UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Have you ever visited Kyoto before?今まで京都に行ったことがありますか。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License