| I was a stranger in Boston. | ボストンははじめてだった。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |
| She is not only beautiful but also amiable. | 彼女は美人であるばかりか気立てもいい。 | |
| He that stays in the valley shall never get over the hill. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| It is not what a man has but what he is that is really important. | 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Please take off your shirt. | シャツを脱いでください。 | |
| Devil may come. | 悪魔がやってくるかもしれないよ。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you. | いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。 | |
| I don't know what to do now. | あたしは今何をしてよいかわからない。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| They did it at great expense. | 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| What was he up to? | 彼は何をやろうとしていたのか。 | |
| Tom wanted to know why Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| What will happen if there's power failure now? | 今、停電があったらどうなるだろう。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| Must I repaint the wall? | 壁はぬりかえなければなりませんか。 | |
| I have five here and as many again. | ここに5個ともう5個持っています。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Why did her father go to Japan? | 何のために彼女のお父さんは日本へ行ったの。 | |
| He is regretful that he couldn't go. | 彼は行けなかったことを悔やんでいる。 | |
| It's snowing. | 雪が降っている。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | 今朝起きたら雨が激しく降っていました。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| That's a nice coat. | いいコートだね。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. | 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 | |
| These pillars support the stage. | これらの柱が舞台をささえている。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| The thought flashed through her mind that she was going to die. | 死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。 | |
| Did you enjoy yourself at the theater? | 芝居は面白かったですか。 | |
| He answered that he could swim well. | 彼はうまく泳げると答えた。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| Many English words derive from Latin. | 多くの英単語はラテン語に由来する。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| We don't have much snow here even in the winter. | 当地では冬でもほとんど雪が降らない。 | |
| Mary has huge tits. | メアリーは巨乳だ。 | |
| You cannot substitute money for health. | お金は健康の代わりにはならない。 | |
| Faded jeans are still in fashion. | 色あせたジーンズは今でも流行っている。 | |
| He is devoid of humor. | 彼はユーモアがない。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| He stole the money from my safe. | 彼は私の金庫からその金を盗んだ。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Seicho Matumoto died in 1992. | 松本清張は1992年に亡くなった。 | |
| I am not in the least interested in such a thing. | 私はそんなことには少しも興味がありません。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| I can not be tolerant of naughty children. | 私はいたずらな子供を大目に見る事ができない。 | |
| Apparently the iPod nano has good sound. | iPod nano は音質がいいらしい。 | |
| I had him repair my watch. | 彼に時計を直してもらった。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| He's three years older than she is. | 彼は彼女より三歳年上です。 | |
| They increased the territory of the empire. | 彼らは帝国の領土を広げた。 | |
| I am glad I was not born before tea. | 私はお茶がこの世に生まれる前に生まれなかったことがうれしい。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| Honesty is a capital virtue. | 正直は最も大事な美徳だ。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| A man's body dies, but his soul is immortal. | 肉体は滅びるが霊魂は不滅である。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| The concert will take place next spring. | そのコンサートは来春催される。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| What shall we do with this delinquent girl? | この不良少女をどうしよう。 | |
| While sleeping, he snored loudly. | 彼は眠っている間大きないびきをかいていた。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| She bought a loaf of bread this morning. | 今朝、彼女はパンを1個買った。 | |
| He sometimes sleeps in. | 彼はときどき寝坊する。 | |
| He came here before school was over. | 彼は学校が終わる前にここに来た。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| Can you do it in one day? | 君は1日でそれができますか。 | |
| Aluminium is a metal. | アルミは金属です。 | |
| The tile which fell from the roof broke into pieces. | 屋根から落ちてきたタイルは粉々に砕けた。 | |
| It is not more than two miles to the village. | 村までせいぜい2マイルだ。 | |
| Her dream is to become a simultaneous interpreter. | 同時通訳が彼女の憧れだ。 | |
| Don't sit on that bench. | あのベンチに座ってはいけません。 | |
| I hear you've done some pretty extreme stuff. | かなりあくどい事をしてきたそうだな。 | |
| My bedroom is just above. | 私の寝室はすぐこの上です。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| Why didn't you show up at the party last night? | なぜ君は昨晩そのパーティーにこなかったのか。 | |
| Then the wild beasts start wanting to go crazy. | それから野獣がクレイジーになりたがり始める。 | |
| I'm a twin. | 私は双子です。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| Father gave up cigarettes. | 父はタバコを吸うのをやめた。 | |