UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
For personal reasons.一身上の都合で。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License