Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |