Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |