Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 All is quiet. あたりは静かだ。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 It's too quiet. 静か過ぎる。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 The storm has died down. 嵐は静まった。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! The forest was silent then. その時森は静かだった。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 The sea is down. 海が静かになった。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。