The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
There are many plastic model manufacturers in Shizuoka
静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。
He addressed the audience in a soft tone.
彼は聴衆に静かな口調で演説した。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.
静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.