The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.
研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で最も大きな都市です。
I have an uncle who lives in Kyoto.
私には京都に住んでいる叔父がいます。
Tokyo is the capital of Japan.
東京は日本の首都です。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
I go to Kyoto.
私は、京都に行く。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
The president fled from the capital.
大統領が首都から逃げ去りました。
Kyoto is worth visiting once.
京都は、1度は行ってみる価値がある。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.
私は休暇の間に京都見物をしました。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
So, when is it convenient for you?
いつ都合がいいですか。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.
たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
She has two sisters. They live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
TV may be seen on six channels in that city.
その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
London is no longer a city of fog.
ロンドンはもはや霧の都ではない。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.
日本には1都1道2府43県があります。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Nagoya is a city famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
More and more people are moving to urban areas.
ますます多くの人々が都会に移ってきている。
The medical congress was held in Kyoto.
その医学会議は京都で開催された。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れる最もよい季節です。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
You should visit Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだよ。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I visited Kyoto long ago.
私はずっと前に京都に行った。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.