Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Be cool. 冷静に。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 He kept quite calm. 彼は至極冷静だった。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Do be quiet! 静かにしろったら。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 Stay calm. 静かにしてなさい。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 All is still. 万物が静まり返っている。 You, be quiet! 静かにしなさい。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 It's too quiet. 静か過ぎる。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。