| Nor are there any woods on the moon. | 月には森も無い。 | |
| Are you a Filipino? | あなたはフィリピン人ですか。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| He said that the earth goes round the sun. | 彼は地球が太陽のまわりを運行すると言った。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Aren't you Tom? | トムでは無いのですか。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| The people have made their preparations for the trip. | 人びとは旅行の支度が出来ていました。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| Could you recommend another hotel? | 他のホテルを紹介していただけませんか。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| He is pleased with his new shoes. | 彼は新しい靴が気に入っている。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| She seems to have been a beauty in her day. | 彼女は若いころは美人だったようだ。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| The Stars must be kicking themselves for giving him the boot. | 彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。 | |
| It is impossible for a growing child to keep still for an hour. | 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Tom can't bring himself to say no. | トムは断る気になれなかった。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| Stop, I say. | やめなさいって言ってるでしょ。 | |
| I was born in 1960. | 私は1960年生まれだ。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| I do not need money now. | 私は今お金はいらない。 | |
| Don't bother coming in this rain. | この雨の中をおいでにならないでください。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| You must assimilate into new surroundings. | ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| He compared his idea with another's. | 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| It is very kind of you to come and see me. | 私に会いに来てくれてありがとう。 | |
| He is a mathematical genius. | 彼は数学の天才だ。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| The shop is closed today. | その店は今日はしまっている。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| I shook hands with Jane. | 私はジェーンと握手をした。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I said that. | 私はそう言いました。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. | 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| My uncle is an amateur cricket player. | 私のおじはアマチュアのクリケット選手です。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| She spends her holidays at her uncle's. | 彼女はおじさんのところで休日を過ごした。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| A young man came for the new product. | 若者が新製品を引き取りにきた。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| Look as I might, nowhere could I find my lost watch. | どんなに探しても無くした時計は見つからなかった。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| I've been wandering around. | フラフラ迷っていたんだ。 | |
| There is none other than you to whom I can leave this. | これをお任せできるのは、あなたしかありません。 | |
| I got up earlier than usual. | 私はいつもより早く起きた。 | |
| Truly you are the flower of my life. | 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 | |
| I always feel gloomy. | いつもうっとうしい感じがするのです。 | |
| In most cases, we can deliver within three business days. | 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 | |
| You've met Mr. Smith already, haven't you? | もうスミスさんに会われましたね。 | |
| They were very excited. | 彼らは非常に興奮していた。 | |
| My vacation went by quickly. | 休暇はあっというまにすぎた。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| I am frightened of walking in the darkness. | 私は怖くて暗闇を歩けない。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| No, thank you. I am just looking. | 結構です。ただ見ているだけです。 | |
| When I opened the door of the refrigerator, an apple fell out. | 冷蔵庫のドアを開いたらリンゴが落ちた。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| I remember seeing him. | 彼に会ったことを覚えている。 | |
| We have to book in before twelve o'clock. | 私たちは十二時前にチェックインしないといけない。 | |
| My father does walk. | 私の父は歩く。 | |
| It is true that he stole the pearl. | 彼が真珠を盗んだのは本当です。 | |
| I am assumed to go to London. | 私はロンドンに行くことになっている。 | |
| My father is suffering from influenza. | 私の父は流感にかかっている。 | |
| My headache is gone. | 頭はもう痛くないです。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Don't be too sensitive to criticism. | 批判に敏感になりすぎてはいけない。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The present world owes its convenient life to petroleum. | 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 | |