UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれました。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License