| Frankly speaking, I don't agree with you. | 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 | |
| Tom believes that ghosts exist. | トムは幽霊の存在を信じている。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| Much to my surprise, my song appealed to many young people. | たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| Tom took his girlfriend out on Saturday night. | トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。 | |
| No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. | どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Is she staying at a hotel? | 彼女はホテルに泊まっているのですか。 | |
| I advise you never to live beyond your income. | 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 | |
| The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush. | その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| My husband was called away on business. | 夫は仕事でよそへ行かれた。 | |
| We still have time. | まだ時間がある。 | |
| We saw the children enter the room. | 私たちは、子供たちがその部屋に入るのを見た。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| I always read myself to sleep. | いつも本を読んでいるうちに眠ってしまう。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| There is nothing for you to be afraid of. | あなたは恐れることは何もない。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| My aim is to be a doctor. | 私の目標は医者になることです。 | |
| I've seen it. | 私はそれを見たのです。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| He is very difficult to get along with. | 彼とうまくやっていくのは大変難しい。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| My big brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| My brother is interested in English and music. | 弟は英語と音楽に興味を持っている。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. | コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 | |
| You alone are my hope. | あなただけが私の希望です。 | |
| And the tree was often alone. | そして、木はたびたび一人ぼっちになりました。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪をひかないで。 | |
| He can run as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| It is remarkable for her not to understand. | 彼女がわからないことは珍しい事だ。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| I can speak English. | 私は英語が話せる。 | |
| His confusion betrayed his lie. | ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。 | |
| Have you ever tried skating on the river? | その川でスケートしたことがありますか。 | |
| I received an email from Tom this morning. | 今朝トムからメールが来ました。 | |
| It's the best job in the world! | 世界でいちばんいい仕事だものね。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| A woman whose husband is dead is called a widow. | 夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| It is certain that he will agree with us. | 彼が我々に同意するのは確かだ。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| He is the very man for the job. | 彼はその仕事をするのにうってつけの人です。 | |
| He was the last person I expected to see. | 彼に会うとは思いがけなかった。 | |
| This cloth will not turn color. | この布は変色しません。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. | 見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。 | |
| I was a little disappointed. | 少しがっかりしたよ。 | |
| I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life. | 私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| I love French movies. | 私はフランス映画が大好きです。 | |
| I looked through the garage window; what I saw surprised me. | 車庫の窓から見ました。そこで見たのはかなりびっくりしました。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I like watching movies. | 私は映画を観るのが好きです。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| This song is a love song. | この歌はラブソングです。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Where did that come from? | それはどこから来たのですか? | |
| The doctor gave him the medicine. | 医者は彼に薬を与えた。 | |
| Texas borders on Mexico. | テキサス州はメキシコと接している。 | |
| I went to the scene of the crime. | 私は犯罪の現場に行ってみた。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| This has gone out of use here. | これはここではもう使われません。 | |
| Mr. Thompson has been very busy today. | トンプソン氏は今日はとても忙しかった。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I hate you. | あなたのことが大嫌い。 | |
| Do you have a family? | ご家族はいますか。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| I will have repaired your watch by tomorrow. | あなたの時計は明日までには直しておきますよ。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |