You should know better than to talk back to your boss.
上司に逆らうのは賢明ではありません。
His hair stood on end.
彼の髪の毛が逆立った。
The dog's hair bristled when it saw the lion.
その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。
He did the reverse of what I asked.
彼は私が頼んだことの逆をやった。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
That is the other way about.
それは逆だ。
She stood on her head.
彼女は逆立ちをした。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
He's doing a handstand.
彼は逆立ちしている。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
He was beside himself with rage.
彼は怒りで逆上していた。
He cannot have gone against his parents.
彼が両親に逆らったはずがない。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Flying against a strong wind is very hard work.
強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
And yet, the contrary is always true as well.
しかし、逆もまた真である。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Good advice grates on the ear.
忠言耳に逆らう。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
The picture is hung upside down.
その絵は逆さまにかかっている。
Don't hold it upside down.
それを逆さまに持ってはいけません。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
I tried standing on my head.
私は試しに逆立ちしてみた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
The empire strikes back.
帝国の逆襲。
You say one thing and then act just the opposite.
あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。
I hold the converse opinion.
私は逆の意見を持っている。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
The ship made slow progress against the strong wind.
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.