Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |