| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| I'll see you later. | またあとでお会いしましょう。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| Unless you turn the radio off, I will go mad. | ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 | |
| You've left out a word in copying the textbook. | 君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。 | |
| The sun will soon set. | 間もなく日没だ。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| Measles can be quite dangerous. | はしかにかかると非常に危険なこともある。 | |
| It was my father's wont to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが父の習慣だった。 | |
| We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. | 私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| Please come in. | お入りください。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| If we begin early, we can finish by lunch. | 早く始めれば昼飯までに終えられる。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. | ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 | |
| Where can I find an outlet for all my anger? | この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。 | |
| His eyes were blazing with anger. | 彼の目は怒りでぎらぎらしていた。 | |
| Are you Japanese? | あなたは日本人ですか。 | |
| I started learning Chinese last week. | 先週中国語を習い始めました。 | |
| Come quick! | 早く来い。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| He went out of the room. | 彼は部屋から出ていった。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| We need not have eaten breakfast so early. | そんなには早く朝食をとる必要はなかったのに。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| I said that to myself. | 私はそうひとりごとを言った。 | |
| That he is a genius is clear to everyone. | 彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。 | |
| What time is it? | 何時ですか。 | |
| I've come to like the picture more than ever. | 私はその絵がますます好きなってしまった。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| Tom offered to lend me the money. | トムは私に金を貸そうと申し出た。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| I want to be reborn as a Canadian if I had the chance. | 生まれ変わったらカナダ人になりたい。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| I feel smart today, to a degree that is in proportion to the amount of good rest I had yesterday. | 昨日ゆっくり休んだ分、今日は頭が冴えている。 | |
| When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. | 暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。 | |
| I have weak sight. | 私は視力が弱い。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Can you swim? | 泳げますか。 | |
| That child has few friends. | その子はあまり友人がいない。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と衣服を与えた。 | |
| It's time to take a bath. | お風呂に入る時間です。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| You cannot believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| She loves Tom, not me. | 彼女は私ではなくトムを愛している。 | |
| We sat on the bench in the park. | 私たちは公園のベンチに座った。 | |
| We had a kid just last year. | 去年、子供が生まれたばかりです。 | |
| He came tumbling down the hill. | 彼は丘を転げるようにやってきた。 | |
| If you need an umbrella I'll lend you one. | 傘が必要ならば貸します。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| His name is known to everyone in the town. | 彼はこの町のみんなに知られている。 | |
| No woman could measure up to his standard. | 彼のめがねにかなう女性はいなかった。 | |
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| I need to send a fax. | ファックス送らなきゃ。 | |
| Get up! | 起きなさい! | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| He's young, but he's very wise. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| I'm relieved to hear that. | それ聞いて安心したよ。 | |
| My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |
| My daughter is in her late teens. | 私の娘はハイティーンです。 | |
| He won't come, will he? | 彼は来ないのでしょう? | |
| Everything seemed to go wrong with me. | 何もかも私にはうまくいかないように思われた。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| She was run over by the car. | 彼女は車にひかれた。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| My brother is watching TV. | 私の弟はテレビを見ている。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Tom reached for his knife. | トムはナイフに手を伸ばした。 | |
| How can you say such a silly thing? | どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。 | |
| You must refuse to drink this drug. | あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 | |
| Who is the man at the other side of the table? | テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| The factory is running at full capacity. | 工場はフル稼動している。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |
| Who is he? | 彼は誰? | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. | 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| Apart from schoolwork, I write poetry. | 私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。 | |
| He has given us indecent wages. | 彼はわたしらに少ない賃金しかくれなかった。 | |
| At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves. | お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。 | |
| They regarded him as a national hero. | 彼らは彼を国民的英雄と考えた。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| She is not pretty, to be sure, but she is very clever. | たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。 | |
| We gave up the plan. | 私たちはその計画をあきらめた。 | |
| He grew old. | 彼は年老いた。 | |