Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |