The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.
私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.
健太郎は京都の友達のところに滞在している。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
When did you go to Kyoto with your sister?
いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で一番大きい都市です。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.
高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
You can still see the remains of the fortress there.
そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
I was born in Kyoto.
私は京都で生まれました。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
What did you go to Kyoto for?
なぜ京都へ行ったのですか。
It was in Kyoto that I first met her.
私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
Helsinki is the capital of Finland.
ヘルシンキはフィンランドの首都です。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
When will it be convenient for you to come?
おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Have you ever visited Kyoto?
今まで京都に行ったことがありますか。
The capital of Japan is Tokyo.
日本の首都は東京である。
I visited Kyoto a long time ago.
私はずっと前に京都に行った。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Please do the work at your own convenience.
あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
I'm not accustomed to the city noises.
私は都会の騒音に慣れていない。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で最も大きな都市です。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
For personal reasons.
一身上の都合で。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
It's one of the largest cities in the world.
世界で最も大きな都市の一つだ。
Naples is a picturesque city.
ナポリは絵のように美しい都市です。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?
お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
I want to go to Kyoto.
私は京都に行きたい。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.
私は休暇の間に京都見物をしました。
Have you been to Kyoto?
京都には行かれましたか。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.