Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |