UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
The young couple went to Kyoto for fun.若い二人は京都に遊びに出かけた。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License