Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| They talked about nothing but the news in the company. | 社内はそのニュースのことで持ちきりだった。 | |
| Mr Brown always carries a book with him. | ブラウン氏はいつも本を1冊持ち歩く。 | |
| A tall man intruded into my apartment with a gun. | 背の高い男が銃を持って私のアパートに侵入した。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| Who has taken my handbag? | だれが私のハンドバッグを持っていったのかしら。 | |
| If I had been rich, I would have given you some money. | もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 | |
| I have a red bicycle. | 赤の自転車持ってるんです。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| He is a man of male courage. | 彼は男らしい勇気を持った人物だ。 | |
| Many firms are competing for the wealthier segment of the market. | 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 | |
| People say that he is the richest man in this town. | 彼はこの町で一番金持ちだといわれている。 | |
| He has a Picasso. | 彼はピカソの絵を一枚持っている。 | |
| I hear you're very rich. | あなたは大金持ちと評判です。 | |
| I have a pomegranate. | 僕は石榴を持っています。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。 | |
| I'll get this bag for you. | このバッグをお持ちしましょう。 | |
| Jack has no object in life. | ジャックは人生に何の目的も持たない。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたの持ち物ですか? | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| She owns a large property. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| I took my umbrella for fear of rain. | 雨が降るといけないので私はかさを持っていった。 | |
| Tom doesn't have a bicycle. | トムは自転車を持っていません。 | |
| Will that be for here or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| Does anyone have some moisturizing cream? | 誰かハンドクリーム持ってない? | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. | 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| You should harmonize your ambitions with your abilities. | 自分の才能に合った望みを持て。 | |
| I have some money. | 私は少しお金を持っています。 | |
| She has a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| I have a book in my hand. | 私は手に本を持っている。 | |
| He's got not only a motorbike but also a car. | 彼はバイクだけでなく車も持っている。 | |
| She married a rich man. | 彼女はお金持ちと結婚した。 | |
| I have three times as many books as she has. | 私は彼女の3倍の本を持っている。 | |
| Do you have a vision of your future? | あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。 | |
| I took my camera along. | カメラを持っていた。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Do you have a lot of pens? | あなたはペンをたくさん持っていますか。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| Do you happen to have any photographs of Tom? | ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか? | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| For all her riches, she's not happy. | 彼女は金持ちなのに幸せではない。 | |
| He is made of money. | 彼はべらぼうな大金持ちだ。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| He has a lot of money, but has almost no friends. | 彼は金はたくさん持っているが、友達はほとんどいない。 | |
| Always have your dictionary near at hand. | いつも手近に辞書を持っていなさい。 | |
| How many CDs do you have? | CDをどれくらい持っているの。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| Although he had many toys, his greed made him want more. | たくさんのおもちゃを持っていたが、強欲から彼はもっと欲しがった。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| Shall I carry your bag? | お鞄をお持ちしましょうか。 | |
| I need red and black markers or felt-tip pens. Do you have any? | 赤と黒のマジックかサインペン持ってない? | |
| Nobody backed up what I said. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| Be proud of yourself. | 自分に誇りを持ちなさい。 | |
| Take this to your mother. | これをあなたのおかあさんのところに持って行きなさい。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Rev. King and his supporters were threatened. | キング牧師と彼の支持者は脅迫された。 | |
| He has a very expensive watch. | 彼はとても高価な腕時計を持っている。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちであったように見える。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| No amount of money will change his mind. | いくら金を積んでも彼の気持ちは変わらないでしょう。 | |
| I have a little money with me. | 私は少しはお金の持ち合わせがある。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| He had no more than one hundred yen with him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| You may take the book. | その本を持って行っても構いません。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| In no case are you to leave your post. | どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。 | |
| I have no money on me. | 今金の持ち合わせがない。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| I have a great interest in the evolution of dinosaurs. | 私は恐竜の進化にとても興味を持っている。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| That does not prevent them from taking just as many books. | そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。 | |
| I don't have as much money as he does. | 私は彼ほどたくさんのお金を持っていない。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために昼夜働いた。 | |