Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |