UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
Kyoto was an old capital of Japan.京都はかつて日本の首都でした。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
At your convenience.ご都合の良いときに。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Kyoto is the former capital of Japan.京都は日本の古都だ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License