The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should visit Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだよ。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本のどの都市より大きい。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Kyoto is worth visiting.
京都は訪れる価値がある。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The atmosphere in a large city is polluted.
大都会の大気は汚染されている。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
That American professor knows a good deal about Kyoto.
そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Bangkok is the capital of Thailand.
バンコクはタイの首都です。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
It's a very big and busy city.
そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
Helsinki is the capital of Finland.
ヘルシンキはフィンランドの首都です。
It has developed into a very large city.
それは発展して非常に大きな都市になっている。
I'll see you whenever it suits you.
そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
Everything went smoothly.
万事好都合にいった。
There is a lot of crime in big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
What is the capital of the United States?
アメリカの首都はどこですか。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
Mr Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Could you make time for me?
何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Chicago is the principal city of the Middle West.
シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
The party stayed in Kyoto for a short period.
一行はしばらくの間京都に滞在した。
The city perished in the earthquake.
都市はその地震で壊滅した。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.
京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
You can still see the remains of the fortress there.
そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Is Okayama a big city?
岡山は大きな都市ですか。
We want to do the sights of the city.
私たちはその都市を見物したい。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
Everyone knows that there is something new in this old capital.
この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
I'll manage to fit you in next week.
何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
There are more people living in towns and cities.
都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
London, the capital of England, is on the Thames.
英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.
私はこの夏、京都のおじを訪問する。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.
この前の京都旅行はとても楽しかった。
Summers are very hot in Kyoto.
京都の夏はとても暑い。
He visited Kyoto last year.
彼は昨年京都を訪問しました。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Kyoto is famous for its old temples.
京都は古いお寺があるので有名だ。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
When did you visit Kyoto last?
この前京都を訪れたのはいつでしたか。
I was born in Kyoto in 1980.
私は1980年に京都で生まれた。
Please visit us at your convenience.
ご都合の良い時にお訪ねください。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で最も大きな都市です。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.
イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
The party arrived at Kyoto.
一行は京都に着いた。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Nagoya is to the east of Kyoto.
名古屋は京都の東の方にある。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Mr. Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
I plan to live in the city.
私は都市に住むつもりです。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Tokyo is a huge city.
東京は巨大な都市です。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.
わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Have you ever visited Kyoto?
今まで京都に行ったことがありますか。
It's one of the largest cities in the world.
世界で最も大きな都市の一つだ。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合の良いときに来てください。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.