| I don't care if it's a bit cold. | 少しぐらい寒くてもへっちゃらだよ。 | |
| We set up our tents before dark. | 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 | |
| She looked at him angrily. | 彼女は怒って彼を見た。 | |
| Not wanting is the same as having. | 欲しくないという事は持っていると同じことだ。 | |
| You are generous to give me such a lot of money. | あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。 | |
| Spring has come around. | 春がまためぐってきた。 | |
| He likes most beautiful flowers. | 彼はたいていの美しい花が好きだ。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| The widow suffered from stomach cancer. | その未亡人は胃ガンを痛んでいた。 | |
| You can rely on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| He was raised in the United States, but his native language is Japanese. | 彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| I cannot do without this book. | 私はこの本なしではすますことができない。 | |
| With a smile she dried his hair with a towel. | 微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語の読み書きができる。 | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| I was tired of the work. | 私は仕事にうんざりしていた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| It was a very cold winter. | ものすごく寒い冬だった。 | |
| I've been to the dentist's. | 私は歯医者に行ってきた。 | |
| Money, as such, has no meaning. | お金それ自体は何の意味もないものだ。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| The family assimilated quickly into their new environment. | 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| I've never been to New York, and my sister hasn't, either. | 私はニューヨークに行ったこともないし、妹も行ったことがない。 | |
| My birthday falls on Sunday. | 私の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| The man connected two wires. | その男は2本の電線をつないだ。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| Whenever he calls on me, he leaves something behind. | 彼は訪ねてくるたびに、きっと何かしら忘れていく。 | |
| He immediately sought a response. | 彼は即座に答えることを求められた。 | |
| She will have it that the conditions are unfair. | 彼女は条件が不公平だと言い張る。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| This dish has a strong flavor of garlic. | この料理はにんにくがきいている。 | |
| He took medical advice. | 彼は医者の診断を受けた。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| I asked after him. | 私は彼の安否をたずねた。 | |
| They labored like slaves. | 彼らは奴隷のように労働した。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| What are you doing, Dad? | お父さん、何をしているの。 | |
| He is a learned man. | 彼は学識ある人だ。 | |
| This is how we cook rice. | これがお米の炊き方です。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| On no account must you go out today. | 今日は絶対外に出てはいけない。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I can't bear the sight of him. | あんな男見ても胸くそが悪い。 | |
| You can not drink the seawater, for it is too salty. | 海の水は塩辛すぎて飲めない。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| The meeting is held annually. | その会は毎年開かれる。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They study in the afternoon. | 彼らは午後勉強する。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| At first he had trouble adjusting to living in his new house. | 彼は始めは新居になじめなかった。 | |
| Tax wise, it is an attractive arrangement. | 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Take off your wet clothes. | 濡れた服を脱ぎなさい。 | |
| She dreaded having to tell him what had happened. | 彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。 | |
| Skating on the pond is dangerous. | 池の上でスケートをするのは危険です。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. | いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 | |
| It just so happened that Mr Yamada came from the same town. | 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 | |
| I teach English. | 私は英語を教える。 | |
| Prices are double what they were two years ago. | 物価は2年前の2倍である。 | |
| I've always loved the freedom that comes from being introverted. | 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 | |
| Excuse me, what time is it? | すみません、今、何時ですか。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| The butter smells good. | そのバターはいい匂いがする。 | |
| Young as he is, he is not equal to the task. | 彼は若いので、その仕事をこなせない。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| Mary swims just about as fast as Jack. | メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| They have less rain in Egypt than in Japan. | エジプトは日本より雨が少ない。 | |
| Can I pay on credit? | クレジットで払えますか。 | |
| I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| I'm going out with Lisa tonight. | 今晩リサと遊びに行くんだ。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| Now they like cars of small or middle size. | 今は彼らは小型車または中型車を好む。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| I wish I had had a camera then. | あのときカメラを持っていればなあ。 | |
| She put the machine in motion. | 彼女はその機械を動かし始めた。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| It's starting now. | ほら、始まるわよ。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? | タトエバって何? 最近流行ってるの? | |
| Come to the party, will you? | パーティーに来なさいね。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. | 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |