Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |