| I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge. | トムの博識には驚かされる。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| These scissors cut well. | このはさみは、よく切れる。 | |
| Where's the bus stop? | バス停はどこにありますか。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| She is said to be a domestic woman. | 彼女は家庭的な女性だそうです。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| She helps him. | 彼女が彼に手を貸します。 | |
| I'm looking for a certain old woman. | 私はある老人を探しています。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| He has a good school record. | 彼の学校の成績はいい。 | |
| I am to meet him there. | 彼とそこで会うことになっている。 | |
| The sun rose over the horizon. | 太陽は地平線に昇った。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| She never uses paper towels. She is such a tree hugger, you know. | あいつ、絶対ペーパータオル使わないんだぜ。地球に優しいやつってことだよな。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| Don't let him do it alone. | 彼にひとりでやらせるなよ。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| This is a letter of Ryo's in his own handwriting. | これは良の肉筆の手紙だ。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| It is easy to distinguish good from evil. | 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 | |
| I believed every word he said. | 私は彼が言ったすべての言葉を信じた。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は封筒を切って開けた。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| The boy looked like a grown-up. | その少年は大人びて見えた。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、太ってきました。 | |
| Since I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| You shall not have your own way in everything. | なんでもかんでも好き勝手にはさせないぞ。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| She always urges him to try new things. | 彼女はいつも新しいものを試すよう彼に勧める。 | |
| He cherished the memory of his dead wife. | 彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。 | |
| How does the moon shine at night? | どうして月は夜輝くのか。 | |
| The students disobeyed their teacher. | 生徒たちは教師に反抗した。 | |
| I don't get along with that guy. | あいつとはどうも相性が合わないんだ。 | |
| How late can I check in? | 何時までにチェックインすればいいですか。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| I was impressed by his music. | 私は彼の音楽に感動した。 | |
| She and hers are all very well. | 彼女も彼女の家族もみなとてもげんきだ。 | |
| No one is so poor that he cannot afford to be neat. | きちんとした身なりをしていられないほど貧しい人はいない。 | |
| There are many interesting animals in Australia. | オーストラリアには多くのおもしろい動物がいる。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| I want to do something that I can't do if I'm not pressed for time. | ぎりぎりにならないと行動できないのなんとかしたい。 | |
| Tom burned himself out as a baseball player. | トムは、野球選手として燃え尽きた。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| More time is needed for the preparations. | 準備をするためにもっと時間が必要だ。 | |
| There hasn't been any rain for the past three months. | ここ3ヶ月雨が降っていない。 | |
| I'll try. | 頑張ってみる。 | |
| There is no fool like an old fool. | 老人のばかほどばかなものはない。 | |
| He seems to think nothing of telling a lie. | 彼はうそをつくのをなんとも思ってないようだ。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| He was then fresh from college. | 彼はその時大学を卒業したてであった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |
| These potato chips are good enough to make you want more. | このポテトチップおいしくて後を引くね。 | |
| I'll make it up for you. | 埋め合わせをしますよ。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Whatever she may say, I will not attend the meeting. | 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 | |
| The roses bloom in spring. | バラは春に咲きます。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| It is a pity that she should be in such poor health. | 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 | |
| He knows how to charm this audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| Show me the picture. | 写真見して。 | |
| She pulled the curtain aside. | 彼女はカーテンをわきに引いた。 | |
| He doesn't know what it is to be poor. | 彼は貧乏がどういうものかを知らない。 | |
| You kept nodding off during that lecture, didn't you? | さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。 | |
| Do you have any Japanese foods? | 日本の食料品を扱っていますか。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Not all doctors make a lot of money. | すべての医者が多額の金をかせぐわけではない。 | |
| I'm glad to have been invited to dinner. | 夕食にお呼び頂けて、とても嬉しいです。 | |
| I like him because he is honest. | 私は彼が正直だから好きです。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| She dropped out of school. | 彼女は学校をやめた。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He is wearing glasses. | 彼は眼鏡をかけている。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| His house is within a stone's throw of his school. | 彼の家は学校のすぐ近くにある。 | |
| The loss of money made it impossible for him to go abroad. | 金をなくしたために彼は外国に行けなくなった。 | |
| Tom is dead. | トムは死んだ。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| Oh no! It's a power outage! Hey, where was the flashlight again? | わ!停電だ!ねえ、懐中電灯どこだった? | |
| Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? | おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! | |
| Never did I dream that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |