| He is photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| I want to be a magician. | 私は手品師になりたい。 | |
| Don't borrow more money than you can help. | 借りないですむ以上の金を借りるな。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| Happiness does not consist only in having many things. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| Have you ever cheated on an exam? | テストでカンニングをしたことがありますか。 | |
| She decorated her room with roses. | 彼女は自分の部屋をバラで飾った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |
| My throat feels dry. | のどが渇いた感じです。 | |
| One of the aircraft's engines cut out. | 飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills. | 大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。 | |
| The period is referred to as the Stone Age. | その時代は石器時代と呼ばれる。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Skiing is a good form of recreation. | スキーをすることは良いレクリエーションである。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| It's no easy matter to maintain a family of six. | 6人家族を養うのは容易なことではない。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じて音楽を聞いた。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前をひょっとして知りませんか。 | |
| Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | 海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| Iron is hard. | 鉄は固い。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| "Are those your books?" "No, they aren't." | 「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| Too bad. | 残念・・・。 | |
| Steve was loved by all. | スティーブは誰からも愛された。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| I remember the event as vividly as if it were just yesterday. | まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。 | |
| This dictionary has been of great use to me. | この辞書は私に大いに役立った。 | |
| I will visit my uncle in Kyoto this summer. | 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| He went abroad for the purpose of studying English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| I think it will be okay. | うまく行くと思うよ。 | |
| They saw him enter the room. | 彼らは彼が部屋に入るのを見た。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| How many pens does she have? | 彼女は何本のペンを持っていますか。 | |
| He is having a hard time losing weight. | 彼は減量に苦しんでいる。 | |
| She has not turned up yet. | 彼女はまだ現れない。 | |
| Let's read Lesson 3. | 第3課を読もう。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? | |
| The teacher noted several mistakes in my recitation. | 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| We've finished cleaning our classroom. | 私たちは教室の掃除をすませた。 | |
| Scholarly as he is, he can't be relied on. | 学者ではあるが、彼は信頼されていない。 | |
| What are you fond of? | 君はどんなことが好きなんだ。 | |
| There is no one to greet me. | 私にあいさつするような人はいない。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I saw a movie for the first time in two years. | 私は二年ぶりに映画を見た。 | |
| Computers are of great use. | コンピューターはとても役に立ちます。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| Will you please come to my party? | 私のパーティーにきませんか。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| You can put five of them across the head of a match. | マッチ棒の頭にそれらは5個のせることができるくらいです。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Catch a signal. | 合図を見てとる。 | |
| Take this medicine, and you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| This chapter will focus on the concepts of geometry. | この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 | |
| I realized how rare happy people were. | 私は幸せな人々がいかにまれであるかよくわかった。 | |
| I would be very happy to hear from her. | 彼女からの便りがあればとてもうれしいのだが。 | |
| Let's take up this matter after lunch. | この件は昼食後に再びとり上げよう。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| It appears my mail on January 10 did not reach you. | 私が1月10日に出したメールが着いていないようです。 | |
| An offside... No! We did it- ! | オフサイド・・・じゃない!やったー! | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| He saved his friend at the risk of his own life. | 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| She looks pretty, no matter what she wears. | 彼女はたとえ何を着てもかわいらしい。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| Where's the bag? | 鞄はどこですか。 | |
| She plays the violin well. | 彼女はバイオリンを上手ににひく。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| I get tired due to my old age. | 若くないせいで疲れる | |
| I have to go even if it rains cats and dogs. | たとえ土砂降りでも行かなければならない。 | |
| I'll go to Hokkaido next month with my friend. | 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |