UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Have you ever been to Kyoto?京都に行ったことありますか?
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
Kyoto is the former capital of Japan.京都は日本の古都だ。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License