The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '酔'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.
長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。
Tom came home drunk from a party.
トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。
Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused.
酔っていたとしても、彼の行為は許せない。
He's dead drunk.
彼は酔いつぶれている。
Tom was totally snockered before the party even began.
トムはパーティーが始まる前からすっかり酔っ払っていた。
He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
When Tom gets drunk, he'll eat a lot of things that he wouldn't eat when he's sober.
トムは酔っ払うと、しらふの時には食べないものまでいろいろと食べる。
Tom was totally wasted.
トムはぐでんぐでんに酔っぱらっていた。
We got dead drunk.
ベロベロに酔っぱらっちゃった。
He was too drunk to drive home.
彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。
He will drive home, though he is drunk.
彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。
They passed out.
あいつら酔い潰れちゃった。
Tom had a hideous hangover.
トムがとんでもない二日酔いをしてしまいました。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
My father was, I think, a little drunk then.
父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Barry hits the bottle every now and then.
バリーは時々酔っ払うんだ。
He is dead drunk.
ぐでんぐでんに酔っぱらっている。
I have a hangover today.
今日は、私は二日酔いだ。
I'd like some motion sickness medicine for children.
子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。
Tom was totally wasted.
トムは泥酔していた。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
Granting you were drunk, I cannot excuse you.
たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。
He looks like he's drunk.
まるで酔っているようだ。
I'm drunk.
酔った。
Maybe it's the low air pressure that means you get drunk more easily on planes.
飛行機でお酒飲むと、気圧のせいか酔いやすい。
Look at him. He's drunk again.
彼を見てご覧また酔っ払っているよ。
I got airsick and felt like throwing up.
私は飛行機に酔って吐きそうになった。
The drunkard had too much to drink; he has gone haywire.
その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。
I ended up going over the top, drinking too much and having a terrible hangover the next day.
ついハメをはずして飲みすぎたのか翌日はひどい二日酔いでした。
She slept off her hangover.
彼女は寝て二日酔いを治した。
They are likely to get seasick.
彼らは船酔いしそうだ。
He is more or less drunk.
彼の幾分酔っていた。
The woman managed the drunk as if he were a child.
その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。
I'll give you anaesthesia.
麻酔の注射をします。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
He was drunk and his speech was thick.
彼は酔っ払ってだみ声になっていた。
I have a hangover.
二日酔いだ。
He got very drunk.
彼はひどく酔っ払った。
The man was drunk as a mouse.
その男は酔いつぶれていた。
I'm hungover.
二日酔いだ。
She become seasick in rough seas.
彼女はしけで船に酔った。
He is out of control when drunk.
彼は酔うと手がつけられない。
It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover.
昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。
The drunken man couldn't walk straight.
その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。
He is good and drunk.
彼は完全に酔っ払っている。
Tom was totally snockered before the party even began.
トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。
I'm dizzy.
酔った。
Please bring me some medicine for airsickness.
何か飛行機酔いの薬をください。
A drunken man was sleeping on the bench.
酔っ払った男がベンチで寝ていた。
He was too drunk to drive home.
彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。
Tom noticed a drunkard lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
The bus ride made her feel so sick that she began to vomit.
彼女はバスに酔って吐き始めた。
I'm a bit drunk.
私は少し酔っている。
I'm getting high.
ほろ酔い気分ですよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a