Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Quiet! | 静かに! | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |