Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |