| Oh, I'm terribly sorry. | 本当にすみません。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| This is the camera which I bought yesterday. | これが昨日私が買ったカメラです。 | |
| Soon ripe, soon rotten. | 早熟は大成せず。 | |
| I paid a matter of fifty dollars. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| She indulged herself in reading. | 彼女は読書にふけった。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| From the look of the sky, it may begin to snow tonight. | 空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| She'll be getting married next year. | 彼女は来年結婚する。 | |
| What you said is also true of this case. | 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 | |
| She can't have known about it. | 彼女はそれについて知っていたはずがいない。 | |
| Her hair stood on end at the sight of a ghost. | 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 | |
| Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan. | さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| What factor contributed to the reaction? | どんな要素がその反応に貢献したのか。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| His pictures leave nothing to be desired. | 彼の絵は申し分ない。 | |
| He's fed up with socializing. | 彼は人付き合いに辟易している。 | |
| She is said to be a domestic woman. | 彼女は家庭的な女性だそうです。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| As a rule, we have a lot of rain in fall. | 概して秋には雨が多い。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| Her skirt was a cheerful shade of bright green. | 彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| My sister has difficulty qualifying for a credit card. | 僕の妹はなかなかクレジットカードの資格をもてない。 | |
| There goes a wonderful coach over there. | むこうをすてきな馬車が行くよ。 | |
| That girl is far from being shy. | あの女の子は内気どころではない。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスに行こうと決心している。 | |
| He is impatient to see you. | 彼がおまちかねよ。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| She used to play tennis on Saturday afternoon. | 彼女は、土曜日の午後はよくテニスをしたものです。 | |
| Have you ever visited Rome? | ローマを訪問したことがありますか。 | |
| You and Emet are the only ones still here. | あなたとエメットしか残っていません。 | |
| He has been to Europe many times. | 彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。 | |
| There was nothing but sand as far as the eye could see. | 見渡す限り砂ばかりだった。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| He thought her very charming. | 彼は彼女をとても魅力的だと思います。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 | |
| My family subscribes to a newspaper. | うちは新聞を購読しています。 | |
| Due to the heavy rain we were soaked to the skin. | 大雨のために私たちはずぶぬれになった。 | |
| I have met him before. | 私は以前彼に会ったことがある。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |
| Come with us. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| Please ring for the servant. | ベルを鳴らして召使いを呼んでください。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| I can't judge distance. | 距離が判断できません。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼はひとりで外国へ行ってしまった。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| Jim resembles his father. | ジムはお父さんに似ている。 | |
| St. Valentine's Day falls on Sunday this year. | 今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。 | |
| He doesn't know how to handle children. | 彼は子供の扱い方を知らない。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| Both of them are very cute. | 彼らはどちらもとてもかわいいです。 | |
| I can't prune this tree. It's too tall. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| What a fine day it is! | なんて晴れた日だ。 | |
| I ate too much food yesterday. | 昨日食べすぎた。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| As for me, I like chicken better than pork. | 私について言えば、豚肉より鶏肉のほうが好きです。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| Which drama series do you like best? | どのドラマが一番好きですか。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| Estella and I are going for a walk. | エステラと私はこれから散歩にいく。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| These potato chips are good enough to make you want more. | このポテトチップおいしくて後を引くね。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| His plan is dangerous! | 彼の計画はヤバイぞ。 | |
| Is this the town where Mika was born? | ここが美香の生まれた町ですか。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| It has been played in many ways in most cultures around the world. | 世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。 | |
| How was your birthday? | 誕生日はどうでしたか。 | |
| I found the chair was comfortable when I sat on it. | 座ってみてその椅子の心地よさがわかった。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Apart from the plot, the book interested me. | 筋書きは別として、その本は私をひきつけた。 | |
| Mother closed her purse with a snap. | 母はぱちっとハンドバッグを閉めた。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match. | 昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| You can't expect a man to change his habits at once, girl. | 男はすぐに習慣を変えられるものではないんだ。 | |
| He is too proud to ask others any question. | 彼は自尊心が強すぎて、他人にものを尋ねることができない。 | |
| As long as it is cheap, any watch will do. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |