Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| Big cities have lots of amusements. | 大都市には多くの娯楽があります。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| These four youths share an apartment in the Tokyo area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな都市です。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| He prefers the country to the town. | 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| Copenhagen is the capital of Denmark. | コペンハーゲンはデンマークの首都です。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| When did he get to Kyoto? | 彼はいつ京都についたのですか。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| Paris is the capital of France. | パリはフランスの首都だ。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれました。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| Kyoto is Japan's former capital. | 京都は日本の古都だ。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| When would it be convenient for you? | いつご都合がよろしいですか。 | |
| I remember Fred visiting Kyoto with his mother. | 私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| There are many old temples in Kyoto. | 京都には古いお寺がたくさんある。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| Vienna is a beautiful city. | ウィーンは美しい都市だ。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| There is a library in every city in the United States. | アメリカではどの都市にも図書館がある。 | |
| Alone in the big city, I began to get homesick. | 大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| Nagoya is a city that's famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. | イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本最大の都市です。 | |
| It's a very big and busy city. | そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 | |
| Bern is the capital of Switzerland. | ベルンはスイスの首都です。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Nagoya is a city famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| First we'll hit Kyoto. | まず京都にいく。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| He went to Paris, which is the capital of France. | 彼はフランスの首都パリへ行った。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| What's the capital city of Finland? | フィンランドの首都はどこですか。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| Helsinki is the capital of Finland. | ヘルシンキはフィンランドの首都です。 | |
| Venice is a city on water. | ヴェネツィアは水の都です。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| Paris is one of the largest cities in the world. | パリは世界最大の都市の一つである。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? | 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 | |
| You can come and see me whenever it's convenient for you. | 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 | |
| If it's convenient come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Kyiv is the capital of Ukraine. | キエフはウクライナの首都です。 | |
| New York is the biggest city in the world. | ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |