Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |