Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Quiet! | 静かに! | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |