Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
She stood on her head.
彼女は逆立ちをした。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
I walked in a contrary direction to everyone else.
僕はみんなに逆らって歩いた。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを逆から言ってください。
Everything is upside down.
何もかも逆さまだ。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Mr. Legros can say the alphabet backwards.
レグロさんはアルファベットを逆から言えます。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
Don't oppose him.
彼に逆らうな。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
Don't cross him or you'll regret it.
彼に逆らうと後悔するぞ。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
He's standing on his head.
彼は逆立ちしている。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
He's doing a handstand.
彼は逆立ちしている。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
The traitor was deprived of his citizenship.
その反逆者は市民権を剥奪された。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
It made my hair stand on end.
それで私の髪の毛は逆立った。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
My neck snapped when I did a headstand.
逆立ちをした時首がガクンとなりました。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
The picture is hung upside down.
その絵は逆さまにかかっている。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Count from 10 down to zero.
10から0まで逆に数えなさい。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.