Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| Mike's mother lived in a big city before she married. | マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| Nara is a very old city. | 奈良はとても古い都です。 | |
| I live in Kyoto now. | 私は今京都に住んでいる。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Lansing is the state capital of Michigan. | ランシングはミシガンの州都である。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| Kyoto and Boston are sister cities. | 京都とボストンは姉妹都市である。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| As for myself, Saturday will be convenient. | 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古い寺院で有名である。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| You can come at your convenience. | 都合のよい時においでいただければ結構です。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| These four youths share an apartment in the Tokyo area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 | |
| Kyoto has many universities. | 京都には多くの大学がある。 | |
| He may have left for Kyoto. | 彼は京都へ出発したのかもしれない。 | |
| The enemy was entrenched all around the capital. | 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| Come and see me whenever it is convenient to you. | いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 | |
| The atmosphere in a large city is polluted. | 大都会の大気は汚染されている。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| Tokyo is the capital of Japan. | 東京は日本の首都です。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本のどの都市より大きい。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| I don't like visiting big cities. | 私は大きな都市を訪れるのは好きではない。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| The capital was bombed again and again. | 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| San Francisco is a city of great beauty. | サンフランシスコは非常に美しい都市である。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 | |
| Have you ever visited Kyoto before? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| Is Okayama a big city? | 岡山は大きな都市ですか。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| Kyoto was an old capital of Japan. | 京都はかつて日本の首都でした。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| I really like city life. | 私は都会の生活が本当に好きだ。 | |
| Kyoto is the former capital of Japan. | 京都は日本の古都だ。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. | 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 | |
| I've never heard of that city. | その都市のことを聞いたことがない。 | |
| That was why the city was named Rome. | そういうわけでその都市はローマと名づけられました。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| Kabul is the capital of Afghanistan. | カブールはアフガニスタンの首都です。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| Ankara is the capital of Turkey. | アンカラはトルコの首都です。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| What's the capital city of Finland? | フィンランドの首都はどこですか。 | |
| On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much. | この前の京都旅行はとても楽しかった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな都市です。 | |