What was the idea of leaving the cup upside down last time?
この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。
I hold the converse opinion.
私は逆の意見を持っている。
The empire strikes back.
帝国の逆襲。
That is the other way about.
それは逆だ。
Say the alphabet backwards.
アルファベットを逆から言ってください。
He skillfully turned the trouble to his advantage.
彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
She walked on her hands along the top of the wall.
彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。
Her hair stood on end at the sight of a ghost.
彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。
He turned the steering wheel the other way about.
彼はハンドルを逆に切った。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
You say one thing and then act just the opposite.
あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Everything is upside down.
何もかも逆さまだ。
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
Paradoxically, he is right.
逆説的に言えば、彼は正しい。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics.
オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
You should know better than to talk back to your boss.
上司に逆らうのは賢明ではありません。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The traitor was deprived of his citizenship.
その反逆者は市民権を剥奪された。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを逆から言ってください。
Don't hold it upside down.
それを逆さまに持ってはいけません。
He held a ball-point by the wrong end.
彼はボールペンを逆さに持った。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
He's standing on his head.
彼は逆立ちしている。
The ship made slow progress against the strong wind.
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
His hair stood on end.
彼の髪の毛が逆立った。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
I walked in a contrary direction to everyone else.
僕はみんなに逆らって歩いた。
He did the reverse of what I asked.
彼は私が頼んだことの逆をやった。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
Do you disobey me?
あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。
Can you stand on your hands?
あなたは逆立ちができますか。
He loves cars, while his brother hates them.
彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。
We sailed against the wind.
我々は風に逆らって航海した。
It made my hair stand on end.
それで私の髪の毛は逆立った。
Good advice grates on the ear.
忠言耳に逆らう。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.