Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 The ocean was calm. 海は静かだった。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 The sea is down. 海が静かになった。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 Be quiet! 静かにしなさい。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 All is quiet. あたりは静かだ。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 Be cool. 冷静に。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 Less noise, please. お静かに・・・。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。