Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |