The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Today isn't really convenient for me.
今日は都合が悪い。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
I went as far as Kyoto by train.
私は列車で京都まで行った。
Is Okayama a big city?
岡山は大きな都市ですか。
I'll see you whenever it suits you.
いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
I visited Kyoto long ago.
私はずっと前に京都に行った。
What is the capital of the United States?
アメリカの首都はどこですか。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
The city has no rival for polluted air.
大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
What time will be right for you?
何時がご都合よいでしょうか。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Murders are very common in big cities.
大都会では殺人はごく普通のことだ。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
I was born in Kyoto in 1980.
私は1980年に京都で生まれた。
Have you ever visited Kyoto?
京都に行ったことありますか?
One out of three people in this city owns a car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
My house is close to the amenities of a big city.
私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.
都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Alone in the big city, I began to get homesick.
大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪問すべき都市が多い。
I have been to Kyoto.
私は京都に行ったことがある。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?
お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
I'll go to Kyoto.
私は、京都に行く。
The city fell to the enemy.
その都市は敵の手に落ちた。
My brother in Kyoto became a teacher.
京都にいる私の兄は先生になった。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Why did you live in Kyoto last year?
あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
I went to Kyoto, where I happened to see her.
私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
I have been to Kyoto twice.
私は、2度、京都へ行ったことがある。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
The bulk of his work is in the urban area.
彼の仕事の大半が都市部に集中している。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
He will arrive in Kyoto tomorrow.
彼は明日京都につきます。
I plan to stay in the city.
私は都市に住むつもりです。
I have an uncle who lives in Kyoto.
私には京都に住んでいる叔父がいます。
Kyoto is worth visiting.
京都は見物する価値がある。
You should visit Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだよ。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
There are several advantages to city life.
都市生活にはいくつかの有利な点がある。
There is a lot of crime in big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
Some day next month I plan to go to Kyoto.
いつか京都へ行きたいと思っている。
I told him what to see in Kyoto.
私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
You can come whenever it is convenient for you.
いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Tokyo is a huge city.
東京は巨大な都市です。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Kyoto is the former capital of Japan.
京都は日本の古都だ。
Are you from Kyoto?
京都の出身ですか。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.
京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
He is an expert in the area of city planning.
彼は都市計画の分野の専門家だ。
The capital of Italy is Rome.
イタリアの首都はローマです。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.
この4人の若者が都内でルームシェアしている。
She has two sisters, who live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
TV may be seen on six channels in that city.
その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
The city is notorious for its polluted air.
その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
There is much crime in the big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
I have a friend who lives in Kyoto.
私は京都に住んでいる友達がいる。
He is but a fair weather friend.
彼は都合のよい時だけの友だ。
No other city in Japan is as large as Tokyo.
日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
I plan to live in the city.
私は都市に住むつもりです。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.