UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License