Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |