UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
Wherever you live is the best place.住めば都。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License