Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |