UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
The young couple went to Kyoto for fun.若い二人は京都に遊びに出かけた。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License