Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a library in every city in the United States. | アメリカではどの都市にも図書館がある。 | |
| Have you been to Kyoto? | これまで京都へ行ったことがありますか。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| I have been to Kyoto. | 私は京都に行ったことがある。 | |
| We walked up and down the streets of Kyoto. | 私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| It's one of the largest cities in the world. | 世界で最も大きな都市の一つだ。 | |
| Florence is the most beautiful city in Italy. | フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| Kyoto is the most beautiful in the autumn. | 京都は秋がもっとも美しい。 | |
| Lansing is the state capital of Michigan. | ランシングはミシガンの州都である。 | |
| He lived in Kyoto in his college days. | 彼は大学時代に京都にすんでいた。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| I don't want to put her to even a small inconvenience. | ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| Kyoto is Japan's former capital. | 京都は日本の古都だ。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| There are many old temples in Kyoto. | 京都には古いお寺がたくさんある。 | |
| Mr. Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| For example, Osaka is the sister city of San Francisco. | 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| Tallinn is the capital of Estonia. | タリンはエストニアの首都である。 | |
| I'm not free today. | 今日は都合が悪い。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| Tokyo is a big city. | 東京は大都市です。 | |
| She has two sisters, both of whom live in Tokyo. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| I don't like the polluted atmosphere of big cities. | 私は大都市のよごれた空気は好かない。 | |
| No other city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| What is the capital of the United States? | アメリカの首都はどこですか。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| London is the capital of England. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| She has two sisters. Both of them live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| The art exhibition is now being held in Kyoto. | その美術展は今京都で開かれています。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| He is studying at Kyoto University. | 彼は京都大学で学んでおります。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| The city perished in the earthquake. | 都市はその地震で壊滅した。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| I have been to Kyoto twice. | 私は、2度、京都へ行ったことがある。 | |
| Everything went smoothly. | 万事好都合にいった。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
| Have you ever been to Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| Their capital was Cuzco for many years. | 長い間、首都はクスコだった。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| That's opportunism pure and simple. | それはご都合主義というものだ。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. | ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| How long will you stay in Kyoto? | あなたは京都にどれくらい滞在しますか。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| I do want to do the sights of Kyoto. | 私はぜひ京都見物をしたいのです。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| This city is called the Japanese Denmark. | この都市は日本のデンマークと呼ばれている。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 | |