The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.