Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |