| I can't go until he comes. | 彼がくるまで私は行けません。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| What is your waist size? | ウエストのサイズはいくつですか。 | |
| Masaru can't finish the work in an hour, can he? | 勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。 | |
| What he said cast a chill on the gathering. | 彼の言葉で座がしらけた。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| I am a teacher. | 私は教師です。 | |
| He is the greatest poet that ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人である。 | |
| It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. | 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 | |
| I was dropped from the baseball team. | 私は野球チームから外された。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| They brought solid fuel with them. | 彼らは固形燃料を携えていた。 | |
| Got the tools in my pocket. | 道具はポケットに入れた。 | |
| You'll have a hard time. | ひどい目にあいますよ。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| This program was brought to you by the sponsors here displayed. | この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 | |
| No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| He couldn't go out because of the snow. | 雪のため彼は外出できなかった。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I guess she's into bondage and domination. | 彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。 | |
| I usually don't have time to eat a large lunch. | 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| Blood will tell. | 血は争えぬものだ。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I'm loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Alice went to bed at ten. | アリスは10時に寝ました。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| Where is your mother, boy? | 坊やおかあさんは何処だい。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| You should have seen that movie last night. | あなたは昨晩あの映画を見るべきだったのに。 | |
| In the north, there's Scotland; in the south, England; in the west, Wales; and further west, Northern Ireland. | 北にはスコットランド、南にイングランド、西にウェールズ、そして、さらに西には北アイルランド。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I recognized her as soon as I saw her. | 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 | |
| As regards the result, you need not worry so much. | 結果についてはあまり心配していません。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| Let's eat out this evening. | 今晩は外で食事を食べましょう。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I was told to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| A doctor told me that eating eggs was bad for me. | 私には卵はよくないと医者に言われた。 | |
| He arrived on time in spite of the rain. | 彼は雨にもかかわらず時間どおりについた。 | |
| I'll see her no more. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| He took advantage of my ignorance and deceived me. | 私が知らないのをいいことに彼は私をだました。 | |
| I ran all over town trying to borrow some money. | お金を借りようと思ってかけずり回った。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| The air is soft, the soil moist. | 空気は穏やかで、土には湿り気がある。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| Will you give me your reasons for doing this? | こんなことをした理由を言いなさい。 | |
| He studies with a view to becoming a doctor. | 彼は医師になるために勉強している。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| The oranges in this bag are rotten. | この袋の中のオレンジは腐っている。 | |
| The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. | あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 | |
| I've gotten better. | 私はもう良くなりました。 | |
| The building is a monstrous structure. | その建物は化け物みたいだ。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。 | |
| The firemen soon put out the fire. | 消防士たちはすぐに火を消した。 | |
| The thermometer registered minus ten last night. | 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| He was wearing black trousers and a beautiful white shirt. | 彼は黒いズボンをはき、美しい白いワイシャツを着ていました。 | |
| She was, as many of us were, very shy in her childhood. | 彼女は子供のとき私たちの多くがそうであったようにとても恥ずかしがりやだった。 | |
| Don't complain. You have to go. | 文句を言うな。お前は行かなければならない。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| This building is near completion. | この建物は完成間近だ。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| I programed my first computer game when I was twelve years old. | 12歳のとき初めてゲームをプログラミングした。 | |
| It is so dreadful that I don't want to think of it. | それはたいへん恐ろしいので、それを考えたくもない。 | |
| He is likely to win the championship. | 彼が優勝しそうだ。 | |
| I wonder when the Civil War started. | 南北戦争はいつ始まったのかしら。 | |
| Their defense came apart. | 防御が崩れた。 | |
| He flatters himself that he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 | |
| I'm going to the theater on the corner. | 私は角にある劇場に行くところです。 | |
| You had better ask him which way to take. | どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 | |
| He's unlucky to a pitiful extent. | 彼は気の毒な程不運だ。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Sometimes the boys would play a trick on their teacher. | 少年たちは時々先生にいたずらしたものだった。 | |
| I would just as soon stay at home as go to the party. | パーティーに行くよりも家にいたい。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| I'd like to go abroad one day. | いつか外国へ行きたいものだ。 | |
| How much is this clock? | この時計いくらですか? | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| There is nothing that does not decay. | 朽ちない物は何もない。 | |
| I always wanted to see you. | いつもあなたに会いたいと思っていました。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| Many trees were blown down by the storm. | 嵐で多くの木が吹き倒された。 | |