Example Japanese - English example sentences

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

The meat has gone bad.肉が腐ってしまった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
The robber emerged from the darkness.暗闇から強盗が突如として現れた。
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。
I believe that he comes here.彼がここに来ることを信じる。
I got this book from him.彼からこの本を貰った。
She contributed much to the company.彼女は非常に会社に貢献した。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Tom is a professional baseball player.トムはプロ野球選手です。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Stocks fell hard.株価が急落した。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
He is past forty.彼は40過ぎです。
I was impolite.私は無礼だった。
There's always a good part in human folly.人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。
What did Jean make?ジーンは何をつくりましたか。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I haven't yet had time to see about a hotel for the night.その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。
Tom is opposed to the plan.トムさんは計画に反対です。
He learned his trade as a banker in London.彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。
My watch is broken, so I want a new one.時計が故障してしまったので、新品が欲しい。
We had better leave her alone for a few minutes.しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
You should do the honorable thing and resign.君は潔く辞任すべきだ。
She cried when she heard the news.彼女はその知らせを聞いて泣いた。
She may well be beside herself with joy at the news.彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
Get out of bed!ベッドから出なさい。
My job is taking care of our baby.私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。
He lives close by.彼はすぐそばに住んでいる。
There are a lot of tall buildings in New York.ニューヨークにはたくさんの高層ビルがあります。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
It's a cloudy day.曇りの日です。
She did it easily.彼女はそれを楽々とやった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
What do you like about her?彼女のどこがいいのか。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
I gave the dog two pieces of meat.私はその犬に肉を2切れやった。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
My plan is to buy a car.私の計画は車を買うことです。
Another day passed.また1日が過ぎた。
The man connected two wires.その男は2本の電線をつないだ。
Try to read as many books as possible.出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
I never drink tea with lemon.私はレモンティーを決して飲まない。
Let's not waste time.時間を無駄にしないようにしよう。
Today more and more people begin to use computers.今日はますます多くの人々がコンピューターを使い始めている。
He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best.彼は少しも泳げないが、スキーとなると彼が一番だ。
He developed his own theory.彼は自分なりの理論を発展させた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
It seemed that he was short of money.彼にはお金が足りないようだった。
It is absurd to try to persuade them.彼らを説得しようなんて愚かなことだ。
I would play tennis with him on Sunday.私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
My mother gets up early.母は早起きです。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
I am terribly busy because the report deadline is near.レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
Tom needs to talk to you.トムが君に話があるって。
His words sound reasonable.彼の言葉は理にかなっているようだ。
You will be able to dance well.あなたは上手に踊れるようになるだろう。
The man confessed that he had robbed the old woman.男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
It kept raining for a week.一週間雨が降り続いた。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
We sometimes meet them.私たちは時々彼らに会う。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
That young man is going to go far in this profession.その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。
I have never been to the States.私はアメリカへ行ったことがありません。
I am looking forward to visiting your school.あなたの学校を訪問するのを楽しみにしています。
He has acted on TV many times.彼はテレビの劇に何度も出演してきた。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
Did something happen between you and Tom?トムとの間に何かあったの?
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
Tom has blue eyes.トムの目は青い。
The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated.かの偉大なローマの英雄、ジュリアス・シーザーは暗殺されたのだった。
I want to live forever.私は永久に生きたいのです。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
My motorcycle broke down on the way.私のオートバイは途中で故障した。
What he told me yesterday is a white lie.彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday.アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。
I can't, however, agree with your opinion.しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
They saw the waiter coming in a hurry.彼らは給仕が急いでくるのを見た。
He told a funny story.彼はこっけいな話をした。
You can read a lot more than you think you can.自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
He was paid 10,000 dollars.彼に1万ドルが支払われた。
May this day be the happiest day in your life.人生で一番いい日でありますように。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
The total came to ten dollars.その総額は10ドルになった。
She tried on a new dress.彼女は新しいドレスを試着した。
He seldom, if ever, reads a book.彼は本をもし読んでもめったに読まない。
Where have you been up to now?あなたは今までどこに行っていたのですか。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
The novel was adapted for a film.この小説は映画用に脚色された。