Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |