You should know better than to talk back to your boss.
上司に逆らうのは賢明ではありません。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics.
オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
The picture is hung upside down.
その絵は逆さまにかかっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Some medicines will do you more harm than good.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
That is the other way about.
それは逆だ。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
Paradoxically, he is right.
逆説的に言えば、彼は正しい。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
Don't cross him or you'll regret it.
彼に逆らうと後悔するぞ。
She walked on her hands along the top of the wall.
彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを逆から言ってください。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
I hold the converse opinion.
私は逆の意見を持っている。
Do you disobey me?
あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
He's standing on his head.
彼は逆立ちしている。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
She stood on her head.
彼女は逆立ちをした。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
The converse is also true.
逆もまた真なり。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
I walked in a contrary direction to everyone else.
僕はみんなに逆らって歩いた。
Place your skis in an inverted V.
あなたのスキーを逆V字型にしなさい。
No, that's not the right way. You have to turn it the other way round.
いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。
She got married against her father's will.
彼女は父の意に逆らって結婚した。
Good advice grates on the ear.
忠言耳に逆らう。
The ship made slow progress against the strong wind.
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
He skillfully turned the trouble to his advantage.
彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。
Everything is upside down.
何もかも逆さまだ。
He did the reverse of what I asked.
彼は私が頼んだことの逆をやった。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
He held a ball-point by the wrong end.
彼はボールペンを逆さに持った。
We sailed against the wind.
我々は風に逆らって航海した。
I tried standing on my head.
私は試しに逆立ちしてみた。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
And yet, the contrary is always true as well.
しかし、逆もまた真である。
Don't oppose him.
彼に逆らうな。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
His hair stood on end.
彼の髪の毛が逆立った。
He's doing a handstand.
彼は逆立ちしている。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
It made my hair stand on end.
それで私の髪の毛は逆立った。
He is swimming against the tide.
彼は世の風潮に逆らう。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.