Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra. | ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼に不都合なことは何もない。 | |
| Bangkok is the capital of Thailand. | バンコクはタイの首都です。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| He is but a fair weather friend. | 彼は都合のよい時だけの友だ。 | |
| Wherever you live is the best place. | 住めば都。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| I want to go to Kyoto. | 私は京都に行きたい。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| There are many shrines in Kyoto. | 京都には多くの神社がある。 | |
| There are many old temples in Kyoto. | 京都には古いお寺がたくさんある。 | |
| Everything went smoothly. | 万事好都合にいった。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| The city is notorious for its polluted air. | その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 | |
| Mr Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| She has two sisters, both of whom live in Tokyo. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| So, when is it convenient for you? | いつ都合がいいですか。 | |
| First we'll hit Kyoto. | まず京都にいく。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| What time will be right for you? | 何時がご都合よいでしょうか。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| Have you ever been to Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| Nara is as old as Kyoto. | 奈良は京都と同じくらい古い。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本のどの都市より大きい。 | |
| Kentaro is staying with his friend in Kyoto. | 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 | |
| I met an old friend by chance in Kyoto. | 私は偶然にも京都で旧友にあった。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| I went to Kyoto, where I happened to see her. | 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| Phoenix is the capital of Arizona. | フェニックスはアリゾナの州都である。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| It is well known that the city has a high crime rate. | その都市の犯罪率が高いことは有名です。 | |
| I remember Fred visiting Kyoto with his mother. | 私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。 | |
| You should visit Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだよ。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| We feel that March 1 would be more convenient. | 3月1日の方が都合がよいのですが。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古い寺院で有名である。 | |
| New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. | ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| I am also a citizen of Tokyo. | 私も都民の1人だ。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. | ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| This city has a big TV station. | この都市には大きなテレビ局がある。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| You can come and see me whenever it's convenient for you. | 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 | |
| I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? | 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. | それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| I go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Kyoto was an old capital of Japan. | 京都はかつて日本の首都でした。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Is Okayama a big city? | 岡山は大きな都市ですか。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| The inhabitants are proud of their urban culture. | 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 | |
| These four youths share an apartment in the Tokyo area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| What is the capital of Haiti? | ハイチの首都はどこですか。 | |
| As for myself, Saturday will be convenient. | 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |