So long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
When I contemplate the sea, I feel calm.
海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
Please be quiet, everybody.
皆さんお静かに。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
"Be quiet Mie," said Mom.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
The wind has died down.
風が静まった。
My father is always cool.
父はいつも冷静である。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
It was a quiet night.
静かな夜であった。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.