You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Stay calm.
静かにしてなさい。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
"Be quiet Mie," said Mom.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Be quiet while I am speaking.
私が話している間、静かにしなさい。
You be quiet.
君静かにしろよ。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
You, be quiet!
静かにしなさい。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
It's quiet in the suburbs...
郊外は静かだなあ・・・。
I walked quietly so that they would not hear me.
彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。
There are many plastic model manufacturers in Shizuoka
静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
He walked quietly.
彼は静かに歩いた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."