Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |