| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." | カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 | |
| I have lost my umbrella. | 傘を無くしてしまった。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| They abandoned their country. | 彼らは祖国を捨てた。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| Will you send it by mail? | それを郵送してくれますか。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Take off your hat when you come into a room. | 部屋に入ってくるときには帽子を脱ぎなさい。 | |
| I owe what I am to my parents. | 私が今日あるのは両親のおかげである。 | |
| My father has been in the hospital for two months. | 私の父は2ヶ月入院していた。 | |
| The man fought bravely but finally gave in. | 男は勇敢に戦ったがついに降参した。 | |
| He is very much ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| This dictionary has 12 volumes. | この辞書は12冊ある。 | |
| I have to return this book to the library today. | 私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。 | |
| It has suddenly got cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| Has anybody ever said you wear too much makeup? | 化粧が濃いって言われたことない? | |
| I will get even with you some day. | 覚えていろよ。 | |
| He is always as busy as a bee. | 彼はいつもとても忙しくしている。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えていただけますか。 | |
| Who was the last to reach the goal? | 最後にゴールに入ったのは誰ですか。 | |
| Has anything changed? | 何か変わったことない? | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. | 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 | |
| It began to rain, so he need not have watered the lawn. | 雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Are seats available? | 空席はありますか。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| The toilet doesn't flush properly. | トイレがうまく流れません。 | |
| You must live up to your principles. | 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| What do you say to playing tennis this afternoon? | 今日の午後テニスをしませんか。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| It's a harp. | これは竪琴だ。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで見知らぬ女性を見かけました。 | |
| Mummy and Daddy are very nervous. | ママもパパもひどくいらだっているの。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| He is an old man and should be treated as such. | 彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。 | |
| The corporation invited bids for the construction project. | 公団は建設計画の入札を募集した。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Please give me a cup of tea. | お茶を一杯ください。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He remained silent. | 彼はずっと黙っていた。 | |
| Some people argue that technology has negative effects. | 科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。 | |
| She knows everything about cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| A driver was sleeping in the car. | 運転手は車の中で寝ていた。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| Good morning, Haruki. Your hair got messed up while you were sleeping. | おはよう。春樹兄さん。寝癖ついてるよ。 | |
| I am happy in spite of poverty. | 私は、貧しくとも幸せだ。 | |
| I had hoped to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| Do you accept AMEX? | アメリカン・エクスプレスは使えますか。 | |
| Ah, wonderful. | 素晴らしい。 | |
| She looks as if she were drunk. | まるで酔っているようだ。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| What heading does this book come under? | この本は何の項目に入りますか。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| She wore a red dress. | 彼女は赤いドレスを着ていた。 | |
| The printer had a paper jam. | プリンターが紙詰まりを起こしました。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| I don't know either boy. | どちらの少年も知らない。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Who do you think was watching TV in this room last night? | 誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。 | |
| I would like to know how you will proceed in this matter. | この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| There is much demand for nurses in this hospital. | この病院では看護婦の需要が高い。 | |
| Their food was great last time. | この前に食べたときはとてもおいしかったよ。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The mountains are a lush green in summer. | 夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 | |
| I hope you will soon get well. | あなたにはすぐによくなるだろうと思います。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| He cured my illness. | 彼は私の病気を治した。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Chess is a highly intellectual game. | チェスはとても知的なゲームです。 | |
| The bus stopped, but nobody got off. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| He scalded his tongue with the hot tea. | 彼は熱いお茶で舌をやけどした。 | |
| I am going to let her do as she likes. | 私は彼女に好きなようにさせるつもりだ。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| I have once been to Europe. | 私はかつてヨーロッパに行ったことがある。 | |
| The fog is growing thicker. | 霧がだんだん濃くなっている。 | |
| You are too, son! | 君もそうよ、息子! | |
| She dominates her husband. | 彼女は夫を尻に敷いている。 | |
| Children are playing with toys. | 子供たちがおもちゃで遊んでいる。 | |
| Let me show you around our house. | 家の中をお見せしましょう。 | |