UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The young couple went to Kyoto for fun.若い二人は京都に遊びに出かけた。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License