Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |