Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 His heart ached when he saw his son's miserable state. 息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。 The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 People living in this area are dying because of the lack of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 How do you like living on your own? ひとり暮しはどうですか。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 The couple lived a happy life to the end. その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 I could live peacefully here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 Tom remained single his whole life. トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 She lived there for many years. 彼女はそこに何年も暮らした。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 He was living in London when the war broke out. 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 He is better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 They lived happily ever after. 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮しをしている。 The old man lives on his pension. その老人は年金で暮らしている。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 She was living alone in a hut. 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 Live from hand to mouth. その日暮らしをする。 It is ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 From 1988 to 1994 he lived in Lebanon. 彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 The man lives from hand to mouth and never saves a cent. その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 She is living from hand to mouth. 彼女はその日暮らしの生活をしている。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 It was down to her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 My brother soon got used to living alone in Tokyo. 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 They lived happily ever after. 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 I would like to live in luxury. 贅沢な暮らしをしたい。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 She lives in abundance. 彼女は裕福に暮らしている。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 My mother lives by herself. 母は一人暮らしをしている。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 I began living by myself. 一人暮らしをはじめた。 I want to live comfortably when I become old. 老後は楽に暮らしたい。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 The sisters lived in harmony with each other. 姉妹は睦まじく暮らした。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 My grandmother lives by herself. うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 By the time you got there, the sun had set. 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 Tom lives from hand to mouth. トムはその日暮らしの生活をしている。 These days many old people live by themselves. 最近一人暮しの老人が多い。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。