He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
Stay calm.
静かにしてなさい。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
He kept calm in the face of the danger.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
The wind has died down.
風が静まった。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
Please be quiet.
お静かに・・・。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
You, be quiet!
静かにしなさい。
Be quiet!
静かにしなさい。
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
Inflation is down.
インフレは鎮静化しています。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
The boys were quiet.
男の子たちは静かだった。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Keep your hair on!
冷静になれ!
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
Be cool.
冷静に。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
You, be quiet!
君、静かにしろ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.