| John and Mary loved each other. | ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| The weather was lovely when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| Have you met each other? | あなたたち、前に会ったことある? | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| A boy was throwing stones at the dog. | 少年が犬に石を投げていた。 | |
| It's nothing impressive. It's just a bit part in that play. | たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。 | |
| What is the child up to now? | 今度はあの子は何をねらっているのか。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| Mary was looking for you at that time. | さっきメアリーが君を探していたよ。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| Don't press your opinions on me. | 君の意見を押しつけないでくれ。 | |
| I met her on the street. | 私は通りで彼女と会った。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| When he was young, he used to follow Beethoven everywhere he went. | 若いころベートーヴェンの行くところにはどこにでもいた。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをすべきだ。 | |
| In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. | そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| He is the man you can rely on. | 彼は頼りになる男だ。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| His customers dropped off after the new supermarket opened for business. | 新しいスーパーがオープンしてから彼の客が少なくなった。 | |
| Do you like Japanese food? | 日本食はお好きですか。 | |
| Newspapers lay scattered all over the floor. | 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| Pretty good. Did you go to today's history seminar? | とてもいいわ、今日の歴史のセミナーには行ったの? | |
| Then Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. | その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| This room has three windows. | この部屋には窓が3つある。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| Please send me a catalogue for review. | 参考のためにカタログを送りください。 | |
| What! You've eaten my chocolate bear? | は?私のチョコ・ベアを食べたの? | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. | 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | |
| Bind one's hair at the back. | 髪を後ろで束ねる。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| He's a good person. | 彼はいい人です。 | |
| Do I pay you or the cashier? | あなたに払うのか、レジで払うのか。 | |
| We remembered the old days when we had played together. | 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| The street was bustling with shoppers. | 通りは買い物客でごった返していた。 | |
| Could you change this bill, please? | このお札を両替してくださいませんか。 | |
| An honest man would not do such a thing. | 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| I am beginning to understand. | わかり始めています。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. | 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 | |
| Would you mind not smoking in this room? | この部屋ではタバコを吸わないようにしていただけますか。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| The moon has come out. | 月は昇った。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人で住んでいます。 | |
| I found the box empty. | 私はその箱が空だと分かった。 | |
| Which do you like better, white wine or red wine? | 白ワインと赤ワインのどちらが好きですか。 | |
| I wonder if he'll come tomorrow. | 彼はあした来るかな。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| He went fishing in a river near the village. | 彼は村の近くの川に釣りに出かけた。 | |
| He doesn't have a mind of his own. | 彼は意志が弱い。 | |
| They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. | 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? | |
| I'm afraid not. | 間に合わないんじゃないだろうか。 | |
| See you around. | またお会いしましょう。 | |
| He deliberately broke the glass. | 彼は故意にコップを割った。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 | |
| Coal is chemically allied to diamonds. | 石炭は化学的にダイヤと同類である。 | |
| I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'. | 鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。 | |
| He acts as if he were a king. | 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 | |
| We had frequent snowfalls last year. | 去年はよく雪が降った。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| You came when I was thirty. | アンタは私が三〇才のときの子だよ。 | |
| You are in my thoughts at all times. | 私は始終あなたのことを考えています。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| I want to read this book. | 私はこの本が読みたい。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| People can choose to start loving, but can't choose to stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| I met Roy, who asked me to give you this one. | ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| I saw him walking alone in the park. | 私は彼が一人で公園を歩いているのを見た。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| Jill and John will take the vows of man and wife next month. | ジルとジョンは来月結婚する。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| Tom and Mary have been friends for three years. | トムとメアリーは3年前から友達だ。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |