Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 All was still. すべてのものが静かだった。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 You be quiet. 君静かにしろよ。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 Be quiet. 静かに! They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 It's too quiet. 静か過ぎる。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 Be quiet. 静かにしなさい。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Pipe down! 静かに! Be quiet! 静かにしなさい。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 Be quiet. 静かに。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 The sea was calm. 海は静かだった。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 The boy was silent. 少年は静かだった。 Less noise, please. お静かに・・・。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 Quiet! 静かに! As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。