UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
For personal reasons.一身上の都合で。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License