Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |