UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
Wherever you live is the best place.住めば都。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License