The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My house is close to the amenities of a big city.
私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Sydney is the largest city in Australia.
シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
It was great. I went to Kyoto.
すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Chicago is the principal city of the Middle West.
シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Air is polluted in cities.
都会では空気が汚染されている。
He's never quite adjusted to the pace of the city.
彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Beware of thefts in a big city.
都会では泥棒に気をつけなさい。
I'll see you whenever it suits you.
いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
London is the capital of the United Kingdom.
ロンドンは英国の首都である。
It was named after Frankfurt, a German city.
それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.
ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Kyoto is not as large as Osaka.
京都は大阪ほど大きくない。
When will it be convenient for you to come?
おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
It was in Kyoto that I first met her.
私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
There are more people living in towns and cities.
都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
There is a lot of crime in big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
You may come whenever it is convenient for you.
いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
The bank secured the city from a flood.
堤防が都市を洪水から守ってくれた。
The time and date suited our coach.
その日時はコーチに都合がよかった。
When is it convenient for you?
何時がご都合がいいですか。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
I strongly suggest you visit Kyoto.
ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
She has two sisters. They live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Bangkok is the capital of Thailand.
バンコクはタイの首都です。
He visited Kyoto last year.
彼は昨年京都を訪問しました。
I have an uncle who lives in Kyoto.
私には京都に住んでいる叔父がいます。
San Francisco is a city of great beauty.
サンフランシスコは非常に美しい都市である。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The president fled from the capital.
大統領が首都から逃げ去りました。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.