れます。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 For example, Osaka is the sister city of San Francisco. 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Mr Smith lives in Kyoto now. スミスさんは今京都に住んでいる。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? The bank secured the city from a flood. 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. スミスさんは3年前京都に住んでいた。 I'll see you whenever it suits you. そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 It has developed into a very large city. それは発展して非常に大きな都市になっている。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 I went to Kyoto, where I happened to see her. 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 I will visit Kyoto. 私は京都を訪れるつもりだ。 There are a few nuclear bomb shelters in the city. その都市には数カ所の核シェルターがある。 The city is notorious for its polluted air. その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 People in towns are attracted by life in the country. 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 Why do so many people visit Kyoto? なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 What did you go to Kyoto for? なぜ京都へ行ったのですか。 I plan on living in the city. 私は都市に住むつもりです。 There are many places to see in Kyoto. 京都には見るべきところが多くある。 Kyoto was an old capital of Japan. 京都はかつて日本の首都でした。 He is studying at Kyoto University. 彼は京都大学で学んでおります。 People living in a big city tend to lack exercise. 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 There are many places you should see in Kyoto. 京都には見るべきところが多くある。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れる最もよい季節です。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 He may have left for Kyoto. 彼は京都へ出発したのかもしれない。 Osaka is Japan's second biggest city. 大阪は日本で2番目の大都市です。 The inhabitants are proud of their urban culture. 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 I have visited Kyoto before. 私は以前京都を訪れたことがあります。 I'll take a trip to Kyoto next month. 私は来月、京都に旅行する予定です。 The bulk of his work is in the urban area. 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I'm not accustomed to the city noises. 私は都会の騒音に慣れていない。 The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 Would you meet with us at a time that is convenient for you? ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 Nagoya is a city which is famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。 Kyoto is worth visiting. 京都は見物する価値がある。 Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪問すべき都市が多い。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 Come whenever it is convenient to you. 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 I have stayed in Kyoto for three days. 私は3日間京都に滞在しています。 Please come to meet me some time when it's convenient. あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 When did you get to Kyoto? いつ京都に着きましたか。 We want to do the sights of the city. 私たちはその都市を見物したい。 Kentaro is staying with his friend in Kyoto. 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 In former days people walked from Edo to Kyoto. 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 Please call on me when it is convenient for you. 都合の良いときにいらして下さい。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 Osaka is the second largest city of Japan. 大阪は日本で2番目の大都市です。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 The company has branches in all large cities. その会社は大都市全部に支店がある。 My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 In the city, large quantities of garbage are being produced every day. 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 I do want to do the sights of Kyoto. 私はぜひ京都見物をしたいのです。 London is the capital of the United Kingdom. ロンドンはイギリスの首都。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 Tokyo is a very big city. 東京はとても大きな都市です。 The general commanded that the city be attacked. 将軍はその都市の攻撃を命じた。 It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 Please do the work at your own convenience. あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 The young couple went to Kyoto for fun. 若い二人は京都に遊びに出かけた。 Mike went to Kyoto last summer. マイクはこの前の夏京都へ行った。 There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 It's convenient for me to see you at ten tonight. 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 Shanghai is among the largest cities in the world. 上海は世界の大都市の1つです。 The capital of Japan is Tokyo. 日本の首都は東京である。 The party stayed in Kyoto for a short period. 一行はしばらくの間京都に滞在した。 Do you have a map of the city of Kyoto? 京都市の地図を持っていますか。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Any time will suit me. いつでも私の都合は結構です。 Everyone knows that there is something new in this old capital. この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 They went to Kyoto last year. 彼らは去年京都へ行った。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 Sapporo is the fifth largest city in Japan. 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。