UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
For personal reasons.一身上の都合で。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License