Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
In former days people walked from Edo to Kyoto.
昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
How long will you stay in Kyoto?
あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.
京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.
わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Because it is an interesting and beautiful city?
なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
How do you like Kyoto?
京都はいかがですか。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Are you from Kyoto?
京都の出身ですか。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
I go to Kyoto.
私は、京都に行く。
Life in the city has never agreed with me.
都会の生活は私にまるで合わなかった。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Sister cities are the same as good neighbors.
姉妹都市はよき隣人と同じである。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で最も大きな都市です。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.
私は休暇の間に京都見物をしました。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
One out of three persons in this city has his own car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
I want to live in Kyoto or in Nara.
私は京都か奈良に住みたい。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
The capital city of Italy is Rome.
イタリアの首都はローマです。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都には見る所がたくさんある。
This city is famous for its beautiful park.
この都市は美しい公園で有名である。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.
私は大都市のよごれた空気は好かない。
Have you ever visited Kyoto before?
今まで京都に行ったことがありますか。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.
おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.