When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He was arrested for drunken driving.
酔っ払い運転でつかまった。
I have a hangover.
二日酔いだ。
Could you please speak more quietly? I am hungover.
もう少し抑えてしゃべってもらえませんか?二日酔いなんです。
He was drunk and his speech was thick.
彼は酔っ払ってだみ声になっていた。
I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards.
今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
He is more or less drunk.
彼の幾分酔っていた。
He beat on a drunken man with his stick.
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。
He drinks a lot but always seems sober.
彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。
You're too drunk to drive.
運転するには酔い過ぎている。
Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water.
ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。
She is babbling with happiness.
彼女は幸福に酔っている。
At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out.
先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。
He doesn't behave himself once he's drunk.
いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。
It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.
全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。
He was too drunk to drive home.
彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。
Look at him. He's drunk again.
彼を見てご覧また酔っ払っているよ。
Maybe it's the low air pressure that means you get drunk more easily on planes.
飛行機でお酒飲むと、気圧のせいか酔いやすい。
On the following day, we all had terrible hangovers.
次の朝はみんなひどい二日酔いした。
The drunken man couldn't walk straight.
その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。
They passed out.
あいつら酔い潰れちゃった。
He is a little high.
彼は酔って少しご機嫌だ。
All the passengers got seasick during the storm.
嵐の間は船客はみな船酔いした。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Since he was very drunk, he couldn't drive his car home.
彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。
The bus ride made her feel so sick that she began to vomit.
彼女はバスに酔って吐き始めた。
He was put under anesthesia.
彼は麻酔をかけられた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
The drunken man grasped my collar and swore at me.
酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。
Don't you tend to get carsick?
車酔いするほうだっけ?
Tom was totally wasted.
トムはぐでんぐでんに酔っぱらっていた。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
He is good and drunk.
彼は完全に酔っ払っている。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
I'm dizzy.
酔った。
A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start.
この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。
Last night I was dead drunk and fell asleep without having a bath.
昨夜は泥酔してお風呂に入らないで寝ちゃった。
He is dead drunk.
ぐでんぐでんに酔っぱらっている。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
She slept off her hangover.
彼女は寝て二日酔いを治した。
Tom was totally wasted.
トムはぐでんぐでんに酔っ払っていた。
She was tying one on far too often lately.
彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
She become seasick in rough seas.
彼女はしけで船に酔った。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。
It looks like Mary is drunk again.
メアリーがまた酔っ払っているようだ。
I experience nausea when I go on too many rides.
あまり多くの乗り物に乗ると酔います。
They are likely to get seasick.
彼らは船酔いしそうだ。
The young man driving the car was drunk.
その車を運転していた若者は、酔っていた。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
My father is contemptuous of drunkards.
私の父は酔っ払いを軽蔑している。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a