The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
You be quiet.
君静かにしろよ。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Pipe down!
静かに!
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
We kept quiet in the room.
私たちは部屋の中で静かにしていた。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
She is quiet.
彼女は静かな人です。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
Um, is the room quiet?
あの、部屋は静かですか。
Whatever happens, you must keep calm.
たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
Her silence surprised me.
彼女が静かだったので驚いた。
Less noise, please.
お静かに・・・。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
Quiet down, please.
静かにして下さいな。
Pipe down!
静かにしなさい。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.