Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 He is a lazy student. 彼は怠惰な学生だ。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 Tom is a lazy person. トムは怠け者。 That is a mere excuse for idleness. それは怠ける口実にすぎない。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと叱った。 He regrets having been idle when young. 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 I'm displeased with your negligence. 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 He was fired on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者として首になった。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 He is not the idle boy he was. 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 What a lazy teacher! 何と怠惰な先生なのだ! In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 I can't excuse his laziness. 彼の怠けぶりを許せない。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 He is not as lazy a student as you think. 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 He is lazy in his study. 彼は勉強を怠けている。 The boy had bad teeth because he neglected to brush them. 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 I was annoyed with the boy for being lazy. 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 I did nothing during the holidays. 休みはただ怠けていました。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 This failure was brought about by your own negligence. この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 He was accused of being neglectful of his duties. 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 The reason he failed was because he neglected his work. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 There can be no joy in that idle life. そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 How lazy you are! おまえは何という怠け者だろう。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子の怠惰さを戒めた。 She accused her son of wasting his life. 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 He is a very lazy boy. 彼はとても怠惰な少年だ。 Laziness is my weak point. 怠惰が私の欠点である。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 Were it not for laziness, he might have been rich. 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 But that he was idle, he would have succeeded. もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 She looks down on people who are idle. 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 You don't want to be lazy. 怠けてはいけない。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 If you are idle, you will have a hard time. 怠けていると君は困る事になるだろう。 I regret having been idle in my youth. 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 Some boys are diligent, others are idle. 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 You neglected to say "Thank you." あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 The failure is due to his idleness. その失敗は彼の怠惰のためである。 It seems that they're bored of married life. 倦怠期らしいです。 She reproached me for being lazy. 彼女は私の怠惰を叱った。 He's too lazy to apply himself to anything. 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 Tom is lazy. トムは怠け者。 He is ashamed of being idle. 彼は、怠惰であることを恥じている。 But I was always too lazy. でも、僕は怠けてばかりいたからね。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 He is very hard on lazy people. 彼は怠け者に対して点が辛い。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 Sooner or later, you will regret your idleness. 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 Some students neglect their studies in favor of sports. スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもう怠け者ではない。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 It is his laziness that he must overcome. 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 Idleness leads to ruin. 怠惰は破滅の原因となる。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。