UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
Have you ever visited Kyoto before?今まで京都に行ったことがありますか。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
For personal reasons.一身上の都合で。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License