We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
He walked quietly.
彼は静かに歩いた。
All is still.
万物が静まり返っている。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
You be quiet.
君静かにしろよ。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
It is quiet here at night.
ここは夜は静かです。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.
静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Be cool.
冷静に。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
Be quiet while I am speaking.
私が話している間、静かにしなさい。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."