Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.