Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |