The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '酔'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is out of control when drunk.
彼は酔うと手がつけられない。
He was drunk and his speech was thick.
彼は酔っ払ってだみ声になっていた。
Since he was very drunk, he couldn't drive his car home.
彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker.
たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia.
けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。
Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants.
酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。
I'm hungover.
二日酔いだ。
She looks as if she were drunk.
まるで酔っているようだ。
Tom was totally wasted.
トムはぐでんぐでんに酔っ払っていた。
It looks like Mary is drunk again.
メアリーがまた酔っ払っているようだ。
You are drunk!
お前、酔っぱらってるよ!
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
She become seasick in rough seas.
彼女はしけで船に酔った。
He was more or less drunk.
彼は多かれ少なかれ酔っていた。
I'm a good sailor.
私は船酔いしない。
After three drinks, the man passed out.
その男は三杯で酔いつぶれてしまった。
I experience nausea when I go on too many rides.
あまり多くの乗り物に乗ると酔います。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
That couple gets soused nearly every night.
あのカップルはほとんど毎日酔っ払っている。
She was tying one on far too often lately.
彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
He was arrested for drunken driving.
酔っ払い運転でつかまった。
I'm not drunk.
私は酔っていない。
I'll give you anaesthesia.
麻酔の注射をします。
I never get seasick because I am used to traveling by boat.
私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。
He is more or less drunk.
彼の幾分酔っていた。
The drunken man grasped my collar and swore at me.
酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。
They are likely to get seasick.
彼らは船酔いしそうだ。
He is a little high.
彼は酔って少しご機嫌だ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
The young man driving the car was drunk.
その車を運転していた若者は、酔っていた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.
He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him.
あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。
I'd like some motion sickness medicine for children.
子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。
He got very drunk.
彼はひどく酔っ払った。
He will drive home, though he is drunk.
彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。
The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk.
酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。
I noticed, among other things, that he was drunk.
とりわけ彼が酔っているのに気付いた。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
He drinks a lot but always seems sober.
彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。
I'm sober.
私は酔っていない。
I got sick from drinking too much.
悪酔いしました。
At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out.
先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。
He looks like he's drunk.
まるで酔っているようだ。
He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
Since he was very drunk, he couldn't drive his car home.
彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。
I have a hangover.
二日酔いだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a