Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet. | 静かに! | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |