Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときに来てください。 Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 Big cities have too high a potential for riots. 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 That American professor knows a good deal about Kyoto. そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 More and more people are moving to urban areas. ますます多くの人々が都会に移ってきている。 I want to charter a bus. 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 No city in Europe is so populous as Tokyo. ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 Would after lunch be convenient for you? 昼食後ではご都合いただけますか。 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 The control of exhaust gas is especially needed in big cities. 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 Could you make time for me? 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 TV may be seen on six channels in that city. その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 Kyoto is famous for its old temples. 京都は古いお寺があるので有名だ。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 Tom isn't used to city life. トムは都市での生活に不慣れです。 She has two sisters, who live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 They went to Kyoto last year. 彼らは去年京都へ行った。 I don't want to put her to even a small inconvenience. ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 Parks are to the city what lungs are to the animal. 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 She has two sisters, both of whom live in Tokyo. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 All the roads leading into the city are full of cars. その都市に入る道はすべて車で一杯である。 No other city in Japan is as large as Tokyo. 日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 Do you know the capital of Belgium? ベルギーの首都を知っていますか。 There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 The scenery of the city reminded me of London. その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 You can come at your convenience. 都合のよい時においでいただければ結構です。 It is said that Tokyo is a very safe city. 東京はとても安全な都市であると言われています。 We will have lived in Kyoto for eight years next March. 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 Mike's mother lived in a big city before she married. マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 For example, Osaka is the sister city of San Francisco. 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Kyoto is worth visiting. 京都は訪れる価値がある。 The Kamo runs through Kyoto. 鴨川は京都市を貫流している。 When will it be convenient for you? あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 London is the capital of the United Kingdom. ロンドンはイギリスの首都。 Please visit us at your convenience. ご都合の良い時にお訪ねください。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 When will it be convenient for you to come? おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 Kyoto is most beautiful in autumn. 京都は秋がもっとも美しい。 You may come whenever it is convenient for you. いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 The sleepy town has been transformed into a bustling city. 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 London, the capital of England, is on the Thames. 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 I visited Kyoto long ago. 私はずっと前に京都に行った。 Tokyo is a big city. 東京は大都市です。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 We refer to this city as Little Kyoto. 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building? 東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 I really like city life. 私は都会の生活が本当に好きだ。 It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。 How far is it from Osaka to Kyoto? 大阪から京都までどれくらいありますか。 They are longing for city life. あの人達は都会の生活にあこがれている。 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 I had no intention of living in a large city from the start. 私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。 This bus connects the two large cities. このバスは2つの大都市をつないでいる。 Everyone knows that there is something new in this old capital. この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 You can still see the remains of the fortress there. そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 He acted as a guide while I was staying in Kyoto. 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 Kyoto is Japan's former capital. 京都は日本の古都だ。 Sydney is the largest city in Australia. シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 Nagoya is to the east of Kyoto. 名古屋は京都の東の方にある。 I have a friend who lives in Kyoto. 私は京都に住んでいる友達がいる。 I'll come at three o'clock if it is convenient to you. もしご都合がよろしければ3時にまいります。 Tokyo is the capital of Japan. 東京は日本の首都です。 Kyoto is the former capital of Japan. 京都は日本の古都だ。 Have you ever visited Kyoto? あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。 There are many places to see in Kyoto. 京都には見るべきところが多くある。 Tokyo is by far the largest city in Japan. 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 The highway leading to the city is now free of fallen rocks. その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 The capital of Brazil is Brasilia. ブラジルの首都はブラジリアである。 When did you get to Kyoto? いつ京都に着きましたか。 The medical congress was held in Kyoto. その医学会議は京都で開催された。 He bought a small house in Kyoto. 彼は京都に小さな家を買った。 Where's convenient for you? どこが都合がいい?