| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| That blue one is also mine. | あの青いのも私のです。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| He convinced me of his innocence. | 彼は自分が潔白であることを私に確信させた。 | |
| I will be busy this afternoon. | 今日の午後は忙しいでしょう。 | |
| This size is too large for me. | このサイズだと私には大きすぎますね。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| The new business was eating away his fortune. | 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 | |
| Each of his friends is going to camp this summer. | 彼の友人はそれぞれこの夏、キャンプに行く。 | |
| Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. | トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| I almost think you're right. | どうやらおっしゃるとおりだと思います。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| Let's play volleyball. | バレーボールをしよう。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |
| They should have a noble mind. | その人たちは崇高な心をもつべきだ。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Mr Jordan sat down beside him. | ジョーダンさんは彼の隣に座った。 | |
| She didn't like living in the city. | 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 | |
| I can't fix the seat. | 座席が倒れません。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Is this hat yours? | この帽子はあなたのですか。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I can't live without you. | 君がいないと生きていけない。 | |
| Visitors to Switzerland admire the Alps. | スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。 | |
| Don't throw away cans on the street. | 道に缶をすてるな。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth. | 世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| Would you lend me a pencil? | 鉛筆貸してくんない? | |
| Dreams sometimes come true. | 夢は時としてあたる。 | |
| I am not getting involved. | 私は関与していない。 | |
| Those are very famous people. | 彼らは非常に有名だ。 | |
| We've got to shake him up. | 彼にかつを入れなければならない。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこに行く事ができる。 | |
| The actress was dressed beautifully. | その女優は美しい衣装をつけていた。 | |
| The image of my mother is on my mind. | 母の面影を忘れられない。 | |
| The nurse recommended that he try walking. | 看護婦は、彼が歩いているほうがよいと勧めた。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| I have looked everywhere, but I can not find my wallet. | あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。 | |
| He is respected by everyone. | 彼は皆に尊敬されている。 | |
| Go and help them, Bud. | バッド、あの人たちに手を貸しておやり。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Have you ever donated blood? | 献血をしたことはありますか? | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. | 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 | |
| He is eager to go abroad. | 彼は外国に行きたがっている。 | |
| She felt insecure about her future. | 彼女は自分の将来に不安を感じた。 | |
| The committee are all against it. | 委員達は皆それに反対している。 | |
| On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. | ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| He is said to have been the best football player. | 彼は最高のフットボール選手だったといわれる。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| I asked after him. | 私は彼の安否をたずねた。 | |
| I shivered with cold when I went outside. | 外に出ると寒さでぞくぞくした。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Run hot water into the bath. | 風呂に湯を入れる。 | |
| I make an excellent wife for him. | 私は優れた彼の妻になる素質がある。 | |
| He is a man who I supposed was incapable of such cruelty. | 彼はそのような残酷なことはできないと私が考えた人だ。 | |
| You're crazy to buy such an expensive bike. | こんな高い自転車を買うなんて、どうかしてるよ。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| How did you come here? | ここへどうやって来たのですか。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| Shall I buy some for him? | あの人のために何か買ってあげましょうか。 | |
| I've got nothing to say to him. | 彼には何も言いたくない。 | |
| He excels all his brothers in scholastic ability. | 学校の勉強では彼は兄弟のだれよりも優れている。 | |
| After walking for an hour, we stopped to take a rest. | 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | |
| She felt her heart beating fast. | 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 | |
| The teacher assembled the students in the hall. | その教師は講堂に学生を集めた。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| The setting sun is not yellow, but orange. | 夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。 | |
| This book deals with facts. | この本は事実を扱っている。 | |
| Taking everything into consideration, he bought the car. | すべてのことを考慮して彼はその車を買った。 | |
| I saw your brother the other day. | 私は先日あなたのお兄さんに会いました。 | |
| I'll call on you on Sunday. | 日曜日にお伺いします。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. | 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。 | |
| Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. | 中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。 | |