Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |