UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
At your convenience.ご都合の良いときに。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License