| It was really close. | 接戦でしたね。 | |
| She was born at six a.m. on July 17, 1990. | 彼女は1990年7月17日の午前6時に生まれた。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| I didn't kill anyone. | 私は誰も殺してません。 | |
| May I do it right now? | それをすぐしてもいいですか。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| You learn a lot about your own country if you live abroad. | 外国に住むと自分の国のことが良く分かる。 | |
| The same thing could be said about many other people. | 同じ事がほかの多くの人についても言える。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| This song is known to everyone. | この歌はみんなに知られている。 | |
| I got rid of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| We make it a rule to get together at regular intervals. | 私達は定期的に集まることにしている。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| She thinks that she's always right. | 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 | |
| It is not so much money as fame that he wanted. | 彼が欲しかったのは金よりもむしろ名声だ。 | |
| She got a piece of bread stuck in her throat. | 彼女はパンを喉に詰まらせた。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| I write poems in my free time. | 私は暇な時間に詩を書きます。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| You're a waste of breath! | お前はクズだ! | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| It's okay to go. | 行くことはいいよ。 | |
| She has an advantage over me. | 彼女は私より有利だ。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Even with a generous estimate, there were at most only 2,000 people. | どう多く見積もっても、せいぜい2000人ぐらいしかいなかった。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| Everyone thinks the same thing. | みんなが同じことを考えている。 | |
| I saw him enter the house. | 私は彼が家に入るのを見た。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| He proposed that they stay at that inn. | 彼は彼らにその旅館に泊まるように言った。 | |
| Ken is older than Seiko. | ケンは、聖子より年上です。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| My sister married a high school teacher last June. | 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 | |
| It's OK with me if it's OK with you. | あなたさえよければ、私はかまいませんよ。 | |
| You can easily identify Tom because he is very tall. | トムはとても背が高いのですぐわかります。 | |
| He pretended not to know the answer. | 彼はその答えが分からないふりをした。 | |
| He arrived at nine in accordance with a prearranged plan. | 彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。 | |
| The devil is not so black as he is painted. | 悪魔は絵に描かれるほど黒くはない。 | |
| Can you walk with your eyes closed? | 目を閉じて歩けますか。 | |
| The poet lived here twenty years odd. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| You can't bend me to your will. | 私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。 | |
| She handed me a postcard. | 彼女は一枚のはがきを私に手渡した。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He is above telling lies. | 彼はうそを付くようなことはしない。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| She wove the grass into a box. | 彼女は草を編んで箱を作った。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| I watched them skin a human being that day. | 私はその日、彼らが人間の生皮を剥ぐのを見た。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| The meaning dawned upon me at last. | やっとその意味が分かった。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Let me fill up your glass, Mr Nakauchi. | さあ、中内さん。一杯つぎましょう。 | |
| In the fall, covers are put over the fans in trains. | 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。 | |
| He can't distinguish vice from virtue. | 彼は善悪の区別がつけられないのだ。 | |
| American films are more popular than those of any other country. | アメリカ映画は他のどの国の映画よりも人気がある。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は年齢が同じだった。 | |
| I give my pledge that I will quit smoking. | たばこはやめると誓います。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Where do I come in? | 私の役割は何ですか。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| It was an old man that was hit by the black car. | 黒い車にはねられたのは老人だった。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| I saw him enter the room. | 私は彼が部屋に入るのを見た。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| He took the first place in the race. | 彼はレースで1着だった。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は犠牲にしてまでも成功したいと思っていた。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| Father suggested to go to the movies this afternoon. | 父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| I opened the envelope and pulled out a letter. | 私は封筒を開けて手紙を引き出した。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I. | 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。 | |
| But human beings are different. | しかし、人間はちがっている。 | |
| Not knowing what to answer, I kept silent. | なんと答えてよいかわからないので、私は黙っていた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 切符の買い方がわかりません。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 触らぬ神に祟りなし。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight? | 君とモリーは今夜何か予定があるのか。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |