Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 The area was quiet. あたりは静かだ。 Stay calm. 静かにしてなさい。 You be quiet. 君静かにしろよ。 Pipe down! 静かに! Keep quiet. 静かにしていなさい。 Keep your hair on! 冷静になれ! Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 Be quiet. 静かにしなさい。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Pipe down! 静かにしなさい。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? All around is silence. あたりはすべてが静かです。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 The ocean was calm. 海は静かだった。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 Be quiet. 静かに。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 The boy was silent. 少年は静かだった。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 He kept quite calm. 彼は至極冷静だった。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。