The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '酔'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was drunk.
トムは酔っていた。
Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants.
酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。
He was more or less drunk.
彼は多かれ少なかれ酔っていた。
He was arrested for drunken driving.
酔っ払い運転でつかまった。
When Tom gets drunk, he'll eat a lot of things that he wouldn't eat when he's sober.
トムは酔っ払うと、しらふの時には食べないものまでいろいろと食べる。
Last night I was dead drunk and fell asleep without having a bath.
昨夜は泥酔してお風呂に入らないで寝ちゃった。
I ended up going over the top, drinking too much and having a terrible hangover the next day.
ついハメをはずして飲みすぎたのか翌日はひどい二日酔いでした。
He was good and drunk.
彼はすっかり酔っ払っていた。
Please give me some airsickness medicine.
乗り物酔いの薬をください。
Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water.
ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。
I'm sober.
私は酔っていない。
Tom noticed a drunk lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
The drunken man grasped my collar and swore at me.
酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。
He was put under anesthesia.
彼は麻酔をかけられた。
I have a hangover today.
今日は、私は二日酔いだ。
He is a little high.
彼は酔って少しご機嫌だ。
He was too drunk to drive home.
彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The accident was due to the drunken driving of a certain film star.
その事故は某映画スターの酔っぱらい運転のせいだった。
She was in her cups.
彼女は酔っていた。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
Tom noticed a drunkard lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia.
けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。
I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards.
今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。
I'm a bit tipsy.
私は少し酔っている。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
I'm not drunk.
私は酔っていない。
It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.
全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。
He beat on a drunken man with his stick.
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。
I noticed, among other things, that he was drunk.
とりわけ彼が酔っているのに気付いた。
He drinks a lot but always seems sober.
彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。
She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture.
彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
She was tying one on far too often lately.
彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
We got dead drunk.
ベロベロに酔っぱらっちゃった。
All the passengers got seasick during the storm.
嵐の間、乗客はみんな船酔いした。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
He was drunk and his speech was thick.
彼は酔っ払ってだみ声になっていた。
The bus ride made her feel so sick that she began to vomit.
彼女はバスに酔って吐き始めた。
Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside.
ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
It looks like Mary is drunk again.
メアリーがまた酔っ払っているようだ。
He looks like he's drunk.
まるで酔っているようだ。
A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start.
この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。
Tom was totally wasted.
トムは泥酔していた。
I'm drunk.
酔った。
Tom has a hangover.
トムは二日酔いだ。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
After three drinks, the man passed out.
その男は三杯で酔いつぶれてしまった。
He's dead drunk.
彼は酔いつぶれている。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。
I'm hungover.
二日酔いだ。
You're too drunk to drive.
運転するには酔い過ぎている。
At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out.
先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。
Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused.
酔っていたとしても、彼の行為は許せない。
I'll give you anaesthesia.
麻酔の注射をします。
Please bring me some medicine for airsickness.
何か飛行機酔いの薬をください。
My son always gets sick when he rides a bus.
私の息子はいつもバスに乗ると酔う。
You are drunk!
お前、酔っぱらってるよ!
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I'm getting high.
ほろ酔い気分ですよ。
He is too drunk to drive home.
彼は酔いすぎていて車で帰れない。
My father was, I think, a little drunk then.
父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。
I'm dizzy.
酔った。
She become seasick in rough seas.
彼女はしけで船に酔った。
Look at him. He's drunk again.
彼を見てご覧また酔っ払っているよ。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I'd like some motion sickness medicine for children.
子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。
I'm a bit drunk.
私は少し酔っている。
Maybe it's the low air pressure that means you get drunk more easily on planes.
飛行機でお酒飲むと、気圧のせいか酔いやすい。
He will drive home, though he is drunk.
彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。
I'm a good sailor.
私は船酔いしない。
Tom was a little drunk.
トムは少し酔っていた。
He was more or less drunk.
彼はいくぶん酔っていた。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a