Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Kamo runs through Kyoto. | 鴨川は京都市を貫流している。 | |
| There are many old temples in Kyoto. | 京都には古いお寺がたくさんある。 | |
| It's one of the largest cities in the world. | 世界で最も大きな都市の一つだ。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| There are many places to see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| Nara is as old as Kyoto. | 奈良は京都と同じくらい古い。 | |
| Mr Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| This bus connects the two large cities. | このバスは2つの大都市をつないでいる。 | |
| Which city are you going to visit first? | あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| How long will you stay in Kyoto? | あなたは京都にどれくらい滞在しますか。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都までどれくらいありますか。 | |
| The inhabitants are proud of their urban culture. | 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 | |
| Nagoya is a city famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな都市です。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| Make contact when it is convenient. | ご都合の良いときにご連絡ください。 | |
| Why don't you drop in for tea at your convenience? | ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 | |
| On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much. | この前の京都旅行はとても楽しかった。 | |
| This city is called the Japanese Denmark. | この都市は日本のデンマークと呼ばれている。 | |
| Kyiv is the capital of Ukraine. | キエフはウクライナの首都です。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| I was born in Kyoto in 1980. | 私は1980年に京都で生まれた。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| It was in Kyoto that I first met her. | 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| It is well known that the city has a high crime rate. | その都市の犯罪率が高いことは有名です。 | |
| Tokyo is one of the biggest cities. | 東京は大都市の1つです。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| You can come and see me whenever it's convenient for you. | 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| She has two sisters, who live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| Mr Smith has lived in Kyoto for three years. | スミスは3年間京都に住んでいる。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| I don't like the polluted atmosphere of big cities. | 私は大都市のよごれた空気は好かない。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| I have been to Kyoto station to see my father off. | 私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| The city is hosting the fair. | その都市はフェアを開催している。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? | 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| The capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Kyoto is the former capital of Japan. | 京都は日本の古都だ。 | |
| The sleepy town has been transformed into a bustling city. | 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 | |
| I want to go to Kyoto. | 私は京都に行きたい。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 | |
| Paris is the capital of France. | パリはフランスの首都だ。 | |
| There are a few nuclear bomb shelters in the city. | その都市には数カ所の核シェルターがある。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| When will it be convenient for you? | あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. | パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples. | 京都の魅力は古い寺の美しさにある。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| I do want to do the sights of Kyoto. | 私はぜひ京都見物をしたいのです。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |