Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |