Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Many sightseers visit Kyoto every year.
多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Wherever you live is the best place.
住めば都。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Come and see me when it is convenient for you.
君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.
都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Nagoya is to the east of Kyoto.
名古屋は京都の東の方にある。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
Yoko will go to Kyoto next week.
洋子は来週京都へ行くだろう。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
I live in Kyoto now.
私は今京都に住んでいる。
First we'll hit Kyoto.
まず京都にいく。
They are now either in Kyoto or in Osaka.
彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Kyoto is most beautiful in autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
京都に久しぶりに大雪が降った。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪問すべき都市が多い。
No city in Japan is as large as Tokyo.
日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.
ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本のどの都市より大きい。
At your convenience.
ご都合の良いときに。
There are many old temples in Kyoto.
京都には古いお寺がたくさんある。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
Come whenever it is convenient to you.
都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Have you ever visited Kyoto before?
今まで京都に行ったことがありますか。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.