Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 Summers are very hot in Kyoto. 京都の夏はとても暑い。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 Big cities have too high a potential for riots. 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 It's one of the largest cities in the world. 世界で最も大きな都市の一つだ。 Osaka is the second largest city of Japan. 大阪は日本で2番目の大都市です。 I was born in Kyoto in 1980. 私は1980年に京都で生まれた。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 There is a library in every city in the United States. アメリカではどの都市にも図書館がある。 Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 She has two sisters, who live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Tokyo is more populous than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 Will six o'clock suit you? 6時で都合はよろしいですか。 Copenhagen is the capital of Denmark. コペンハーゲンはデンマークの首都です。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 Any time will suit me. いつでも私の都合は結構です。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 I don't like the polluted atmosphere of big cities. 私は大都市のよごれた空気は好かない。 I graduated from Kyoto University. 私は京都大学を卒業しました。 The girl I told you about lives in Kyoto. 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 It's convenient for me to see you at ten tonight. 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 On arriving in Kyoto, he went home. 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 The medical congress was held in Kyoto. その医学会議は京都で開催された。 I'm going to stay with my uncle in Kyoto. 私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 His sisters as well as he are now living in Kyoto. 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 Ken has never visited Kyoto. 健は一度も京都を訪れたことがない。 Tokyo is larger than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 Come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 Bangkok is the capital of Thailand. バンコクはタイの首都です。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 Big cities have lots of amusements. 大都市には多くの娯楽があります。 Tom isn't accustomed to city life. トムは都市での生活に不慣れです。 I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 I really like city life. 私は都会の生活が本当に好きだ。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 Come and see me when it is convenient for you. 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれました。 I plan to live in the city. 私は都市に住むつもりです。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 In former days people walked from Edo to Kyoto. 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 The general commanded that the city be attacked. 将軍はその都市の攻撃を命じた。 Many sightseers visit Kyoto every year. 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 Life in the city has never agreed with me. 都会の生活は私にまるで合わなかった。 New York is the biggest city in the world. ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 Sapporo is the fifth largest city in Japan. 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 At your convenience. ご都合の良いときに。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 Many cities were destroyed by bombs. 多くの都市が爆弾によって破壊された。 The company has branches in all large cities. その会社は大都会全部に支店がある。 Are you from Kyoto? 京都の出身ですか。 Florence is the most beautiful city in Italy. フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 Please call on me when it is convenient for you. あなたの都合のよいときにおいでください。 He is reputed the best lawyer in this city. 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 I don't want to put her to even a small inconvenience. ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 He left Tokyo for Kyoto. 彼は東京を離れて京都に向かった。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 Because it is an interesting and beautiful city? なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 Kyoto is most crowded when it is most beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 Tokyo is by far the largest city in Japan. 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 I am also a citizen of Tokyo. 私も都民の1人だ。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 Tokyo has a larger population than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 When did you go to Kyoto with your sister? いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 The control of exhaust gas is especially needed in big cities. 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 There are more people living in towns and cities. 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 In large cities, in London for instance, there is heavy smog. 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 I am going to stay with my aunt in Kyoto. 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 What is the capital of Haiti? ハイチの首都はどこですか。 Nagoya is to the east of Kyoto. 名古屋は京都の東の方にある。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 I have stayed in Kyoto for three days. 私は3日間京都に滞在しています。 Tokyo is as large a city as any in Japan. 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Crime is certainly on the increase in many of our big cities. わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 You may come whenever it is convenient for you. いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。