She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
Everybody wishes for happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.
彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
She is drunk with happiness.
彼女は幸福に酔っている。
Although the fork entered society on the tables of rich people, many members of royalty, such as Elizabeth I of England and Louis XIV of France, ate with their fingers.
Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
早寝早起きは健康で裕福で賢くする。
She was none the happier for her great wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。
Money cannot buy happiness.
金で幸福は買えない。
Happiness can't be bought.
幸福は買えない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I got a camera in a lottery.
福引きでカメラが当たった。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
What is happiness?
幸福って何?
Live in affluence.
裕福に暮らす。
He is anxious for our happiness.
彼は私たちの幸福を願ってくれている。
He won't get fat on his salary.
彼の給料では裕福になれないだろう。
The rich are not always happier than the poor.
金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。
Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka.
僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。
He was poor for a long time, but he is well off now.
彼は長い間貧しかったが今は裕福である。
As long as you are with him, you can't be happy.
あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
Considering everything, my father's life was a happy one.
あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
The rich and the poor are afraid of death.
裕福な人も貧乏人も死を恐れる。
All his friends believed him happy.
彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。
Though he is wealthy he is not happy.
彼は幸福なのに幸せではない。
She was happy for some time.
彼女はしばらくの間幸福だった。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
Tom certainly sounds like he comes from a rich family.
トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
But I'm not sure whether it brings happiness to everybody.
しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。
They will be used for making people happy.
それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
It goes without saying that money can't buy you happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He's not rich, but he's happy.
彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。
Happiness is sometimes identified with money.
幸福とお金とが同一視されることがある。
He did not die happily.
彼は幸福な死に方をしなかった。
If anything, my father seems happier than before.
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.
客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Not everyone who lives here is rich.
ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。
Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter.
健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。
She is rich, certainly, but I don't think she's very smart.
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。
She seems to be happy.
彼女は幸福そうに見える。
Here's to a long and happy life!
長寿とご幸福を祝して、乾杯。
The wealthy family built another large house.
その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。
She will be happy when she gets married.
彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
Happy were the students who had such a good teacher.
そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.