You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
He is always cool.
彼はいつも冷静だ。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
You be quiet.
君静かにしろよ。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
Quiet!
静かに!
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
You, be quiet!
君、静かにしろ。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Everyone, please be quiet.
みなさん、どうか静粛に。
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
The forest was very still.
森はとても静かだった。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
All is still.
万物が静まり返っている。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.
静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
Kanazawa is a quiet city.
金沢は静かな町です。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
Keep your hair on!
冷静になれ!
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
It was a quiet winter evening.
冬の静かな夜だった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is