| I found it impossible to lift the box. | 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。 | |
| You're really annoying. | 君は本当にうざいなあ。 | |
| I'm busy all the time. | 私はいつも忙しい。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| I want to send a present for his birthday. | 彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。 | |
| He observed that we would probably have rain. | 多分雨になるだろうと彼は言った。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| I heard the song sung in French. | 私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。 | |
| Let them all come. | 矢でも鉄砲でも持ってこい。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| I could not believe his statement. | 私は彼の言ったことが信じられなかった。 | |
| Sleep is necessary to good health. | 睡眠は健康に必要だ。 | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| His behavior is always honorable. | 彼のふるまいはいつも立派だ。 | |
| There was not a tree in sight. | 木は一本も見えなかった。 | |
| Tom says he wants to learn how to fly an airplane. | トムは飛行機を操縦できるようになりたいと言っている。 | |
| She was nearly frozen to death in the snow. | 彼女は雪の中で凍死寸前だった。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言ってることはある意味で真実である。 | |
| We went on a picnic to the woods. | 私達は森へピクニックに行った。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. | あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| How long does it take to walk to your house from here? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
| Tom isn't here. | トムはいません。 | |
| He slipped and nearly fell. | 彼は滑って、すんでのところで転ぶところだった。 | |
| His health was affected by the great heat. | 彼はそのひどい暑さで健康をおかされた。 | |
| The night was far advanced. | 夜がすっかり更けた。 | |
| It only works on Windows. | それはWindowsでしか動作しない。 | |
| There is no telling about the weather. | 天気のことはわからない。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| The facts became known to everyone. | その事実は皆に知れ渡った。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| The job looked quite simple, but it took me a week. | その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 | |
| Where did you pick up those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| There is a house on the hill. | 丘の上に1軒の家があります。 | |
| She attends school at night. | 彼女は夜、学校に通っている。 | |
| He is afraid of swimming. | 彼は泳ぐのが怖い。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| Asked to marry him, I was at a loss for words. | 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| We've just finished breakfast. | 私達はちょうど食事を終えた所です。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| She got sick of the ugly animals. | 彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。 | |
| Hanako called his bluff. | 花子は本当かどうかを問いただした。 | |
| Wooden houses easily catch fire. | 木造家屋は燃えやすい。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| "Will you have another cup of coffee?" "No, thank you." | 「もう一杯コーヒーを飲みませんか」「いいえけっこうです」 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| What will happen to us if an earthquake occurs? | 地震が起こったら私達はどんなことになるだろうか。 | |
| Mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| I love her sister very much. | 私は彼女の妹をとても愛しています。 | |
| We regard John as our leader. | 私達はジョンをリーダーと思っている。 | |
| She had no way to know about it. | それについては知る由もなかった。 | |
| Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. | 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| He was tired from his long walk. | 彼は長いこと歩いて疲れていた。 | |
| His request was tantamount to a threat. | 彼の要求は脅しに近かった。 | |
| He is away from home. | 家にはいない。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| We cannot live without air. | 空気なしでは生きられない。 | |
| Don't be so foolish as to go with him. | 彼といっしょに行くなんて馬鹿なことはおやめなさい。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| What do you usually have for breakfast? | 朝ご飯に何を食べますか。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 私は彼女とは、おじのウィリアムが死んだ年に出会った。 | |
| Happy New Year! | よいお年を。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |