| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| Each country has its own customs. | 所変われば、品変わる。 | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| Lightning is an electrical phenomenon. | 稲妻は電気による一現象である。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| This is your victory. | これはみなさんの勝利です。 | |
| Walk along the river and you will find the school. | 川に沿って歩きなさい、そうすれば学校が見えるでしょう。 | |
| A good citizen obeys the laws. | 善良な市民は法律に従う。 | |
| I saw the boxing match on television. | 私はテレビでそのボクシングの試合を見た。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目はいったいどこについているんだ。 | |
| Why don't we go and see the cherry blossoms? | お花見に行きませんか。 | |
| I reached school before the rain started. | 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 | |
| I saw him just now. | 私はついさっき彼に会ったばかりです。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| He saw a UFO flying last night. | 彼は昨夜UFOが飛んでいるのを見た。 | |
| How do I use chopsticks? | どうやって箸を使いますか。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| He went blind. | 彼は目が見えなくなった。 | |
| He tried with all his might to push the door open. | 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 | |
| He is angry with you. | 彼は君に対して怒っている。 | |
| I will not give an inch on this point. | 私はこの点については一歩も譲れません。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| You can't identify silence with agreement when you visit Japan. | 日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。 | |
| I cannot agree with you. | あなたには賛成しかねます。 | |
| Tom understands French. | トムはフランス語が解る。 | |
| Which color do you like more, blue or red? | 青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| Do you offer any day tours? | 昼間のツアーはありますか。 | |
| To take out. | 持ち帰ります。 | |
| She has a long nose. | 彼女の鼻は高い。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| They stayed at home because it was very cold. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| He doesn't even know the elements of an education. | 彼は教育のイロハも知らない。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| Who's more important, me or Tatoeba? | 私とタトエバ、どっちが大事なの? | |
| This ring is too big to wear on my finger. | この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 | |
| May I hang up your coat? | コートをおかけしましょうか。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| I was fascinated by her sweet voice. | 私は彼女の甘い声に魅了された。 | |
| I can't follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. | その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修繕してもらおう。 | |
| I'd like to live in a decent house. | まともな家に住みたい。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| Get him! | そいつをつかまえて! | |
| She'll be up and around this afternoon. | 今日の午後には起きて歩けることでしょう。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| It is too hot to stay here. | 暑くてここにはいられない。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| What would he like to be in the future? | 将来、彼は何になりたいですか。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| He asked for a drink of water. | 彼は水を1杯くれとたのんだ。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| Among those present was our principal. | 出席者の中に校長先生がいた。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| Jane grew up to be a fine lady. | ジェーンは成長して素敵な女性になった。 | |
| I think you're right. | 君の言うとおりだと思うよ。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| That's quite another thing to what you promised. | それではまるで話がちがう。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| As I love her, so she loved me. | 私が彼女を愛したように、彼女も私を愛した。 | |
| The bag is empty. | 袋は空っぽだ。 | |
| Sally is two years senior to Ken. | サリーはケンより2つ上です。 | |
| Have fun. | 楽しんでね。 | |
| As long as you're here, you'd better take a bath. | ここにいるからには風呂に入ったほうがいい。 | |
| I had a little difficulty in getting a taxi. | タクシーを拾うのに少々苦労した。 | |
| His dream came true. | 彼の夢が実現した。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーにのるより歩くほうが速いでしょう。 | |
| Red is out of fashion. | 赤色は流行していない。 | |
| The train is bound for London. | その列車はロンドン行きだ。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I like his music. | 彼の音楽が好きです。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| We've got to catch the lion alive. | ライオンを生け捕りにしろ。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers. | そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。 | |
| There must be some way to solve this. | これを解く何らかの方法があるはずだ。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| I left my passport somewhere. | 旅券をどこかに置き忘れました。 | |
| A cheetah runs as fast as any animal. | チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |