Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |