| He is a naughty boy. | 彼は悪童である。 | |
| The dew is on the leaves of grass. | 露が草の葉におりている。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| I have time, so I'll do it. | 時間があるから、やります。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が水平線の上に昇った。 | |
| Please be careful not to forget to lock the door when you go out. | あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| She seems to get fatter and fatter. | 彼女はますます太っていくようだ。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Public morals have been corrupted in this town. | この町の風紀は乱れている。 | |
| He probably won't come. | たぶん、彼は来ないでしょう。 | |
| As for me, I have nothing to say at present. | 私としては、今のところ何も言うことはありません。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| She gave me some practical advice. | 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 | |
| I'm going to sell my house. | 私は家を売るつもりです。 | |
| What was the cause of your quarrel? | 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| Mary had an out-of body experience while meditating. | メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| You'll succeed if you try. | やってみれば旨く行くよ。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 | |
| "How long will the meeting last?" "For two hours." | 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Add 5 to 3 and you have 8. | 3に5を加えると8になる。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| The criminal was sent to the gallows. | 罪人は絞首台に送られた。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| He did not buy it after all. | 結局彼はそれを買わなかった。 | |
| He thought of them yearning for fame. | 彼は彼らが名声に憧れていると思った。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I have ten pens. | 私は十本のペンを持っています。 | |
| It is beneath my dignity to ask a favor. | 恩恵を請うのは私の威厳に関わる。 | |
| Get to bed. | ベッドへいけ。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| I had to borrow money to purchase the car. | 車を買うのにお金を借りなければならなかった。 | |
| She is loved by him. | 彼女は彼に愛されている。 | |
| I'll take them to Kate. | ケイトの所に持って行くんだ。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| She will give a party next week. | 彼女は来週パーティーを開く。 | |
| Sitting on the bench. | 老人はベンチにかけている。 | |
| The artistic beauty of the garden is truly amazing. | 庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。 | |
| I need something to write with. | 書くものが欲しい。 | |
| I was very nervous as the plane took off. | 飛行機が離陸する時は大変でした。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| Tom shouted, "There's a fire!" | 「火事だ!」とトムは叫んだ。 | |
| If you drink, don't drive; if you drive, don't drink. | 飲んだら乗るな、乗るなら飲むな。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| I will present myself at the meeting. | その会には出席します。 | |
| Half the office took a day off. | 社員の半分が休暇を1日取った。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊びませんか。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| This is a book. | これは本です。 | |
| He sailed the Seven Seas. | 彼は7つの海を航海した。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| My husband was called away on business. | 夫は仕事でよそへ行かれた。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、私達が最善を尽くさなかった、といって非難した。 | |
| All work and no play makes Jack a dull boy. | よく学び、よく遊べ。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Most of Japanese cars are built quite reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| The police officer fired a blank. | 警察は空砲を撃った。 | |
| When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. | その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I invited him over to my place. | うちに彼を誘った。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I feel just fine. | 特別いい気分だ。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| He always treats me like a child. | 彼はいつでも私を子供扱いする。 | |
| I heard Tom snoring during the class. | トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。 | |
| He is doing penance. | 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| I thought you didn't know anything about lacrosse. | あなたはラクロスについて何も知らないと思っていました。 | |
| The autumn sky is clear and serene. | 秋の空は澄み渡っている。 | |
| I wish I had gone to the theater last night. | 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| How lucky! There's nothing broken. | よかった! 何も壊れてない。 | |
| She has as many books again as he. | 彼女は彼の二倍も本を持っている。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| He could do nothing but give up his plan against his will. | 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 | |
| All three of us are students. | 私たち三人とも学生です。 | |
| I was taken to a circus for the first time. | 僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。 | |