UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License