UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
There is much crime in the big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License