UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
At your convenience.ご都合の良いときに。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Have you ever visited Kyoto before?今まで京都に行ったことがありますか。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License