| I found the money. | お金を見つけた。 | |
| No man can live to be two hundred years old. | 誰でも200歳まで生きられるものではない。 | |
| I don't know about the others, but as for me, I'm for it. | 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| Skiing is a good form of recreation. | スキーをすることは良いレクリエーションである。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| When she catches a cold, she often develops bronchitis. | 風邪をひくとよく気管支炎になります。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Let me check it. | 見てみましょう。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| Could you keep this for me? | これを預かっていただけませんか。 | |
| All right. | 承知しました。 | |
| The eastern sky was getting light. | 東の空が白み始めていた。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| Who doesn't love her? | 彼女を愛さない者がいようか。 | |
| The doctor reassured me about my father's condition. | 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 | |
| He left three days ago. | 彼は三日前に出発した。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| He has a lot of money, but has almost no friends. | 彼は金はたくさん持っているが、友達はほとんどいない。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| We played all together. | 私たちはみんないっしょに遊んだ。 | |
| I wish I could go with you, but as it is, I can't. | 一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| She has an extremely expressive singing voice. | 彼女の歌声はとても表現力豊かだ。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| He was gray, like his name. | 彼は名前のように灰色でした。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| It isn't as cold here as in Alaska. | ここはアラスカほど寒くありません。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| I couldn't sleep well because it was noisy outside. | 外がうるさかったのでよく眠れなかった。 | |
| We go fishing together once in a while. | 私たちは時折釣りに行く。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| Tom, there's a bee on your head! | トム、頭に蜂がとまってる! | |
| This desk cost me 20,000 yen. | この机は2万円の費用がかかる。 | |
| Mr. White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. | ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 | |
| Tom asked Mary to meet him in the lobby. | トムさんはロビーに会いに来てとメアリさんに頼みました。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| Is there room at the counter? | カウンターはあいてますか。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| Give a lecture on literature. | 文学の講義をする。 | |
| I am happy to hear your voice. | あなたの声が聞けてうれしいわ。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He chafed under the groundless criticism. | 彼は根拠のない非難にいらいらした。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は巷で流行した。 | |
| You aren't qualified to be the leader. | あなたはリーダーとしての資格がない。 | |
| Don't put your greedy hands on my money. | 私の金に意地汚く手を出すな。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| It is none the less true. | それでもそれはやはり本当だ。 | |
| A man worthy of his salt cannot do such a thing. | いやしくも男としてそんなことはできない。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I am tired with walking. | 歩き疲れている。 | |
| He suspects me of telling a lie. | 彼は私が嘘をついていると疑っている。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| Her heart was dominated by ambition. | 彼女の心は野心の虜になっていた。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| They did it at great expense. | 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| I was caught in the rain and got soaked to the skin. | 雨にあってすっかりびしょぬれになった。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| Now that he has graduated, he must become more serious. | もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| The skyscraper rose above the other buildings around. | その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| It is absurd to believe that young children can run faster than policemen. | 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。 | |
| Don't call him the criminal. | 彼を犯罪者と呼んではいけない。 | |
| "Are you tired?" "No, not at all." | 「疲れたか」「いいや、ちっとも」 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. | 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 | |
| Ken goes to school by bus. | ケンはバスで通学する。 | |
| It's hard to complain against such good people. | あんないい人たちに文句をいうのは難しい。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| She doesn't always take a trip to France in summer. | 彼女は夏になるといつもフランスへ旅行するわけではない。 | |
| You did this intentionally! | わざとやったのね! | |
| My younger brother is watching TV. | 私の弟はテレビを見ている。 | |
| Hug me tight. | ぎゅっと抱きしめて。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| Do you want wine? | ワインがほしいですか。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| I'm really happy I ran into you. | 思いもかけずあなたに会えてとてもうれしい。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| He spoke too fast for the student. | 彼のしゃべりかたは生徒には速すぎた。 | |
| I don't like this one. | これは気に入らない。 | |
| Your eyes remind me of stars. | 君の眼は、私に星を思い出させる。 | |
| It took me a month to get over my cold. | かぜが治るまでに一ヶ月かかった。 | |
| There are a few apples on the tree, aren't there? | 木にリンゴが少しなっているでしょ? | |
| I'm hungover. | 二日酔いだ。 | |