| Zoology deals with the study of animal life. | 動物学は動物の研究を扱う。 | |
| She bit him. | 彼女は彼を噛んだ。 | |
| There is a limit to everything. | 何事にも限度というものがある。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. | 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| I played with Tony yesterday. | 私は昨日トニー君と遊んだ。 | |
| They required me to keep silent. | 彼らは私に黙っているように要求した。 | |
| The tulips have come out beautifully. | チューリップがみごとに咲いた。 | |
| We elected her captain of our team. | 私達は彼女をチームのキャプテンに選んだ。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| You are too, son! | 君もそうよ、息子! | |
| May he live long! | 彼が長生きしますように。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたの持ち物ですか? | |
| Does anybody know him? | 誰か彼を知っているか。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| The work will tax his health. | その仕事は彼の健康にかなりこたえるだろう。 | |
| I must pay a visit to the doctor tomorrow. | 明日一度医者へ行こう。 | |
| Can I borrow your car? | 車を貸してくれませんか。 | |
| Finish it before you go to bed. | 寝る前にそれを終えなさい。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| The beginning of the story was interesting. | その物語の初めはおもしろかった。 | |
| He lost his all. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| He cannot come, he is ill. | 彼は病気で来られません。 | |
| I always take a bath in the morning. | 私は毎朝、入浴することにしている。 | |
| It is no inconvenience to drive you home. | 家まで車でお送りしてもいいですよ。 | |
| She ran as fast as she could. | 彼女はできるだけ速く走った。 | |
| My father is suffering from a cold. | 私の父は風邪にかかっている。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| From here, one can see Mt. Fuji. | ここからは富士山が見えます。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. | 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| Feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| Let me have a try at it. | 私にそれをやらせてみてください。 | |
| A word once spoken can never be recalled. | 駟も舌に及ばず。 | |
| He cannot swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Will you really send me a Japanese doll? | あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| He browbeat her into accepting it. | 彼は彼女をおどしてそれを認めさせた。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| My uncle made a fortune. | 叔父は一財産を作った。 | |
| I have no idea what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか見当もつかない。 | |
| Why did you buy flowers? | どうして花を買ったの? | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| Do you know which book sells well now? | どんな本が今よく売れているか知っていますか。 | |
| My past indiscretions are coming back to haunt me. | 過去の過ちが迫ってくる。 | |
| Self-praise is no recommendation. | 自賛は推薦にならない。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| You have a lot of money, and I have none. | あなたはたくさんお金をもっているが私は少しももっていない。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| I would see Mr White. | 私だったらホワイト氏にあってみるね。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| I was unable to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| Sometimes my dog barks in the middle of the night. | 時々、私の犬は夜中の間に吠えます。 | |
| I could see Tokyo Tower far away. | 遠くに東京タワーが見えた。 | |
| Don't ask me such a hard question. | そんな難しい質問はよしてくれ。 | |
| How glad I am to see you! | お会いできて本当にうれしい! | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| It is good to drink this water. | この水を飲むのはよい。 | |
| A mouse is running around the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| I guessed right in nine cases out of ten. | 私の推測は十中八九当たっていた。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| Is she Japanese? | 日本人ですか。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| His way of thinking is very childish. | 彼の考えはとても幼い。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| No dogs allowed. | 犬の連れ込みを禁ず。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Ten to one he will forget about it. | 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 | |
| He answered never a word. | 彼は一言も答えなかった。 | |
| It doesn't matter to me. | 私はどうでも構わない。 | |
| Tom is the only one in our family who has ever been to Boston. | 私たちの家族の中で、トムさんしかボストンに行ったことがあります。 | |
| He believes in the existence of ghosts. | 彼は幽霊の存在を信じている。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| He asked me two questions. | 彼は私に二つ質問をした。 | |
| The words covered are steadily increasing, so check frequently. | 単語は徐々に増えますので、こまめにチェックしてください。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? | 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |