| The effect of the medicine was amazing. | その薬の効き目は驚くべきものだった。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Drinking too much is bad for the health. | お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 | |
| Is the bird alive or dead? | その鳥は生きてますか死んでますか。 | |
| I slept all day yesterday, because it was Sunday. | きのうは日曜だったから一日中寝てすごしました。 | |
| Won't you come in and have a cup of tea? | おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| How is your mother? | あなたのお母さんはいかがですか。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| You should call the police. | 警察に連絡した方がいいぞ。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| He realized his ambition to sail around the world. | 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| We've been friends ever since. | 以来ずっと友人です。 | |
| Feathers are peculiar to birds. | 羽は鳥に固有のものだ。 | |
| How's the weather there? | そちらの天気はいいですか。 | |
| We were astonished at the news. | 私達はその知らせにびっくりした。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| Don't do the job just any old way. | いいかげんに仕事をするな。 | |
| He has not written to us since last February. | 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| No matter where I go, I get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Flying kites can be dangerous. | 凧を飛ばすのは危険になることがある。 | |
| She was a bridesmaid at the wedding. | 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 | |
| She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. | 彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。 | |
| I would have you apply yourself to your studies. | あなたには研究に専念していただきたいのです。 | |
| I don't go to school on Sunday. | 私は日曜日には学校に行かない。 | |
| I don't know if he is a doctor. | 私は彼が医者であるかどうかわからない。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| Our city is known for its beauty all over the world. | 私達の町は美しいことで世界中によく知られている。 | |
| He didn't start to paint until he was thirty. | 彼は30歳になってから絵をかき始めた。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| In music, he is a famous critic. | 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| We are surprised at the news. | 私たちはそのニュースに驚いています。 | |
| Tom is an American of German descent. | トムはドイツ系のアメリカ人です。 | |
| I think my suitcase was stolen. | スーツケースが盗まれたようです。 | |
| He named his dog Popeye. | 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| You can hardly expect me to help you. | 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 | |
| I remember that he said that. | 私は彼がそういったのを思い出す。 | |
| Lions are in the cage. | ライオンは檻の中にいる。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| This is the theater where we see foreign movies. | これは私たちが外国映画を見る映画館だ。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| I was not scolding you. | 君を叱っていたわけじゃないんだよ。 | |
| There was no budging him. | 彼は梃子でも動こうとしませんでした。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| Even when I was a child, I was able to swim well. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| He invested 500,000 yen in stocks. | 彼は株に50万円投資した。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| It's hard to live with the knowledge that you are a failure. | 自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| That is mine. I don't know where yours is. | それは私のです。あなたのはわかりません。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Life is dear to everybody. | 命は誰でも惜しい。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| My grades were inferior to hers. | 私の成績は彼女のより劣っていました。 | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| Can I go for a walk? | 散歩に行ってもよいですか。 | |
| She cannot be over thirty. | 彼女が30歳をこえているはずがない。 | |
| How do you like this town? | この町は気に入りましたか。 | |
| I plan to check to see if what he said was true or not. | 私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| All men must die. | 人は皆必ず死ぬ。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| She's been absent from school for five days. | 彼女は5日前から学校を休んでいます。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |