UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License