Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This island belonged to France in the 19th century. | この島は19世紀にはフランス領であった。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| In clear weather, we can see the island from here. | 天気がいいときはここから島がみえます。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| The island has a mild climate. | 島の天候はとても温暖です。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| Japan is an island country. | 日本は島国だ。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| The island has a fine harbor. | その島にはよい港がある。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| There were no signs of life on the island. | その島に人がいる形跡はなかった。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. | 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| That island is American territory. | あの島はアメリカの領土です。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島には未開種族がいる。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| The island is cut off far from the mainland. | その島は本土から遠く離れている。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| That island was governed by France at one time. | その島はかつてフランスに統治されていた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Seen from the plane, the islands were very pretty. | 飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box. | 乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Few people live on the island. | その島のほとんどに人が住んでいない。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| There weren't many visitors spending their vacations on the island in April. | 4月の島にはバカンス客は多くなかった。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |