UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License