| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| I know some friends of Nancy's. | 私はナンシーの友人を何人か知っています。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box. | 乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に夢中だ。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| That fact can't be denied. | その事実は否定できない。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| I've just eaten breakfast. | 私は今朝食をすませたところです。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| She's no shrinking violet. | 彼女は人前で恥ずかしがるような人ではありません。 | |
| She has an extremely expressive singing voice. | 彼女の歌声はとても表現力豊かだ。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| His passion for me doesn't cool. | 彼の私に対する情熱はさめない。 | |
| I had a hard time getting to the airport. | 空港に行くのに苦労した。 | |
| Your father wants you. | お父さんが捜しているよ。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| I'm wishing for that. | 私はそう望みます。 | |
| The tax reform will not touch the banking industry. | 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 | |
| How are you getting along? | 最近はどんな具合ですか。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Keisuke is taller than I. | ケイスケはわたしよりも背が高い。 | |
| She married him. | 彼女は彼と結婚した。 | |
| It is not too much to say that this is the age of cars. | 今は車の時代だと言っても過言ではない。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| Your house needs painting. | あなたの家はペンキ塗りが必要だ。 | |
| Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| Shakespeare was a contemporary of Marlowe. | シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| That island is American territory. | あの島はアメリカの領土です。 | |
| What is your favorite food? | 好きな食べ物は何ですか? | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| The news is fiction. | そのニュースは事実ではありません。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| It's already eleven o'clock. I must be leaving now. | もう11時です。おいとましなくてはいけません。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| I, as well as he, am not convinced. | 彼と同じように私も納得していない。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| Do you play soccer? | あなたはサッカーをしますか。 | |
| We went for a walk in the forest. | 私たちは森の中に散歩に行きました。 | |
| He did a courageous act. | 彼は勇気ある行いをした。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| This is the key which I have been looking for. | これが私がずっと捜していたカギです。 | |
| I have been to Canada. | 私はカナダは行ったことがある。 | |
| I will make him pay the money. | 彼にお金を支払わせよう。 | |
| The game resulted in a draw. | その試合は引き分けに終わった。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| He was endowed with great talents. | 彼は生まれながらにして偉大な才能に恵まれていた。 | |
| Why leave me standing here? | なぜぼくをここに立たせておくの? | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| It's obvious why his stomach hurts. | 彼がなぜ胃が痛いかはっきりしている。 | |
| He dropped in at my house. | 彼は私の家を訪ねてきた。 | |
| This temple dates from the 7th century. | この寺院は七世紀からのものです。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| Let's leave early. | 早く出発しよう。 | |
| My eyes itch. | 目がかゆいです。 | |
| My father has a ranch and breeds cattle and horses. | 父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| I think I'd like to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| Do those insects sting? | あの虫たちは刺しますか。 | |
| She played the guitar and he sang. | 彼女がギターを弾いて、彼が歌を歌った。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| Would you mind if I sit at the same table? | 合い席してもよろしいですか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Our company has come a long way since it was set up. | わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| What flight were you on? | あなたの乗ってきた飛行機は何便ですか。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| I went to the airport to meet with my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| A rat chewed a hole in the wall. | ねずみがかじって壁に穴をあけた。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦費の捻出に国債が発行された。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| He applied the money to the payment of debts. | 彼はその金を借金の返済に充てた。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |