| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が後悔してふりかえることが一つある。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| I haven't enough material to write a book yet. | 本が書けるだけの資料はまだ集まっていない。 | |
| You'll never know unless you try. | ものは試しだよ。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| I wonder if she will recognize me after all those years. | 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| I might as well marry a bird as marry you. | あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He passed for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I sometimes do the dishes for my mother. | 母のためにときどきさらあらいをします。 | |
| I love sports. | スポーツが大好きです。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| They consider him unfit for that job. | 彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。 | |
| Their son grew bigger. | 彼らの息子は大きくなりました。 | |
| I'll see you later. | またね! | |
| I killed God. | 私は神を殺した。 | |
| Now she lay weak in bed. | でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| David worked his way through college. | デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の進展について逐一知らせてください。 | |
| The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated. | かの偉大なローマの英雄、ジュリアス・シーザーは暗殺されたのだった。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| We stayed in Hawaii over Christmas. | クリスマスはハワイで過ごした。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| I have long wanted that car. | 長いことずっとあの車が欲しいと思っている。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| You should go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| We have found the Messiah. | 私たちは、メシアにあった。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| His brother passed away last month. | 彼のお兄さんは先月亡くなった。 | |
| Don't tell Father about this. | このことは御父さんには言わないで。 | |
| There is an orange on the table. | テーブルの上にオレンジがある。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| May comes after April. | 5月は4月のあとにくる。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| Tom didn't need to buy that book. | トムはその本を買う必要なかった。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| I think I'll take this tie. | このネクタイを買おうとおもう。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| The balloon floated off in the west. | 気球は西の方へ漂っていった。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Great! | すごいぞ! | |
| Let me introduce my wife. | 私の妻を紹介します。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| She died before coming of age. | 彼女は成人前に死んだ。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Admission to the show is by ticket only. | 芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| The police have caught the murderer. | 警察は殺人犯を捕らえた。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| They were playing tennis. | 私達はテニスをしました。 | |
| Damages from the flood amount to ten million dollars. | 出水の被害は1000万ドルに達している。 | |
| What's in the box? | その箱に何が入っているの。 | |
| We import tea from India. | わが国はインドから紅茶を輸入している。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| Tom isn't old enough to go to school. | トムはまだ学校に行く年齢ではない。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| She plays the piano by ear. | 彼女は楽譜なしにピアノを弾く。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| I don't want to sing, because I'm tone-deaf. | 私は音痴だから歌いたくない。 | |
| He is the president in name only. | 彼は名ばかりの会長だ。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| Young children should be exposed to good music. | 幼い子どもを優れた音楽に触れさせるべきだ。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| Whatever you may say, you won't be believed. | 君が何を言っても信じてもらえない。 | |
| We are to meet at the station at seven. | 私達は駅で7時に会うことになっている。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| I live in Hyogo Prefecture. | 私は兵庫県にすんでいる。 | |
| I spent all yesterday afternoon cleaning my room. | 昨日の午後はずっと、私の部屋を掃除するのに費やした。 | |
| I chanced to see him in town. | たまたま私は町で彼と出会った。 | |
| A few days' rest will do you good. | 2、3日ゆっくりするといいですよ。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| She got married when she was twenty-five. | 彼女は25歳のとき結婚した。 | |