Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |