| Sam joined the army when he was eighteen. | サムは18才で入隊した。 | |
| Tom works as hard as any boy in the class. | トムはクラスの誰にも劣らずよく勉強する。 | |
| My view is different from his as to what should be done. | 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Come at ten o'clock sharp. | 10時ちょうどにいらっしゃい。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| The waves dashed against the rocks. | 波が岩に激しくぶつかった。 | |
| I have more than enough time. | ありあまるほどの時間がある。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| They will set up a new company. | 彼らは新しい会社を創設するつもりだ。 | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| There have been many accessions to the party. | 多くの入党者があった。 | |
| These flowers aren't only beautiful, but they smell nice. | この花は美しいだけでなく、よい香りがします。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| He is an old man and should be treated as such. | 彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| We took strong measures to prevent it. | 私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。 | |
| Where are you living now? | 今何処に住んでいますか。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| I owe him 1,000 dollars. | 彼に1000ドル借りている。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| I had instant noodles as a midnight snack. | 夜食にインスタントラーメンを食べた。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| They named their cats Tom and Jerry. | 彼はネコにトムとジェリーとなづけた。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| Texas is nearly twice as large as Japan. | テキサスは日本のほぼ二倍ある。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| There was a post office on this corner once. | 昔そこのかどに郵便局があった。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| He was walking up and down the station platform. | 彼はプラットホームを行ったり来たりしていた。 | |
| I have to be there by 7:00. | 7時までに着きたいんだけど。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| This house is for rent. | このいえは貸し家である。 | |
| The boy grew up to be a famous musician. | その少年は成長して有名な音楽家になった。 | |
| Lying is wrong. | 嘘をつくことは悪い。 | |
| The weather stayed hot for two weeks. | 二週間暑いままであった。 | |
| In fact, you are quite right. | 実は全くあなたの言った通りです。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| The door gives access to the kitchen. | そのドアから台所へ出入りできる。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| This album reminds me of my happy school days. | このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| At all events we have done our best. | ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| According to today's morning paper, the condemned criminal committed suicide. | 今日の朝刊によればその死刑囚は自殺したようだ。 | |
| It's a cold day, isn't it? | 今日は寒い日ですね。 | |
| You shouldn't complain because you'll look ugly. | 見苦しいから愚痴は言わないことだ。 | |
| As it was late at night and I was very tired, I put up at an inn. | 夜がふけて疲れていたので、私は宿に泊まった。 | |
| You must always keep your hands clean. | 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| There is a Tanaka in my class, too. | 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| Please don't mumble. | もごもご言うのはやめてください。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| You're really a number-one fool. | お前は本当にこの上なしのばかだ。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| She is drawing a picture. | 彼女は絵を描いている。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| Ann always keeps her room clean. | アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。 | |
| He's always been living in Tokyo. | 彼はずっと東京に住んでいる。 | |
| In spite of the language difficulty, we soon become friends. | 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 | |
| Good-bye! | さようなら。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| No speculation has taken place concerning the motives. | 動機についてはまったく考察されていない。 | |
| Hug me. | ぎゅーして。 | |
| In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. | この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。 | |
| She's my sister. | 彼女は私の姉です。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| You are to start as early as possible. | できるだけ早くに出発すべきだ。 | |
| As is often the case with him, he didn't show up on time. | 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Much water is needed. | たくさんの水が必要である。 | |
| Tom looks shocked. | トムは衝撃を受けたようだ。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |