Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |