UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
At your convenience.ご都合の良いときに。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
Kyoto was an old capital of Japan.京都はかつて日本の首都でした。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License