Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.
姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
What an interesting book this is!
これはなんと面白い本でしょう。
The Japanese have dark eyes.
日本人は目が黒い。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
He absented himself from the meeting.
彼は会合を欠席した。
I am accustomed to working hard.
骨身を惜しまず働くのには慣れている。
My father goes to work by bike.
私の父は自転車で会社に行く。
The man lay motionless.
その男はじっと横たわっていた。
John is good at chess.
ジョンはチェスがうまい。
His family had been wheat farmers.
彼の家族は小麦農家だった。
During my stay in London, I met him.
ロンドンに滞在中、私は彼に会った。
You must be a fool.
君は馬鹿に違いない。
What on earth are you thinking about?
いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。
When I wash dishes, I am all thumbs.
私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
The flowers revived after the rain.
花は雨のあと生気を取り戻した。
Do your work with more care.
注意して仕事をしろ。
The women bowed to each other so many times.
その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Oil is scarce in this country.
この国には石油が乏しい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con