Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |