Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |