Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |