UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
Wherever you live is the best place.住めば都。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License