UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License