It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
The converse is also true.
逆もまた真なり。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
Don't cross him or you'll regret it.
彼に逆らうと後悔するぞ。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。
He did the reverse of what I asked.
彼は私が頼んだことの逆をやった。
Paradoxically, he is right.
逆説的に言えば、彼は正しい。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
The picture is hung upside down.
その絵は逆さまにかかっている。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
He was beside himself with rage.
彼は怒りで逆上していた。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.