Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |