Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 Be quiet. 静かにしなさい。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 The wind has died down. 風が静まった。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Pipe down! 静かに! The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 The storm has died down. 嵐は静まった。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 You, be quiet! 静かにしなさい。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 How large is the population of Shizuoka City? 静岡市の人口はどれくらいですか。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。