You should know better than to talk back to your boss.
上司に逆らうのは賢明ではありません。
Do you disobey me?
あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
He is swimming against the tide.
彼は世の風潮に逆らう。
It made my hair stand on end.
それで私の髪の毛は逆立った。
He's doing a handstand.
彼は逆立ちしている。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
He was beside himself with rage.
彼は怒りで逆上していた。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Good advice grates on the ear.
忠言耳に逆らう。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
And yet, the contrary is always true as well.
しかし、逆もまた真である。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
The picture is hung upside down.
その絵は逆さまにかかっている。
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics.
オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
He cannot have gone against his parents.
彼が両親に逆らったはずがない。
The ship made slow progress against the strong wind.
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
He did the reverse of what I asked.
彼は私が頼んだことの逆をやった。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.