| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| Hello. Is this the Gotos' residence? | もしもし、後藤さんのお宅ですか。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He did the crossword with ease. | 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 | |
| Seldom do I see him. | 私は彼とめったに会わない。 | |
| She is the happiest in her class. | 彼女はクラスで一番幸せです。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| Unless they have a good wine list, I don't want to eat here. | いいワインリストがなかったら、ここでは食事しないよ。 | |
| It is thirty years since we married. | 私たちは結婚してから30年になります。 | |
| Brevity is the soul of wit. | 簡潔は機知の精髄。 | |
| I was made to stay at home by mother. | 私は母に家にいさせられた。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| Yoko is in London now. She's studying English. | 洋子は今ロンドンにいる。英語の勉強だ。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Are you enjoying the holidays? | 休暇は楽しんでますか。 | |
| Please give me the paper when you have done with it. | その新聞を読み終えたら私にください。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一個ずつ取り出した。 | |
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| Anything else? | 他に何か。 | |
| Believe it or not, I can actually draw. | 信じられないかもしれないが、実際私は絵を描けるんだよ。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| Lisa told me that she has eaten natto. | リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| Tom understands French. | トムはフランス語が解る。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| The snowstorm continued. | 吹雪が続いた。 | |
| I met an old friend of mine. | 私は古い友人に会った。 | |
| He held a package under his arm. | 彼は包みを小脇に抱えていた。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| They became acquainted with the routine. | 彼らはそのしきたりがわかるようになった。 | |
| The audience was immersed in an aftertaste of the concert. | 観客はコンサートの余韻に浸っていた。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| There was a five-year-old girl in the family. | その家族には5歳の女の子がいた。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新しい映画にはがっかりだ。 | |
| How do you feel about what she said? | 彼女の言うことをどう思いますか。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| Mike has two girl friends. | マイクには2人の女性の友人がいます。 | |
| Whoever wants to come to my party may come. | パーティーにきたい人は誰でもきても良い。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| There are things you better don't know. | 知らなくてもいい事もある。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. | 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| The music added to our enjoyment. | その音楽は私たちの楽しみを増した。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| He stood beside me without so much as helping me. | 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| The news of the mayor's resignation traveled fast. | 市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| That he grew up in China is well-known. | 彼が中国で成長したというのは有名だ。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視野から消えた。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| They answered my questions with difficulty. | 彼らは私の質問にやっとのことで答えた。 | |
| Finger flicks are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| He was worn out after hours of work. | 何時間も働いて彼は疲れてしまいました。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| He is a student to whom I'm teaching English this year. | 彼は今年私が英語を教えている生徒なんだ。 | |
| I don't have a bicycle, let alone a car. | 私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| My mother is not always at home. | 母はいつも家にいるとは限りません。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| She is believed to be from China. | 彼女は中国の出身だと信じられている。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| He's crazy about soccer. | 彼はサッカーに夢中だ。 | |
| It is not the car but the users that I am concerned about. | 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |