The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've finally got used to urban life.
私はやっと都会の生活に慣れてきた。
I plan to stay in the city.
私は都市に住むつもりです。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.
高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Have you ever visited Kyoto before?
今まで京都に行ったことがありますか。
Mr Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都までどれくらいありますか。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Everything went smoothly.
万事好都合にいった。
When did you get to Kyoto?
いつ京都に着きましたか。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
When did he get to Kyoto?
彼はいつ京都についたのですか。
New York is among the largest cities in the world.
ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
The rapid growth of the city surprised us.
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Lansing is the state capital of Michigan.
ランシングはミシガンの州都である。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
Paris is the capital of France.
パリはフランスの首都だ。
It was great. I went to Kyoto.
すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
What's the capital city of Finland?
フィンランドの首都はどこですか。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Kyoto is worth visiting.
京都は見物する価値がある。
Kyoto is not as large as Osaka.
京都は大阪ほど大きくない。
What time will be right for you?
何時がご都合よいでしょうか。
Naples is a picturesque city.
ナポリは絵のように美しい都市です。
I want to go to Kyoto.
私は京都に行きたい。
The urban population of America is increasing.
アメリカの都市人口は増加しつつある。
The city fell to the enemy.
その都市は敵の手に落ちた。
Alone in the big city, I began to get homesick.
大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
I'll go to Kyoto.
私は、京都に行く。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.
数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Kyoto is worth visiting.
京都は訪れる価値がある。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Kyoto is famous for its old temples.
京都は古い寺院で有名である。
I have been to Kyoto station to see my father off.
私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
I want to live in Kyoto or in Nara.
私は京都か奈良に住みたい。
She has two sisters. Both live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I will visit Kyoto.
私は京都を訪れるつもりだ。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.
イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.
私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.
大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
The bank secured the city from a flood.
堤防が都市を洪水から守ってくれた。
I met an old friend by chance in Kyoto.
私は偶然にも京都で旧友にあった。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
I have an uncle who lives in Kyoto.
私には京都に住んでいる叔父がいます。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
Sister cities are the same as good neighbors.
姉妹都市はよき隣人と同じである。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Murders are very common in big cities.
大都会では殺人はごく普通のことだ。
New York is a huge city.
ニューヨークは巨大な都市だ。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.
京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.
この4人の若者が都内でルームシェアしている。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.