Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This city is famous for its beautiful park. この都市は美しい公園で有名である。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 Kyoto was the former capital of Japan. 京都は以前日本の首都でした。 The capital of Japan is Tokyo. 日本の首都は東京である。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Big cities have too high a potential for riots. 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 Are you from Kyoto? 京都の出身ですか。 Do come if you can! ご都合がつけばぜひ来て下さい。 Everyone in the city appears to be constantly on the go. 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 Tokyo has a larger population than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 New York is a huge city. ニューヨークは巨大な都市だ。 We will have lived in Kyoto for eight years next March. 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 What did you go to Kyoto for? なぜ京都へ行ったのですか。 This city has a big TV station. この都市には大きなテレビ局がある。 I'm not accustomed to the city noises. 私は都会の騒音に慣れていない。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 Sister cities are the same as good neighbors. 姉妹都市はよき隣人と同じである。 We live in a big city. 私たちは大都市に住んでいる。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 Would you meet with us at a time that is convenient for you? ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 Have you ever been to Kyoto? 京都に行ったことありますか? It's a very big and busy city. そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 I'm from Kyoto. わたしは京都の出身です。 Venice is a city on water. ヴェネツィアは水の都です。 Tokyo is more populous than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 Osaka is Japan's second biggest city. 大阪は日本で2番目の大都市です。 I strongly suggest you visit Kyoto. ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 Which is the capital of the United States, Washington or New York? ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 Urbanization is encroaching on rural life. 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Kyoto is famous for its old temples. 京都は古いお寺があるので有名だ。 Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 I graduated from Kyoto University. 私は京都大学を卒業しました。 He is reputed the best lawyer in this city. 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 My brother in Kyoto became a teacher. 京都にいる私の兄は先生になった。 Nara is as old as Kyoto. 奈良は京都と同じくらい古い。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 She pictured to herself imagined city life. 彼女は都会の生活を心に描いた。 The capital city of Italy is Rome. イタリアの首都はローマです。 Most people live in urban areas. 大部分の人々は都市部に住んでいる。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 When did you get to Kyoto? いつ京都に着きましたか。 Six o'clock will suit me very well. 6時ならとても都合がいい。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 I have been to Kyoto one time. 私は京都へ一度行ったことがあります。 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 Kyoto is worth visiting. 京都は見物する価値がある。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 Life in the city has never agreed with me. 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto. 数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。 When is a good time for you? いつが都合がいいですか。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 Ottawa is the capital of Canada. オタワはカナダの首都です。 Kyoto is Japan's former capital. 京都は日本の古都だ。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 These four youths share an apartment in the Tokyo area. この4人の若者が都内でルームシェアしている。 I will visit Kyoto. 私は京都を訪れるつもりだ。 The capital of Italy is Rome. イタリアの首都はローマです。 Please call on me when it is convenient for you. あなたの都合のよいときにおいでください。 The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 I plan to live in the city. 私は都市に住むつもりです。 He is an expert in the area of city planning. 彼は都市計画の分野の専門家だ。 The city is notorious for its polluted air. その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 Monday's not good. 月曜日は都合が悪いのです。 The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. 私は京都に着くとすぐ病気になった。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 I was born in Kyoto in 1980. 私は1980年に京都で生まれた。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 The atmosphere in a large city is polluted. 大都会の大気は汚染されている。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 There are a lot of sights in Kyoto. 京都にはたくさんの見所がある。 There are several advantages to city life. 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれました。 The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 I remember Fred visiting Kyoto with his mother. 私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。 I will visit my uncle in Kyoto this summer. 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 We feel that March 1 would be more convenient. 3月1日の方が都合がよいのですが。 I visit the city yearly. 私は年に一度その都市を訪れます。 It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 Would after lunch be convenient for you? 昼食後ではご都合いただけますか。 I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 He will arrive in Kyoto tomorrow. 彼は明日京都につきます。