UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Wherever you live is the best place.住めば都。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
For personal reasons.一身上の都合で。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Kyoto was an old capital of Japan.京都はかつて日本の首都でした。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License