UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
At your convenience.ご都合の良いときに。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
Wherever you live is the best place.住めば都。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
For personal reasons.一身上の都合で。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License