UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
At your convenience.ご都合の良いときに。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License