Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 Be quiet. 静かにしなさい。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 You be quiet. 君静かにしろよ。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 The ocean was calm. 海は静かだった。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 All is quiet. あたりは静かだ。 All is still. 万物が静まり返っている。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 How large is the population of Shizuoka City? 静岡市の人口はどれくらいですか。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 The storm has died down. 嵐は静まった。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 This room is quiet. この部屋は静かです。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 The wind has died down. 風が静まった。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 The area was quiet. あたりは静かだ。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 It waited, silently. それは静かに待っていた。