Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |