| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| School begins the day after tomorrow. | 学校は明後日から始まります。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I'm a stranger here. | このあたりはよく知りません。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |
| Tom closed his eyes and went to sleep. | トムは目を閉じ、眠りに落ちた。 | |
| Let me say a few words by way of apology. | ちょっと言い訳させてください。 | |
| People believed her to be dead. | 人々は彼女が死んだものだと思った。 | |
| The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't. | 少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| He had a gun on his person. | 私は拳銃を身につけていた。 | |
| He stood aloof from her. | 彼は彼女から離れていた。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| She sews with a needle and thread. | 彼女は糸を通した糸で縫う。 | |
| The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. | あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 | |
| How many magazines are on the desk? | 机の上に雑誌が何冊ありますか。 | |
| You must be Miss Kenny. | あなたはケニーさんですね。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| That theater has a foreign film festival every other month. | あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| Hello, Chicago! | シカゴのみなさん、こんばんは。 | |
| I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV. | 私はその土曜日の午後をテレビを見てすごした。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| He is suffering from a cold. | 彼は風邪で参っている。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| Every week he goes fishing. | 毎週釣りに行く。 | |
| Your idea is similar to mine. | あなたの考えは私のとよく似ている。 | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| The audience laughed at the comedian's wit. | 聴衆はコメディアンの機知をおもしろがった。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日に何を買えばいいのかわからない。 | |
| Young people are eager to go abroad. | 若者は、外国に行きたがる。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| I just flew in on business. | 私は仕事でさっきつきました。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| Imagine that you have a wife. | 奥さんがいると仮定してごらん。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| Each man calls barbarism whatever is not his own practice. | 己の慣習でないものを、人は野蛮と呼ぶ。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| They feared being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| He was elected mayor. | 彼は市長に選ばれた。 | |
| Maybe just a short one. | じゃ少しだけ。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女がその部屋に入るのを見た。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| He was happy, poor as he was. | 彼は貧乏だったが幸せでした。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| That's too bad. | 気の毒ですね。 | |
| What's the new teacher like? | 新任の先生はどんな人ですか。 | |
| The tanker has only a small crew on board. | タンカーには少数の乗組員しかいない。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| He was as still as a statue. | 彼は彫像のようにじっとしていた。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He lives alone in his flat. | 彼はアパートに一人で住んでいます。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Read the kind of books that teach you something. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| Please pick me up by car in front of the hotel. | ホテルの前で私を車で拾ってください。 | |
| I intended to have been a doctor. | 私は医者になるつもりだったのに。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| I had my camera repaired at that shop. | あの店でカメラを修理して貰った。 | |
| It is no wonder that he should say such a thing. | 彼がそんなことを言うのも無理はない。 | |
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| I don't know when Bob came to Japan. | ボブがいつ来日したか分からない。 | |
| I want you to go to Osaka right away. | すぐに大阪に行ってもらいたい。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| I never drink tea with lemon. | 私はレモンティーを決して飲まない。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| I like this skirt. May I try it on? | この服がいいのですが、ためしに着てみてもいいですか。 | |
| Please help yourself to some more cake. | もっとケーキをご自由に食べてください。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| What is this the abbreviation for? | 何の略字ですか。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。 | |
| Who are you looking for? | 誰かが探していますか? | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| I put the money in a three-year time deposit at the bank. | 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| She lives in this house by herself. | 彼女は一人でこの家に住んでいます。 | |
| He was quite weak in his childhood. | 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 | |
| This dictionary doesn't go very far. | この辞書はあまり役にたたん。 | |
| Their son grew bigger. | 彼らの息子は大きくなりました。 | |