UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License