| She attended on him. | 彼女は彼に仕えた。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でも金銭の立場から考える。 | |
| He took a slide down the hill on his sled. | 彼はそりで丘を滑り降りた。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He has a good name for reliability. | 彼は信頼できるという評判だ。 | |
| Let me hear your frank opinion. | 率直な意見を聞きたい。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| A man was fishing on the opposite bank. | ひとりの男が対岸で釣りをしていた。 | |
| Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. | もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| They wake up at six every morning. | 彼らは毎朝六時に目を覚まします。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| In the morning, Sandra eats a slice of bread and drinks a cup of coffee. | サンドラは朝、パンとコーヒーを一杯飲みます。 | |
| I play golf every so often. | 時々ゴルフをします。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| I have a cold sore on my lip. | 唇にヘルペスができています。 | |
| I have an ear infection. | 耳がかぶれています。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| I have no more desire to eat sweets. | もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は毎週1回映画を見に行く。 | |
| She lived there by herself. | 彼女はひとりでそこに住んでいた。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| He must have entered this room. | 彼がこの部屋に入ったにちがいない。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| He is very handsome. | 彼はとてもハンサムだ。 | |
| I'd like it in a brighter color. | もっと明るい色のはないですか。 | |
| Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. | 雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| We found her a wise lady. | 私たちは彼女が賢い女性であることがわかった。 | |
| The rest of us all had the smoked salmon. | ほかの者はみな、スモークサーモンでしたから。 | |
| I don't know much about computers. | 私はコンピューターのことはよくわからない。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Please put on this gown. | このガウンに着替えてください。 | |
| A new tax was imposed on wine. | 新しい税金がワインにかせられた。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| Feed a cold and starve a fever. | かぜには大食、熱には小食。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| I dare say you're right about that. | その事は恐らく君のいうとおりでしょう。 | |
| We hear with our ears. | 私達は耳で音を聞く。 | |
| I wish I earned more money. | もっとお金を稼げたらいいなあと思います。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| She is keen to pass the examination. | 彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| A tattered flag which continues to flutter in the wind. | 風にはためき続けるぼろぼろの旗。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| He shook hands with me. | 彼は私と握手した。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| All human beings are mortal. | すべての人間はやがて死ぬ。 | |
| The match ended in victory for him. | 試合は彼の勝ちに終わった。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 | |
| Go straight along this street. | この道をまっすぐ行きなさい。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The area has been built up since I came here. | このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 | |
| He is not as smart as his older brother. | 彼は兄ほど賢くない。 | |
| There seem to be dangerous developments in the military. | 軍部に不穏な動きが見られる。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I'm a stranger here. | このあたりはよく知りません。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| Her sister I like very much, but her brother I do not like. | 彼女の妹さんは大好きだが、彼女の弟は好きではない。 | |
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| Can I borrow five pounds from you? | 5ポンドお借りできませんか。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| He watches TV every day. | 彼は毎日テレビを見ます。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Don't mix business with pleasure. | 仕事と遊びをごっちゃにするな。 | |
| I adore the opera. | 私はオペラが大好きだ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| Tonight we're going to church. | 今夜教会に行くよ。 | |
| We depend on foreign nations for our natural resources. | わが国は天然資源を諸外国に依存している。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目見て彼女に恋をした。 | |
| The boat was seen to draw apart from the others. | そのボートはほかから離れていくのが見えた。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| How lucky to meet you here. | ここで会えるとはなんて運がいいのだろう。 | |