Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father is always cool. 父はいつも冷静である。 Be cool. 冷静に。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 Pipe down! 静かにしなさい。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 It's too quiet. 静か過ぎる。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 Stay calm. 静かにしてなさい。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 All is still. 万物が静まり返っている。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Tom quietly closed the bedroom door. トムは寝室のドアを静かに閉めた。 The storm has died down. 嵐は静まった。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 Be quiet. 静かに!