UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれました。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License