Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |