Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |