UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License