I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
Hunting game is forbidden in these tranquil woods.
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
My town is quiet on early Sunday morning.
私の町は日曜の早朝は静かだ。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
The boys were quiet.
男の子たちは静かだった。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
It's not allowed to be quiet here.
ここでは静かにしていてはいけない。
Be quiet for a moment.
ちょっとの間静かにしてなさい。
He has mastery of his temper.
彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。
The boys kept quiet.
男の子達は静かにしていた。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
He addressed the audience in a soft tone.
彼は聴衆に静かな口調で演説した。
You be quiet.
君静かにしろよ。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
The teacher told the kids to be quiet.
先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
He sat down to recover from his agitation.
彼は興奮を静めるために座った。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is