| We are great Tigers fans. | 私たちは阪神の大ファンです。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| He would often go fishing on Sunday. | 日曜には彼はよく釣りに行ったものだ。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| The rain lasted for three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| I've read the dictionary cover to cover. | わたしはその辞書を通読した。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| The news can't be true. | その知らせは本当であるはずがない。 | |
| It is forty years since I began the study of Japanese. | 私は日本語を学びはじめてから40年になる。 | |
| Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. | 水は華氏32度で凍る。 | |
| How many minutes does it take to get to the JR station on foot? | JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| Still I haven't found what I'm looking for. | まだ捜している何かをみつけていないから。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| We went swimming in the river. | 私達は川へ泳ぎにいった。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I'll be able to answer them. | その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| John can not play the guitar. | ジョンはギターを弾くことができない。 | |
| Don't you have a bicycle? | 自転車を持っていないのですか。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I'll be in Tokyo on business next week. | 来週私は仕事で東京にいます。 | |
| "Did she buy a watch?" "Yes, she did." | 「彼女は時計を買いましたか」「ええ、買いました」 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| He had a shower before breakfast. | 彼は朝食前にシャワーを浴びた。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Ann doesn't have any sisters. | アンには姉妹がいません。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| Are you against my plan? | 私の計画に反対ですか。 | |
| Drop me a line. | 手紙をくださいね。 | |
| The Internet has exploded. | インターネットが爆発しました。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| He is superior to me in mathematics. | 数学では彼は私よりもすぐれている。 | |
| He doesn't know English at all. | 彼は英語をまったく知らない。 | |
| The sisters lived in harmony with each other. | 姉妹は睦まじく暮らした。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 彼女が部屋に入ってきたとき、私ににこっと笑いかけた。 | |
| I'm too tired to walk. | 私は疲れすぎて歩けない。 | |
| His pride won't allow him to ask questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| People no longer consider it strange for men to let their hair grow long. | 人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 一文惜しみの百知らず。 | |
| Same-sex marriage is legal here. | この地域では同性婚が認められている。 | |
| Put down your name on the list and pass it on to the next person. | リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 | |
| He was educated at a public school. | 彼はパブリックスクールで教育された。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Her knowledge of French is greater than mine. | 彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。 | |
| It gets very cold tonight. Maybe it will snow tomorrow. | 今夜はひどく冷えるな。あしたは雪かも知れない。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| It's ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて10分です。 | |
| You will be able to ski well next year. | 来年はうまく滑れるようになるでしょう。 | |
| He was framed for murder. | 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| Actually I wrote her a card. | 実は彼女にカードを書いたんだ。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。 | |
| I want an orange juice or something. | オレンジジュースか何か欲しいな。 | |
| He is sure of winning. | 彼は自分が勝つと確信している。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私は煙草をやめればいいのだが。 | |
| Whoo! Today's practice is tough - much harder than usual. | ウーッ、今日の練習はいつになくハードで辛い。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Your efforts resulted in the success. | あなたの努力によってその成功はなされた。 | |
| Take this book back to him. | この本を彼に返しなさい。 | |
| Mother Teresa was given the Nobel prize. | マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| The mere thought of it is enough to make me happy. | そのことだけを考えただけで楽しくなる。 | |
| I can't tell Tom and his younger brother apart. | 私にはトムとトムの弟との区別がつかない。 | |
| The children all had gone to sleep before it got dark. | 子供達は暗くなる前に寝入った。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| He is generous to his friends. | 彼は友人に対して寛大だ。 | |
| I asked him what his name was. | 私は彼に名前を尋ねた。 | |
| Tom finally gave up smoking. | トムはとうとうタバコをやめた。 | |
| I think a part-time job is a good experience. | アルバイトはいい経験になるの。 | |
| We have a parking lot for the customers. | お客様用の駐車場があります。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| He is left out of everything. | 彼はみんなにつまはじきされている。 | |
| What do you think you are doing, talking down to me like that? | 何を偉そうに言っている! | |
| This puppet is my only friend. | このパペットは私の唯一の友達です。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| I jumped into the water as in a trance. | 私は夢中で水の中に飛び込んだ。 | |
| That will do. | それでよろしい。 | |
| This movie is very interesting to me. | この映画はとても興味があります。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| She took us all in with her smile. | 彼女は私たちみなを微笑で魅了した。 | |
| Make one more effort, and you will succeed. | もう一息努力すれば成功するだろう。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼は映画に行くことはない。 | |