Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Be quiet. 静かにしなさい。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 Be quiet. 静かに! Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 The storm has died down. 嵐は静まった。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 Be cool. 冷静に。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。