UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
For personal reasons.一身上の都合で。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License