Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| I plan on living in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| Are you from Kyoto? | 京都の出身ですか。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| Tokyo is a huge city. | 東京は巨大な都市です。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| New York is the biggest city in the world. | ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| Where's convenient for you? | どこが都合がいい? | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| He is studying at Kyoto University. | 彼は京都大学で学んでおります。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| There are many places you should see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I graduated from the University of Kyoto. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| Vienna is a beautiful city. | ウィーンは美しい都市だ。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto. | 数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| What time will be right for you? | 何時がご都合よいでしょうか。 | |
| Everything went smoothly. | 万事好都合にいった。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| Do you know the capital of Belgium? | ベルギーの首都を知っていますか。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| I visited Kyoto long ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| These four youths share an apartment in the Tokyo area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| I plan to live in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| Tokyo is the capital of Japan. | 東京は日本の首都です。 | |
| I'll go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| I met an old friend by chance in Kyoto. | 私は偶然にも京都で旧友にあった。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| London, the capital of England, is on the Thames. | 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| When would it be convenient for you? | いつご都合がよろしいですか。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| I live in a big city. | 私は大都会に住んでいる。 | |
| Why don't you drop in for tea at your convenience? | ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | あなたの都合のよいときにおいでください。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| I visited Kyoto a long time ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| London is among the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| London is the capital of England. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Nagoya is to the east of Kyoto. | 名古屋は京都の東の方にある。 | |
| There are a few nuclear bomb shelters in the city. | その都市には数カ所の核シェルターがある。 | |
| We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. | 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I visited cities such as New York, Chicago and Boston. | 私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| He prefers the country to the town. | 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 | |
| The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. | 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| I was born in Kyoto in 1980. | 私は1980年に京都で生まれた。 | |