UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
At your convenience.ご都合の良いときに。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License