| He is, if anything, better today. | 今日はどちらかといえば彼は気分が良い。 | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| What about the tall grass you left over by the cellar door? | 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 | |
| Are you sure of your answer? | きみの答は確かですか。 | |
| You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time. | 文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。 | |
| She isn't adequate to the task. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| Not only the students but also their teacher wishes for holidays. | 生徒だけでなく先生も休暇を欲しがっている。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| He broke up the concrete block with a hammer. | 彼はハンマーでコンクリートブロックを粉々にした。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| He dashed out like a bullet. | 彼は鉄砲玉のように飛び出した。 | |
| Thanks, but no thanks. | ありがとうございます。でもご遠慮いたします。 | |
| The setting of the story is Japan in the late Meiji period. | その物語の舞台は明治末期の日本である。 | |
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| Is there a flight in the afternoon? | 午後の便はありますか。 | |
| The plan will develop our city. | その計画は私たちの市を発展させるだろう。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 | |
| Tom put some flowers on Mary's grave. | トムはメアリーの墓に花を供えた。 | |
| Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. | ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。 | |
| She knew better than to believe him. | 彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。 | |
| To understand it, you have only to read this book. | それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 | |
| Soon the cold rain came down. | すぐに、冷たい雨が降ってきた。 | |
| If George doesn't stop smoking, he will run the risk of developing lung cancer. | たばこをやめないとジョージは肺ガンにかかる危険を冒すことになる。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| Day and night come alternately. | 昼と夜は互い違いにやってくる。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| What a beautiful picture! | なんてキレイな写真なんでしょう。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Tom asked me out. | トムが私をデートに誘った。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもできているらしい。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| She saw herself in the mirror. | 彼女は鏡で自分の姿を見た。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| I'm busy. | 僕は忙しい。 | |
| The reception isn't good. | 受信状態がよくない。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I cannot tolerate naughty children. | やんちゃな子供が堪えられない。 | |
| I had to compromise on this point. | この店に関しては妥協せざるを得なかった。 | |
| Elizabeth, Queen of England. | 英国女王エリザベス。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| So we'd better stay home. | だから家の中にいたほうがいいよ。 | |
| What he said yesterday is not consistent with what he had said last week. | 彼が昨日言ったことは、先週言ったことと一貫していない。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| Delivery is not included in the price. | この価格には、運賃は含まれていません。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| It only takes a few minutes. | ほんの2、3分ですよ。 | |
| He had a new suit made. | 彼は新しい服を作らせた。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| He isn't consistent with himself. | 彼は矛盾している。 | |
| It took the fireman almost two hours to put out the fire. | 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 | |
| He expressed his opinion in a few words. | 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 | |
| John is very tall. He stands about seven feet. | ジョンはとても背が高く、7フィートもある。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| Bravery is a great virtue. | 勇敢さは素晴らしい美徳である。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Ah no. It's not as though I always have everything. | あぁ、いや、必ずしも何でも持っているわけではない。 | |
| Even pigs can climb a tree when flattered. | 豚も煽てりゃ木に登る。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| He showed me his album. | 彼はアルバムを見せてくれた。 | |
| The house is not in very good condition. | その家はあまりいい状態ではない。 | |
| This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. | こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 | |
| She can ask and answer questions. | 彼女は質問をし、答えることができる。 | |
| Don't make light of life. | 生命を軽んじてはいけません。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| We went out in spite of the rain. | 私たちは雨降りにもかかわらず、外出した。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| My brother died of cancer last year. | 兄は昨年癌で死にました。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. | 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| This cake is very sweet. | このケーキはとても甘い。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| I stared at the man. | 私はその男をじっと見た。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| I'd be happy if you'd come. | 来ていただけると幸いです。 | |
| You may sit here. | ここに座ってよろしい。 | |
| There are a handful of naughty boys in my neighborhood. | 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| I thought we could eat out on the patio. | 私たちは中庭で食べることができると思っていました。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |