Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |