| Would you mind if I borrowed your car? | 車を借りてもよろしいですか。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| To me, fair friend, you never can be old. | 麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。 | |
| He has no more than 100 dollars. | 彼はわずか100ドル持っているだけだ。 | |
| You will find the job easy. | その仕事は楽にできるだろう。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| Can I have some water, please? | お水をください。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| I'd rather not go out this evening. | 今晩は外出したくない。 | |
| Don't you get on each others' nerves? | お互い喧嘩になったりしないかい。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| It's time you went to bed. | そろそろ寝る時間だぞ。 | |
| He easily gets angry nowadays. | 彼は最近怒りっぽい。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| How wonderful this is! | なんと素晴らしいのだろう。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| I will part company with her. | 私は彼女と別れるつもりだ。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The fashion will soon lose favor. | その流行はやがて人気がなくなるだろう。 | |
| She used up a cake of soap. | 彼女は石鹸を一個使ってしまった。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. | さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 | |
| I feel like dancing in the fields. | 野原で踊りたい気分です。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| The new school is of simple and modern construction. | 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 | |
| He dwelt for a time in France, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| She walked about in search of the dress. | 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 | |
| The ice gave way under his weight. | 彼のおもみで氷が割れた。 | |
| This is a good book for anyone wishing to learn English. | これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| We all like cycling. | 私たちみんな自転車に乗るのが好きです。 | |
| A healthy curiosity is truly a fine thing. | 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 | |
| Stop pushing me from behind! | うしろから押すのはやめてくれ。 | |
| Ken went to the park to meet Yumi. | 健は由美に会うために公園へ行った。 | |
| This substance will mix with water. | この物質は水と混ざる。 | |
| Never did I see such a beautiful sunset. | こんなきれいな夕焼けは見たことが無い。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| These products are of the same quality. | これらの製品は同じ品質です。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| I was born on the twenty-second of June in 1974. | 私は1974年の6月22日に生まれました。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| She teaches students English. | 彼女は学生に英語を教える。 | |
| Do you, by any chance, speak French? | もしかしてフランス語できたりする? | |
| She got out of the car. | 彼女は車から降りた。 | |
| That watch is very nice. | その時計はとてもすてきだ。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| His poetry does not translate into Japanese. | 彼の詩は日本語に翻訳できない。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| That was the first time I had flown. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| He is good at arithmetic. | 彼は計算が得意だ。 | |
| Don't close your eyes. | 目を閉じてはいけない。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| He was in the depth of misery. | 彼は不幸のどん底にあった。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| The pot is boiling over. | 鍋がふきこぼれているよ。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| He looks strong. | 彼は強そうにみえる。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| He is anything but handsome. | 彼は決してハンサムではありません。 | |
| I stepped aside so he could pass. | 彼が通れるように僕は脇に寄った。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは的を射た。 | |
| The Aichi sea isn't all that clean. | 愛知の海ってそんなに綺麗じゃないよ。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| Go to the doctor to get your prescription! | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | |
| Not again! Look at those two kissing. They've really got the hots for each other. I can't watch this any more. | またあいつら、キスしてるぜ。見ろよ。お熱いね。いつも。見てられないよ。 | |
| This book is even more interesting than that one. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| She wears high heels to make herself look taller. | 彼女は背を高く見せるためにハイヒールをはいている。 | |
| You must speak clearly in company. | 人前でははっきりと物をいわなければなりません。 | |
| I don't know it. Nor does he. | 私は知らないし、彼も知らない。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| I'll be free this evening. | 今晩は何も予定がない。 | |
| It's great that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| She was heard to sing to the piano. | 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 | |
| Tell me again where you live. | どこに住んでいるかもう一度言って。 | |
| He rolled over in his sleep. | 彼は寝返りをうった。 | |
| I am reading a book now. | 本を読んでいる。 | |
| The surgeon took out his patient's appendix. | 外科医は患者の盲腸を摘出した。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| He thought it would be wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| Tom was Mary's first love. | トムはメアリーの初恋の人だった。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| She was then more beautiful than she is now. | 彼女はそのころ今より美しかった。 | |