UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
For personal reasons.一身上の都合で。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License