Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
Everything is upside down.
何もかも逆さまだ。
He is swimming against the tide.
彼は世の風潮に逆らう。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
He loves cars, while his brother hates them.
彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
She got married against her father's will.
彼女は父の意に逆らって結婚した。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
The ship made slow progress against the strong wind.
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
No, that's not the right way. You have to turn it the other way round.
いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
Don't cross him or you'll regret it.
彼に逆らうと後悔するぞ。
Don't oppose him.
彼に逆らうな。
Don't hold it upside down.
それを逆さまに持ってはいけません。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
The traitor was deprived of his citizenship.
その反逆者は市民権を剥奪された。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
The converse is also true.
逆もまた真なり。
The picture is hung upside down.
その絵は逆さまにかかっている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.