Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I am interested in old cities in the world. | 私は世界の古い都市に興味を持っています。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| Kentaro is staying with his friend in Kyoto. | 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| He's never quite adjusted to the pace of the city. | 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 | |
| Kyoto is famous for its shrines and temples. | 京都は神社や仏閣で有名だ。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| When did you go to Kyoto with your sister? | いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He is an expert in the area of city planning. | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| The city is notorious for its polluted air. | その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 | |
| Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? | お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| Mr Smith has lived in Kyoto for three years. | スミスは3年間京都に住んでいる。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| Some day next month I plan to go to Kyoto. | いつか京都へ行きたいと思っている。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| Would 8:30 be convenient for you? | 8時30分ではご都合はいかがですか。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| Florence is the most beautiful city in Italy. | フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| Kabul is the capital of Afghanistan. | カブールはアフガニスタンの首都です。 | |
| It's convenient for me to see you at ten tonight. | 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 | |
| Kyoto is most beautiful in autumn. | 京都は秋がもっとも美しい。 | |
| Bern is the capital of Switzerland. | ベルンはスイスの首都です。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| I live in a big city. | 私は大都会に住んでいる。 | |
| Why don't you drop in for tea at your convenience? | ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. | 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 | |
| She does not have many friends in Kyoto. | 彼女は京都にあまり友達がいない。 | |
| I was born in Kyoto in 1980. | 私は1980年に京都で生まれた。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Tokyo is one of the biggest cities. | 東京は大都市の1つです。 | |
| This city has a big TV station. | この都市には大きなテレビ局がある。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| It's a very big and busy city. | そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| They are seeing the sights of Kyoto. | 彼らは京都を見物しています。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| Summers are very hot in Kyoto. | 京都の夏はとても暑い。 | |
| More and more people are moving to urban areas. | ますます多くの人々が都会に移ってきている。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| She has two sisters. Both live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都までどれくらいありますか。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古い寺院で有名である。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| He prefers the country to the town. | 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときに来てください。 | |
| I am also a citizen of Tokyo. | 私も都民の1人だ。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| Paris is the capital of France. | パリはフランスの首都だ。 | |
| These four youths share an apartment in the Tokyo area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |