UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
There is much crime in the big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License