Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |