| Attendance should be good provided the weather is favorable. | 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| Net-profit comes to 10 million dollars every year. | 毎年純利益は千万ドルになる。 | |
| Apes are intelligent. | 類人猿は知能が高い。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| I'm at home in English. | 私は英語に精通しています。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| She's older than him. | 彼女は彼より年上です。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。 | |
| Each of the three boys got a prize. | 3人の少年のそれぞれが賞をもらった。 | |
| I'm really tired. | とても疲れた。 | |
| I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | |
| Please have a seat here. | こちらにおかけください。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームはホールの端にあります。 | |
| I owe him 50,000 yen. | 私は彼に五万円の借金がある。 | |
| It is true that he is young, but he is very reliable. | なるほど彼は若いが、たいへん頼りになる。 | |
| A dog runs after a cat, and the cat after a mouse. | 犬が猫を追いかけ、猫がネズミを追いかける。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| There sure are a lot of people at Sensouji. | 浅草寺にはずいぶんたくさんの人がいるんですね。 | |
| We have to water the flowers. | 花に水をやらなければならない。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Won't you eat lunch with us? | お昼一緒に食べない? | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| My father and my older brother work in this factory. | 父と兄がこの工場で働いている。 | |
| There was a big reception after the wedding. | 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。 | |
| She admires John for his courage. | 彼女はジョンの勇敢さに感服している。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| I wore a coat so I wouldn't catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水を撒かせた。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でもまちがう事はあるんだから。 | |
| The situation got out of the government's control. | 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 | |
| The vase fell from the table and crashed to pieces. | 花瓶はテーブルから落ちて粉々にくだけた。 | |
| She must be from the South. | 彼女は南部出身に違いない。 | |
| Because my school was closed yesterday due to the snow, I hung out all day at home. | 今日は雪で休校になったので一日中家でごろごろしてました。 | |
| Crows all but destroyed the farmer's field of corn. | カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 | |
| Whom God loves, his bitch brings forth pigs. | 神が愛する人には飼い犬から子豚が生まれる。 | |
| If the list of books is too long, please leave out all foreign books. | 本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。 | |
| A student wants to see you. | 学生がお会いしたいと言っています。 | |
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| I sort of understand. | 何となくはわかりました。 | |
| I don't mean to be unsociable, but I'm tired. | 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 | |
| He is getting used to this rural life by degrees. | 彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| What a beautiful sunset. | なんてきれいな夕焼けなのだろう。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| It was so cold that we lost the use of our hands. | ひどい寒さで手がかじかんで使えなくなった。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 私の努力は私に幸運をもたらした。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| Mother was surprised at the news. | 母はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| You like the slightly sour chocolates, don't you? | チョコレートは少し酸味があるものが好きですね。 | |
| She entered this school last year. | 彼女は昨年この学校に入学した。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| Do you have any travelers' checks? | トラベラーズチェックは持ってねーのか。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office. | 50メートルくらい行くと、郵便局があります。 | |
| Please visit as soon as you get into town. | あなたが町に来たらすぐに訪ねてください。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| It's fun to ride a motorcycle. | オートバイに乗るのは楽しい。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| Is there a hairdresser in the hotel? | ホテルの中に美容院はありますか。 | |
| Can you break a 1,000 yen bill? | 千円札くずれますか。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本の歴史に興味がある。 | |
| He has a weak will. | 彼は意志が弱い。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Where have you been up to now? | 今までずっとどこにいたのだ? | |
| I'm about to tell you the answer. | あなたに返事をしようとしているところです。 | |
| He got off the bus. | 彼はバスを降りた。 | |
| Open your heart. | こころを開いて。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼は僕にかわいい女の子を紹介してくれた。 | |
| Mahjong is a game four people play. | 麻雀は普通、四人で遊ぶゲームです。 | |
| I won't go there again. | 私はもうそこには行かないだろう。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| My girl friend ought to be here by this time. | 私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。 | |
| Tom pretended he didn't understand what Mary wanted him to do. | トムは、メアリーが彼にして欲しいことが何なのか、分からないふりをした。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| They saluted each other by raising their hats. | 彼らは帽子をちょっと持ち上げて挨拶した。 | |