Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 Pipe down! 静かに! It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 All is still. 万物が静まり返っている。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 Be quiet. 静かに! Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 The storm has died down. 嵐は静まった。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 All was still. すべてのものが静かだった。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Keep your hair on! 冷静になれ! He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 Quiet! 静かに! The night was very still. その夜はとても静かだった。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。