Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tokyo is a big city. 東京は大都市です。 It is convenient for us to start now. 今出発するのが好都合です。 Some day next month I plan to go to Kyoto. いつか京都へ行きたいと思っている。 You may come whenever it is convenient for you. いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 I go to Kyoto. 私は、京都に行く。 She likes Hiroshima better than any other city. 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 We refer to this city as Little Kyoto. 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 London, the capital of England, is on the Thames. 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 Today isn't really convenient for me. 今日は都合が悪い。 Nagoya is a city famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。 Tokyo is larger than any other city in Japan. 東京は日本のどの都市より大きい。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 I will visit Kyoto. 私は京都を訪れるつもりだ。 I went to Kyoto, where I happened to see her. 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 London is the capital of England. ロンドンは英国の首都である。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 He will arrive in Kyoto tomorrow. 彼は明日京都につきます。 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 Have you been to Kyoto? これまで京都へ行ったことがありますか。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 You should have visited Kyoto. ぜひ京都へ行くべきだったのに。 Yokohama is one of the largest cities in Japan. 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 When did you get to Kyoto? いつ京都に着きましたか。 When is it convenient for you? 何時がご都合がいいですか。 Is Okayama a big city? 岡山は大きな都市ですか。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 Beware of thefts in a big city. 都会では泥棒に気をつけなさい。 If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 Which city are you going to visit first? あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 In large cities, in London for instance, there is heavy smog. 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 He is longing for city life. 彼は都会生活にあこがれている。 She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 Helsinki is the capital of Finland. ヘルシンキはフィンランドの首都です。 While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 The party stayed in Kyoto for a short period. 一行はしばらくの間京都に滞在した。 Sapporo is the fifth largest city in Japan. 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 Crime is certainly on the increase in many of our big cities. わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Sister cities are the same as good neighbors. 姉妹都市はよき隣人と同じである。 I came to Japan to see Kyoto. 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 Yokohama is the second largest city in Japan. 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 Mr. Smith lives in Kyoto now. スミスさんは今京都に住んでいる。 Car exhaust causes serious pollution in towns. 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 Ken has never visited Kyoto. 健は一度も京都を訪れたことがない。 Do you have a map of the city of Kyoto? 京都市の地図を持っていますか。 What's the capital city of Finland? フィンランドの首都はどこですか。 Tokyo is more populous than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 Where's convenient for you? どこが都合がいい? How long will you stay in Kyoto? あなたは京都にどれくらい滞在しますか。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 Which is the capital of the United States, Washington or New York? ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 London is no longer a city of fog. ロンドンはもはや霧の都ではない。 Have you ever visited Kyoto? 京都に行ったことありますか? Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 I was born in Kyoto in 1980. 私は1980年に京都で生まれた。 The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 I told him what to see in Kyoto. 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 We went as far as Kyoto. 我々は京都まで行った。 We feel that March 1 would be more convenient. 3月1日の方が都合がよいのですが。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 Mike went to Kyoto last summer. マイクはこの前の夏京都へ行った。 It was an advantage having learned Chinese while I was in school. 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 London is the capital of the United Kingdom. ロンドンはイギリスの首都。 Paris is the capital of France. パリはフランスの首都だ。 San Francisco is a city of great beauty. サンフランシスコは非常に美しい都市である。 The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 I live in a big city. 私は大都会に住んでいる。 Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 Nara is a very old city. 奈良はとても古い都です。 Tokyo has a larger population than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 I visited Kyoto long ago. 私はずっと前に京都に行った。 Tokyo is as large a city as any in Japan. 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 Life in the city has never agreed with me. 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 We will have lived in Kyoto for eight years next March. 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。