Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 This room is quiet. この部屋は静かです。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 The area was quiet. あたりは静かだ。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Pipe down! 静かにしなさい。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 Be quiet! 静かにしなさい。 Quiet! 静かに! My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 You be quiet. 君静かにしろよ。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。