Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |