Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |