The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.
都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Have you been to Kyoto?
京都には行かれましたか。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れる最もよい季節です。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
This city is called the Japanese Denmark.
この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
Beware of thefts in a big city.
都会では泥棒に気をつけなさい。
He is but a fair weather friend.
彼は都合のよい時だけの友だ。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.
例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
What time will be right for you?
何時がご都合よいでしょうか。
There are many places you should see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
He visited Kyoto last year.
彼は昨年京都を訪問しました。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
京都に久しぶりに大雪が降った。
I was born in Kyoto.
私は京都で生まれました。
I had no intention of living in a large city from the start.
私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
First we'll hit Kyoto.
まず京都にいく。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.
私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
London is one of the largest cities in the world.
ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.
ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I was born in Kyoto in 1980.
私は1980年に京都で生まれた。
Do you live in the city?
あなたは都市に住んでいますか。
I visit the city yearly.
私は年に一度その都市を訪れます。
Have you ever been to Kyoto?
京都に行ったことありますか?
Tokyo is as large a city as any in Japan.
東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Murders are very common in big cities.
大都会では殺人はごく普通のことだ。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本最大の都市です。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
I met an old friend by chance in Kyoto.
私は偶然にも京都で旧友にあった。
When does his train arrive at Kyoto?
彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
He'd love to live in the city.
彼は都会の生活にあこがれた。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
Osaka is Japan's second largest city.
大阪は日本で2番目の大都市です。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.