Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 Be quiet. 静かにしなさい。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 It's too quiet. 静か過ぎる。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Keep your hair on! 冷静になれ! I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 Be cool. 冷静に。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 All is still. 万物が静まり返っている。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 The sea was calm. 海は静かだった。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 The ocean was calm. 海は静かだった。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 Tom quietly closed the bedroom door. トムは寝室のドアを静かに閉めた。