UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
The young couple went to Kyoto for fun.若い二人は京都に遊びに出かけた。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License