| She goes to school on foot. | 彼女は歩いて学校に行く。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| Japanese women get married at 25 on average. | 日本の女性は平均25歳で結婚する。 | |
| This vending machine takes only hundred-yen coins. | この販売機は百円硬貨しか使えない。 | |
| I don't have the authority to give you the green light. | あなたに許可を与える権限はありません。 | |
| That is a studied insult. | それはわざと侮辱しているんだよ。 | |
| I'm ready. | 準備ができました。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| He did well in the examination. | 彼は試験がよくできた。 | |
| How about going to see a movie tonight? | 今晩映画を見に行かない? | |
| Please give me something cold | 冷たいのをください。 | |
| He didn't try to answer her back. | 彼は彼女に言い返そうとはしなかった。 | |
| She went from place to place in search of him. | 彼女はあちこちと彼を捜して歩いた。 | |
| I usually shower at night. | シャワーは夜に浴びるのが私の習慣です。 | |
| The old man's anger melted. | 老人の怒りも和らいだ。 | |
| There is only one bus every two hours. | バスは2時間に一本しかない。 | |
| It looks like it is going to clear up soon. | すぐ晴れ上がりそうです。 | |
| Oaks may fall when reeds stand the storm. | 柳の枝に雪折れなし。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| For the time being, he's staying at a neighboring hotel. | 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | |
| Off it went. | それは出ていった。 | |
| I have access to his library. | 彼の図書室への出入が許可されている。 | |
| You're always complaining! | あなたはいつも文句ばかり言っている! | |
| I asked them to fix my car. | 彼らに車の修理を頼みました。 | |
| Would you like something to drink? | お飲み物はどうなさいますか。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何しようとわれわれは気にしない。 | |
| Cookie was raised by Kate. | クッキーはケイトによって育てられた。 | |
| My father and sister are carpenters. | 父と妹は大工さんです。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| I'm looking forward to watching the movie with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| I'm exhausted. | もうヘトヘトです。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| I'm ashamed to ask you such a silly question. | こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。 | |
| Most people here have really hit the skids. | たいてい本当に堕落した感じだね。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| Which part of Boston are you going to? | ボストンのどこに行くのですか。 | |
| I have no friends. | 私は友達がいない。 | |
| There were plenty of guests in the hall. | ホールにはたくさんの客がいた。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| How will you travel to Osaka? | 大阪にはどうやって行くんですか。 | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| He lost the respect of his people when he accepted the money. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| The Greeks, too, eat a lot of fish. | ギリシア人もよく魚を食べる。 | |
| He looked like a rich man. | 彼は金持ちに見えた。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| He fought bravely in behalf of a cause. | 彼は主義のために勇敢に戦った。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| He belongs to the music club. | 彼は音楽クラブに入っている。 | |
| We climbed to the top of Mt. Fuji. | 私達は富士山の頂上まで登った。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| We suspected him of lying. | 私たちは彼は嘘を言ったのではないかと疑った。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を呼んでごらん。 | |
| She killed herself yesterday. | 彼女は昨日自殺した。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| Let's go along this street. | このとおりを行きましょう。 | |
| The exhibition will be held next month. | その展覧会は来月開かれるでしょう。 | |
| When you travel, you've got to try the local brew. | 旅に出たら地酒を飲まなきゃ。 | |
| I should not have bought such a thing. | こんなものを買わなければ良かった。 | |
| Can you recommend a good dictionary to me? | 私によい辞書を推薦してくれませんか。 | |
| I showed genius in painting. | 私は絵の才能をみせた。 | |
| Farewell, Cuba. | おさらばだ、キューバ。 | |
| It snowed for many days together. | 何日間も続けて雪が降った。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| School begins in spring. | 学校は春から始まります。 | |
| I met a friend. | 私は友達に会った。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| There is nothing for you to be angry about. | あなたが怒ることは何もない。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| He is an individual with his own living space and his own sleeping space. | 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| Lightning hit that tower. | 雷がその塔に落ちた。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| The curtains are fluttering in the wind. | カーテンが風に靡いてる。 | |
| The loud noise gave me a terrible fright. | 大きな物音で私は肝をつぶした。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| It was no laughing matter. | 笑い事ではなかった。 | |
| I bump into her. | 彼女と偶然出会う。 | |
| I don't need fake friends. | 偽りの友達なんて要らない。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| You can get an idea what we are doing here soon. | ここでぼくたちが何をやっているか、君にもすぐにわかるよ。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| On what business did you come here? | あなたは何の用事でここに来たのですか? | |
| I ate caviar. | 私はキャビアを食べた。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| Won't you look in on us? | 私たちのところに寄っていきませんか。 | |
| A lot of construction is going on these days. | 最近はたくさんの建設が行われている。 | |
| I acknowledged the receipt of your letter. | お手紙確かに拝受いたしました。 | |