| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| This gate allows access to the garden. | この門から庭に入れる。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 私たちは夕食の後、散歩に出かけました。 | |
| Don't scrape your chair on the floor. | いすで床をこすらないでちょうだい。 | |
| I'm thinking about you. | 私は君の事を考えている。 | |
| There are hardly any books in this room. | この部屋にはほとんど本がない。 | |
| That's a beautiful Kabuki doll! | きれいな歌舞伎の人形ですね。 | |
| It'll cost at least 2,000 yen to take a taxi. | タクシーを使えば、少なくとも2000円はかかる。 | |
| Where is the Dutch embassy? | オランダ大使館はどこですか? | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| He has a blue coat on. | 彼は青いコートを着ている。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Both my father and my brother like gambling. | 私の父も兄もどちらも賭事が好きです。 | |
| The Japanese yen rose. | 日本の円は上がった。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| I'm from Australia. | 私はオーストラリアの出身です。 | |
| She was impressed with the altruistic service of nurses. | 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 | |
| Are you challenging my authority? | 私の出典に異議があるのですか? | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Do you want small bills or large? | 少額の札にいたしますか、それとも高額の札にいたしましょうか。 | |
| They move from place to place. | あれらはあちこちへと移動していきます。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| They look up to him as their leader. | 彼らは彼をリーダーとして仰ぐ。 | |
| I had rather never have been born than have seen this day of shame. | こんな恥をかくのならいっそ生まれなければよかった。 | |
| This is a house to let, not to be sold. | これは貸家だ、売家ではない。 | |
| Oh, I just remembered. The library's closed tomorrow. | あ、そういえば明日図書館休みなんだった。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| All the students look up to him. | 生徒たちは皆彼を尊敬している。 | |
| The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
| Someone is at the door. | だれか玄関にいる。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| Her father is a famous doctor. | 彼女のお父さんは有名な医者です。 | |
| Someone has walked off with my pencil. | 誰かが僕の鉛筆を持っていった。 | |
| What's the most delicious fruit in Japan? | 日本でいちばんおいしい果物は何? | |
| They followed the tracks the car had left. | 彼らはその車が残していった跡を追った。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| Our son was killed in the war. | うちの息子は戦死した。 | |
| She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such. | 彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| Welcome to our home. | 私たちの家へようこそ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| We're very attracted to the country life. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに悪いことに雨が降り始めた。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| I'm looking for a certain old woman. | 私はある老人を探しています。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| She poured me a cup of tea. | 彼女は私にお茶を1杯入れてくれた。 | |
| How many hours have you been studying? | あなたは何時間勉強していますか。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| The girl had flowing hair. | その少女はすらりとたれさがった髪をしていた。 | |
| I watch television every day. | 私はテレビを毎日見ます。 | |
| Everyone had a good time at the party. | パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。 | |
| Have you finished already? | もう終わったのかい。 | |
| They were chatting on the campus. | 彼らは校庭でしゃべっていた。 | |
| The site of the condominium is enclosed with stakes. | マンション用地は杭で囲まれている。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| My ear is ringing. | 耳鳴りがします。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| It's for my family. | それは私の家族へのものです。 | |
| His condition is if only, better than in the morning. | 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| He is generally at home in the evening. | 彼は夜にはたいがい家にいる。 | |
| Please share my umbrella. | どうぞ傘にお入りください。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限に生かした。 | |
| She lives in New York. | 彼女はニューヨークで暮らしている。 | |
| Japanese sweets are lower in calories than Western sweets. | 和菓子は洋菓子よりカロリーが低い。 | |
| You don't like chocolate, do you? | 君はチョコレートが好きでないですよね? | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| She has a high grade of intelligence. | 彼女は知能の程度が高い。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| Jay picked up the old scissors. | ジェイはその古いはさみを拾い上げた。 | |
| The law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| He deposited a lot of money in the bank. | 彼は多額のお金を銀行に預けた。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Mr Smith said, "There's no need for the marines." | スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。 | |