Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |