There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
So long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
He kept calm in the face of the danger.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
Mary closed the door quietly.
メアリーはドアを静かに閉めた。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
The ocean was calm.
海は静かだった。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
Do be quiet!
静かにしろったら。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
She prefers quiet music.
彼女は静かな曲が好きだ。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
Whatever happens, keep calm.
何が起こっても冷静にしていなさい。
Be quiet!
静かに!
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
We kept quiet in the room.
私たちは部屋の中で静かにしていた。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."