Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |