| Please pull over. | 車を停めてください。 | |
| This job is not for any person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 | |
| I don't have a decryption program. | 私は解読プログラムを持っていません。 | |
| He will be a good husband. | 彼はよい夫になるだろう。 | |
| A bunch of people died in the explosion. | かなりの人が爆発で亡くなった。 | |
| I studied English for two hours after dinner. | 私は夕食後2時間英語を勉強した。 | |
| Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. | ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 | |
| At any rate, we can't change the schedule. | いずれにしてもスケジュールは変更できない。 | |
| John is looking for a book on Japanese history. | ジョンは日本史に関する本を探している。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| That flower smells sweet. | あの花はよい香りがします。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日は忙しいだろう。 | |
| He's liable to shout when angry. | 彼は怒るとよく大声をあげる。 | |
| I have been lucky until now. | 今までは、私は、幸運でした。 | |
| The day she started for Paris was rainy. | 彼女がパリに立った日は雨だった。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Father put up the house for sale. | 父はその家を売りに出した。 | |
| He is the same age as me. | 彼は私と同い年です。 | |
| The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. | シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| His bag was filled with water. | 彼の鞄は水でいっぱいだった。 | |
| We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. | このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 | |
| I'm still undecided. | まだ決めてないです。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| This is harmless in itself. | これは本来無害です。 | |
| We sold the store for want of customers. | お客がないので店を売った。 | |
| It is the tallest tree that I ever saw. | それは私が今まで見たうちで一番高い木です。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| He put down the pencil on the desk. | 彼は鉛筆を机の上に置いた。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| When you've finished reading that book, please give it back to me. | その本を読み終えたら私に返してください。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| Let's start before the sun rises. | 陽が昇らないうちに出発しよう。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| Mayuko dreamed a strange dream. | マユコはおかしな夢をみた。 | |
| He is at home with the geography of Tokyo. | 彼は東京の地理に精通している。 | |
| The town is two miles away from the coast. | その町は海岸から2マイル離れたところにある。 | |
| There were six sheep in the field. | 野原には六頭の羊がいた。 | |
| Tom took over the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake. | その犠牲者はまちがって大量の毒を飲んだと考えられる。 | |
| I found it difficult to achieve my purpose. | 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| It's nice to meet you too. | わたしも会えて嬉しいよ。 | |
| Steak is often accompanied by red wine. | ステーキにはしばしば赤ぶどう酒が添えられる。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| He keeps a cat. | 彼は猫を飼っている。 | |
| You are no younger than I am. | 私と同様にあなたも若くない。 | |
| We needed a taxi to take us to the station. | 駅に行くのにタクシーが必要だった。 | |
| I went to Paris. | 私はパリへ行った。 | |
| What he says is brief and to the point. | 彼のいう事は要領を得ている。 | |
| I have been to the post office. | 私は郵便局へ行ってきたところです。 | |
| Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. | その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| This dictionary is of great use for students. | この辞書は学生に非常に役に立つ。 | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| You may as well know the truth of the matter. | 事件の真相を知っておいた方がいい。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| That man is going on trial next week. | その男は来週裁判にかけられるでしょう。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| You must make it clear whether you can come. | 来られるのかどうかはっきりしてくれ。 | |
| There are many nudist beaches in East Germany. | 東ドイツには多くのヌーディストビーチがある。 | |
| She is now well enough to work. | 彼女はもう働けるほど健康だ。 | |
| These shoes are a little loose. | この靴は少し緩い。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| His height is a great advantage when he plays volleyball. | バレーボールをするときは彼の背の高さは強みだ。 | |
| I study from eight to eleven. | 私は八時から十一時まで勉強します。 | |
| Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic. | チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。 | |
| This hill commands a fine view of the bay. | この丘から入り江がよく見える。 | |
| Are you going anywhere? | あなたはどこかへ出かけるのですか。 | |
| That woman is much older than I am. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| Two of them were drowned. | 彼らのうち2人がおぼれた。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| He asked me if I wanted to go abroad. | 彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| I'd like to try out the aerobics class for a day. | エアロビクス教室に一日入学したいのですが。 | |
| I like playing golf. | 私はゴルフが好きです。 | |
| He is looked up to by his friends. | 彼は友人たちから尊敬されている。 | |
| This monument is in memory of a great statesman. | この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 | |
| She sang happily. | 彼女は楽しそうに歌った。 | |
| The author illustrated his book with a lot of pictures. | 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| The engine wouldn't start. | エンジンがなかなかかからなかった。 | |