Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |