They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
Good advice grates on the ear.
忠言耳に逆らう。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Don't cross him or you'll regret it.
彼に逆らうと後悔するぞ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
He is swimming against the tide.
彼は世の風潮に逆らう。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
He's standing on his head.
彼は逆立ちしている。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The dog's hair bristled when it saw the lion.
その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。
Through the lens the image was inverted.
レンズを通ると像は逆になった。
The converse is also true.
逆もまた真なり。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
He did the reverse of what I asked.
彼は私が頼んだことの逆をやった。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Paradoxically, he is right.
逆説的に言えば、彼は正しい。
That is the other way about.
それは逆だ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
He loves cars, while his brother hates them.
彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。
I hold the converse opinion.
私は逆の意見を持っている。
I walked in a contrary direction to everyone else.
僕はみんなに逆らって歩いた。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
It made my hair stand on end.
それで私の髪の毛は逆立った。
Can you stand on your hands?
あなたは逆立ちができますか。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
I tried standing on my head.
私は試しに逆立ちしてみた。
Some medicines will do you more harm than good.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。
She got married against her father's will.
彼女は父の意に逆らって結婚した。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
You should know better than to talk back to your boss.
上司に逆らうのは賢明ではありません。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
He cannot have gone against his parents.
彼が両親に逆らったはずがない。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
What was the idea of leaving the cup upside down last time?
この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
Everything is upside down.
何もかも逆さまだ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
His hair stood on end.
彼の髪の毛が逆立った。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics.
オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。
He turned the steering wheel the other way about.
彼はハンドルを逆に切った。
Don't oppose him.
彼に逆らうな。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
He held a ball-point by the wrong end.
彼はボールペンを逆さに持った。
The empire strikes back.
帝国の逆襲。
Her hair stood on end at the sight of a ghost.
彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。
She walked on her hands along the top of the wall.
彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。
Place your skis in an inverted V.
あなたのスキーを逆V字型にしなさい。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The picture is hung upside down.
その絵は逆さまにかかっている。
She stood on her head.
彼女は逆立ちをした。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
Do you disobey me?
あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.