Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |