| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| See you later! | じゃ、またねっ! | |
| Could you page someone for me? | 人を呼び出していただけませんか。 | |
| This dream will come true. | この夢は実現するだろう。 | |
| There may be some scars. | 多少あとが残るかもしれません。 | |
| Love is never wasted. | 愛情は浪費されるものではない。 | |
| It's time to take a bath. | お風呂に入る時間です。 | |
| She came in company with her friends. | 彼女は友人たちといっしょにやって来た。 | |
| The committee divided into five sections. | 委員会は5つの部門に分かれた。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| I am so full of foolish ideas today. | ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| It appears to me that you are all mistaken. | 君達はまちがっているように私には思える。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| George accompanied me home. | ジョージは私の家までついて来てくれた。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| When a child, he was in delicate health. | 子どもの頃は、彼は体が弱かった。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Miss White is liked by everyone. | ホワイトさんはみんなに好かれています。 | |
| He earned as much money as possible. | 彼はできるだけたくさんのお金を稼いだ。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| I heard that he bought a new computer. | 彼は新しいコンピューターを買ったらしい。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| The teacher wants to do away with cheating on tests in school. | その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。 | |
| Jane didn't die a natural death. | ジェーンの死は尋常ではない。 | |
| Are you seriously thinking about quitting your job? | 本気で会社辞めること考えてるの? | |
| Are you mad that you should stay up all night playing cards? | トランプをして徹夜するなんて、君は頭がおかしいんじゃないのかね。 | |
| He works well, just as usual. | 彼は相変わらずよく働く。 | |
| I classify his music as rock. | 私は彼の音楽をロックに入れる。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| Tom chose the restaurant where we ate lunch. | 私たちが昼食を食べたレストランは、トムが選んだのです。 | |
| He is just an ordinary man. | 彼は平凡な男性です。 | |
| How are you feeling this morning? | 今朝は気分はいかがですか。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| I was ashamed of what I had done to my benefactor. | 私は恩人にしたことを、恥ずかしく思った。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。 | |
| If you don't get the punch line, I'm sorry. | オチの意味がわからなかったらすいません・・・。 | |
| Murder is a wicked crime. | 殺人は邪悪な犯罪である。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| Let's drop the subject. | ちょっと、それをやめよう。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の具合が悪い。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| The old clock is still in use. | その古い置き時計はまだ使われている。 | |
| How can you be so optimistic about the future? | 未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。 | |
| She bore her misfortunes with a brave spirit. | 彼女は逞しく逆境に耐えた。 | |
| She's in the restroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Do you feel sick? | 気分が悪いんですか。 | |
| You can get it at a bookstore. | 書店で手に入ります。 | |
| She's worrying for your safety. | 彼女は無事を祈っていますよ。 | |
| As a soccer player he is second to none. | サッカー選手として彼は誰にも劣らない。 | |
| Tom has a heavy German accent. | トムには強いドイツ訛りがある。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| I would like to have another cup of coffee. | コーヒーをもう1杯いただきたい。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| June is the month when we have a lot of rain. | 6月は雨の多い月です。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free! | 今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた! | |
| She is not afraid of anything. | 彼女は怖いもの知らずなの。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| I don't know whether Tom still lives here or not. | トムが今でもここに住んでいるかどうかは知りません。 | |
| Some of them are really fine. | それらのいくつかは本当に素敵なものです。 | |
| By the way, what is the matter with him? | ところで、彼はどうしたのですか。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| I have an itch in my ear. | 耳がかゆいのです。 | |
| He is always laughing. | いつも彼は笑っている。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Which is larger, the sun or the Earth? | 太陽と地球とではどちらが大きいですか。 | |
| Sales fell short of their goal. | 売れ行きは目標に達しなかった。 | |
| I'm going to see the baseball game tomorrow. | 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 | |
| China is rich in natural resources. | 中国は天然資源が豊富だ。 | |
| I must have lost it. | 落としてしまったに違いない。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Don't worry. | 心配しないで! | |
| She was admitted to the club. | 彼女はそのクラブに入会を許された。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| I did not see anyone in the street. | 通りには誰の姿も見えなかった。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| Having lived in Tokyo, I know the city well. | 東京に住んでいた事があるので、私は東京の街をよく知っている。 | |