UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
At your convenience.ご都合の良いときに。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
For personal reasons.一身上の都合で。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License