| I ate a burdock root tempura. | 牛蒡の天ぷらを食べました。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| Their effort proved abortive. | 彼らの努力は実を結ばなかった。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| Please tell me when to leave. | いつ出発すべきか私に教えてください。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| They made fun of Jack's haircut. | 彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。 | |
| I hate coffee. | 私はコーヒーが大嫌いです。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| Is he anything of a scholar? | 彼は少しでも学者と言えるだろうか。 | |
| Tulips will bloom soon. | チューリップはまもなく咲く。 | |
| He appeared young. | 彼は若く見えた。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| I am entirely at your service. | 何でもお役に立てるようにいたします。 | |
| She cherished the child as her own. | 彼女はその子を自分の子として愛育した。 | |
| I saw you driving your new car. | 私はあなたが新車を運転しているのを見た。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| It doesn't matter where you go in Holland, you'll see windmills. | オランダでは、どこへ行っても風車が見られる。 | |
| Sure. That's a good idea. | いいとも、それはいい考えだ。 | |
| He lives next door to us. | 彼は私達の隣に住んでいる。 | |
| Why don't you give tennis a try? | テニスにチャレンジすれば? | |
| I wasn't aware that you were so ill. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| He suggested to me that we should go. | 「さあ行きましょう」と彼は私に言った。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| Tom is a French teacher. | トムはフランス語の先生です。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| Good night, sleep tight. | おやすみ、よく眠れ。 | |
| It is all over with him. | 彼はもうだめです。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Some people like volleyball, others enjoy tennis. | バレーボールが好きな人もいれば、テニスを楽しむ人もいる。 | |
| Not every horse can run fast. | 馬がみな速く走れるとは限らない。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. | わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| I will buy cassette tapes. | カセットテープを買うつもりです。 | |
| He stayed away from school for a week. | 彼は一週間学校を休んだ。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日いくつの卵を手に入れたか。 | |
| She is a graceful beauty. | 水も滴る美人。 | |
| I met her in the winter several years ago. | 何年か前の冬、彼女と出会った。 | |
| Japanese currency is widely used here. | 当地では日本の通貨が広く使われている。 | |
| Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. | 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Where is the newspaper? | 新聞どこ? | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| It looks like it's an ability that everyone has. | だいたい皆が持ってる機能のようですね。 | |
| They don't get along together. | 二人の間がしっくり行かない。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| I'll stay home. | 私は家にいます。 | |
| I have a bad bite. | かみ合わせが悪いのです。 | |
| It is three years since my sister got married. | 妹が結婚してから3年になる。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Katsuko leads her class in English. | 勝子は英語でクラス一番だ。 | |
| I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped. | 大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。 | |
| See you at 7. | 7時にね。 | |
| Could you please lower your voice? | もしよかったら声を小さくしていただけませんか? | |
| A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| Do you have any money with you? | お金の持ちあわせがありますか。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| I agree with you on this point. | この点で私はあなたと同意見です。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| Put by money for the future. | 将来に備えて貯蓄しておきなさい。 | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| Illness often results from poverty. | 貧しさのせいで病気になることがしばしばある。 | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| I can't help taking painkillers when I have a headache. | 私は頭が痛くなると鎮痛剤を飲まずにいられない。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| I got a new cellphone. | 携帯変えた。 | |
| They are in the same camp. | 彼らは同志である。 | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| I've completely forgotten his name. | わたしはかれの名前をすっかり忘れてしまった。 | |
| When really lively music starts playing, I start dancing unconsciously. | ノリノリの音楽がかかると、つい踊っちゃうんだよね。 | |
| What were you up to last night? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| Where are you from? | ご出身はどちらですか。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| School has started and I like it so far. | 学校が始まりましたが、今のところいやなことはありません。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| She is known to everyone. | 彼女はみんなに知られている。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |