Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |