Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 You, be quiet! 静かにしなさい。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 All is still. 万物が静まり返っている。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 Do be quiet! 静かにしろったら。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 Be quiet. 静かにしなさい。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 How large is the population of Shizuoka City? 静岡市の人口はどれくらいですか。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 Please be quiet. お静かに・・・。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 All is quiet. あたりは静かだ。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Quiet! 静かに! I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。