UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
Kyoto was an old capital of Japan.京都はかつて日本の首都でした。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License