Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The inhabitants are proud of their urban culture. 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 Ken has arrived in Kyoto. ケンは京都に着いた。 Murders are very common in big cities. 大都会では殺人はごく普通のことだ。 The city was taken by the English in 1664. その都市は1664年にイギリス人に占領された。 Because it is an interesting and beautiful city? なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 He may have left for Kyoto. 彼は京都へ出発したのかもしれない。 He'd love to live in the city. 彼は都会の生活にあこがれた。 I have been to Kyoto once. 京都には一度行ったことがある。 I met an old friend by chance in Kyoto. 私は偶然にも京都で旧友にあった。 The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 Will you make every effort to come? 何とか都合して来てください。 Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 The city is hosting the fair. その都市はフェアを開催している。 I told him what to see in Kyoto. 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 He visited Kyoto last year. 彼は昨年京都を訪問しました。 In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. 日本には1都1道2府43県があります。 Come and see me whenever it is convenient to you. いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 I have an uncle who lives in Kyoto. 私には京都に住んでいる叔父がいます。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 Kyoto is worth visiting once. 京都は、1度は行ってみる価値がある。 While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 Tokyo is the largest city in Japan. 東京は日本で最も大きな都市です。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 Paris is one of the largest cities in the world. パリは世界最大の都市の一つである。 Tokyo is the largest city in Japan. 東京は日本で一番大きい都市です。 The highway leading to the city is now free of fallen rocks. その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪問すべき都市が多い。 My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 Kabul is the capital of Afghanistan. カブールはアフガニスタンの首都です。 When does his train arrive at Kyoto? 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 It was named after Frankfurt, a German city. それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 Tokyo is the largest city in Japan. 東京は日本最大の都市です。 I went as far as Kyoto by train. 列車で京都まで行った。 I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 I want to charter a bus. 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 They went to Kyoto last year. 彼らは去年京都へ行った。 Tokyo is a huge city. 東京は巨大な都市です。 Kyoto is famous for its shrines and temples. 京都は神社や仏閣で有名だ。 The prime minister dissolved the Diet. 首都は国会を解散した。 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 Come and see me when it is convenient for you. 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 Tokyo is as large a city as any in Japan. 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 For example, Osaka is the sister city of San Francisco. 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 We could meet downtown. Would that be convenient for you? ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 This city has a big TV station. この都市には大きなテレビ局がある。 The time and date suited our coach. その日時はコーチに都合がよかった。 Please go at the most convenient time for you. 都合のいい時に行ってください。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 I have a friend who lives in Kyoto. 私は京都に住んでいる友達がいる。 When will it be convenient for you? あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 Life in the city has never agreed with me. 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 He went to Kyoto by car. 車で京都に行った。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 We live in a big city. 私たちは大都市に住んでいる。 How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building? 東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。 Kyoto was an old capital of Japan. 京都はかつて日本の首都でした。 Would 8:30 be convenient for you? 8時30分ではご都合はいかがですか。 People living in a big city tend to lack exercise. 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 Bern is the capital of Switzerland. ベルンはスイスの首都です。 Kyoto is not as large as Osaka. 京都は大阪ほど大きくない。 Beware of thefts in a big city. 都会では泥棒に気をつけなさい。 It was an advantage having learned Chinese while I was in school. 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合のよろしいときにいらして下さい。 Life in the city has never agreed with me. 都会の生活は私にまるで合わなかった。 A morning appointment is better for me. 診察は午前の方が都合がいいのですが。 You can still see the remains of the fortress there. そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 The capital of Turkey is Ankara. トルコの首都はアンカラです。 Many people work in industrial towns. 多くの人々が工業都市で働いている。 I visited Kyoto long ago. 私はずっと前に京都に行った。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Paris is the capital of France. パリはフランスの首都だ。 Mike went to Kyoto last summer. マイクはこの前の夏京都へ行った。 The young couple went to Kyoto for fun. 若い二人は京都に遊びに出かけた。 The party stayed in Kyoto for a short period. 一行はしばらくの間京都に滞在した。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 This city is called the Japanese Denmark. この都市は日本のデンマークと呼ばれている。 He is studying at Kyoto University. 彼は京都大学で学んでおります。 It is said that Tokyo is a very safe city. 東京はとても安全な都市であると言われています。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 There's a fuel shortage even in the Tokyo area. 首都圏でも燃料が不足している。 I've never heard of that city. その都市のことを聞いたことがない。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 I'll manage to fit you in next week. 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 Wherever you live is the best place. 住めば都。 It is convenient for us to start now. 今出発するのが好都合です。 Nagoya is a city that's famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。