Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |