UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License