UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
The young couple went to Kyoto for fun.若い二人は京都に遊びに出かけた。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License