Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
Was their mother watching the girls?
少女達のお母さんは彼女たちをみていましたか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I have nothing to say against it.
わたしはそれについて何も反対することはありません。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
What's your strongest type of headache pill?
最も効果の高い頭痛薬はどれですか。
You do not understand.
君、わかってないね。
He disguised his sorrow with a smile.
彼は微笑で悲しみを隠した。
The policeman was shot in the leg by a delinquent.
警官がヤンキーに足を撃たれた。
Grammar be hanged.
文法なんかくそくらえだ。
Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
学生の幾人かはアジア出身で、他はヨーロッパ出身だった。
Everyone thinks the same thing.
みんなが同じことを考えている。
Who do you think is the best coach in the NFL?
NFLで一番才能のあるコーチは誰だと思いますか。
I was able to swim well when I was a child.
私は子供のときは上手に泳げました。
Mr Smith, as I knew him, was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
A policeman ran past.
ひとりの警官が走って過ぎていった。
I need some get-up-and-go.
もうダメだ、もうくたくた、疲れた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
His curiosity knew no bounds.
彼の好奇心には限りがなかった。
We must get to our destination.
私たちは目的地に着かなければならない。
This book was very interesting.
この本とてもおもしろかったわ。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.
飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。
I have no other friend than you.
私には君よりほかに友達がいない。
We couldn't help weeping.
私たちは泣かないわけにはいかなかった。
I was eating lunch when the phone rang.
電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。
Give me some more tea.
お茶をもう少し下さい。
Health is not valued until sickness comes.
健康の価値は病気になるまでわからない。
Don't interfere with me.
私の邪魔をしないでください。
She has a good command of English though she was brought up in Japan.
彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。
I'm not sure I can afford it.
払えるかどうか分かりませんわ。
This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap.
このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
I spoke to him by telephone.
私は電話で彼と話しました。
It rained for a week.
一週間雨が降り続いた。
They didn't stop working though they were tired.
彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。
You will find this lesson easy.
このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。
It is no use trying to talk him out of his plan.
計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。
I need friends.
私には友達が必要です。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
What's currently hot?
今人気を呼んでいるもの。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Drive the nail into the board.
その板に釘を打ってください。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
If I had known his address, I would have written.
もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。
Bob saw him again.
ボブは再び彼にあった。
He is worn with age.
老齢で弱っている。
None of them were present at the meeting.
彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
We have to allow for the delay of the train.
列車の遅れを見込んでおかないといけない。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Portia tempered justice with mercy.
ポーシャは正義を慈悲で和らげた。
The committee is composed of three men and seven women.
委員会は男性3人、女性7人で構成されている。
I required that John leave at once.
私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
"Can we fix it?" - "No, it's fucked!"
「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」
We will vote to decide the winner.
くじで誰が勝つか決めよう。
Susie has a nice smile.
スージーはにっこりするととても素敵なの。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
The university was founded by his father twenty years ago.
その大学は20年前に、彼の父によって創設された。
Sweet dreams!
よい夢を。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?
あ、今度ケー番交換しませんか?
Oh, by the way, I have something to show you.
あ、ところでさ、君に見せたいものがあるんだ。
Please leave my things as they are.
私のものは、そのままにしておいて下さい。
I hear the grass is green even in the winter in England.
イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。
Dick promised to come back by three o'clock.
ディックは3時までに帰ってくると約束した。
Place a coin in the palm of his hand.
彼の手のひらに硬貨を置く。
See the example given above.
上に上げた例を見なさい。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
I have a habit of getting up early.
私は朝早く起きる習慣がある。
The forecast says it will begin to rain tonight.
天気は今夜から悪くなるという予報だ。
I'm not drunk.
私は酔っていない。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
His white house is the most prominent one on the street.
彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。
I was saying that I didn't think that it was weird at all.
全然変だと思わないと言ってました。
She has a faculty for doing two things at once.
彼女は一時に二事をなす能力をもっている。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
The important thing is not to win but to take part.
大切なことは勝つことではなく参加することだ。
Don't ask.
聞かないでくれ。
You'll find it impossible to live there.
そこには住めないだろう。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
How about two weeks from Thursday?
再来週の木曜日はどう。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
Down it came and away went the day.
それが落ちてきて犬が逃げて行った。
Everyone says that he is the very image of his father.
彼は父親そっくりだと誰もが言っている。
It looks like it's an ability that everyone has.
だいたい皆が持ってる機能のようですね。
All he can do is support himself.
彼は時自活するだけでせいいっぱいだ。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
I can't believe that you actually got into Harvard.
君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
She had no difficulty in learning the poem by heart.