A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
Be quiet.
静かにしなさい。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
It was a silent night in winter.
冬の静かな夜だった。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
They spoke quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
He sat down to recover from his agitation.
彼は興奮を静めるために座った。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
It's not allowed to be quiet here.
ここでは静かにしていてはいけない。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
The storm didn't abate for several hours.
嵐は数時間静まらなかった。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.