Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |