| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのすることは何もかも好きじゃない。 | |
| That's super easy. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| I like swimming and playing basketball. | 水泳とバスケットボールが好きです。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| Orange juice or champagne? | オレンジジュースにするか、シャンペンにするか。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて少なからず驚いた。 | |
| I traveled in the interest of my company. | 私は会社のために旅行をした。 | |
| At last, we got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| Don't be long about it! | ぐずぐずせずに早くしろ! | |
| What he said was to the contrary. | 彼が言った事はそれと反対の趣旨だった。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| He was very happy. | 彼は大変幸せだった。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| It was only a nightmare. | ただの悪夢だった。 | |
| His ranch covers twenty square miles. | 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 | |
| I was born in 1960. | 私は1960年生まれだ。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes. | 多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。 | |
| What he said in his interview makes sense. | 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| Does he live near here? | 彼はこの近くに住んでいるの? | |
| You could count to ten when you were two. | 君は2才の時に10まで数える事ができた。 | |
| He is voluntarily supporting you. | 彼はあなたをすすんでサポートします。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| If you want to have a row, have it with me. | 喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。 | |
| The maid announced each guest. | メイドは客を一人一人大声でとりついた。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| He's a big boy. | 彼は大物だぜ。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| His childlike laugh is charming. | 彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。 | |
| All I want is money. | 私が欲しいのは金だけだ。 | |
| Let's do some boxing. | さあ、少しボクシングをしよう。 | |
| How long have you been living in Tokyo? | もうどのくらい東京にいるのですか。 | |
| He is almost six feet tall. | 彼はほぼ6フィート上背だ。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| There is nothing like sleep. | 睡眠ほどよいものはない。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| Don't bother with what he said. | 彼がいったことは気にするなよ。 | |
| He does not know English, not to mention German or French. | 彼はドイツ語やフランス語はもちろん、英語も知らない。 | |
| The cat was basking in the sun. | 猫は日なたぼっこをしていた。 | |
| You must not rely upon such a man. | 君はそんな男を信頼してはならない。 | |
| Ill weeds are sure to thrive. | 雑草は茂りやすい。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言うとは君は大胆だ。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| To think that men are superior to women or that women are superior to men is not just stupid, it's also ridiculous. | 男性が女性よりすぐれているとか、女性が男性よりすぐれているとか考えるのは、愚かであるばかりでなく、こっけいなことである。 | |
| The same cause often gives rise to different effects. | 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 | |
| He was counted as lost. | 彼は行方不明になったと思われた。 | |
| This is the very thing you need now. | これこそまさに君が今必要としているものだ。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The typhoon has lost its power. | 台風の勢いはおとろえた。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| I do everything for myself. | 私はなんでも皆自分でする。 | |
| She is a real beauty. | 彼女は本当に美人だ。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences. | タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。 | |
| There is a desk in this room. | この部屋には机がある。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| Tom is by far the best singer performing at this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| I plan to try reading some other books. | 私はほかの本も何冊か読んでみるつもりです。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| There appears to be a party in that house. | あの家ではパーティーがあるらしい。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それはつくりやすいししかも安い。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| Do I need to transfer? | 乗り換えは必要ですか。 | |
| Since there were no customers, we closed the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| Jealousy embellishes a page of the epic. | やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 | |
| I was surprised at the news. | その知らせを聞いて驚いた。 | |
| You can use English at most hotels anywhere in the world. | 世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| The coup attempt was foiled at the last moment. | クーデター計画はぎりぎりのところで阻止されました。 | |
| We have no school today. | 私たちはきょう授業がない。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| I was shocked by yesterday's news. | 昨日見たニュースに衝撃を受けた。 | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| I'd like to see you again next week. | 来週また会いたい。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| I don't know who made the cake. | 私は誰がこのケーキを作ったのか知りません。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴのように見えてリンゴのような味だったら、それは多分リンゴです。 | |
| She brought me a cup of tea. | 彼女は私にお茶を一杯持ってきてくれました。 | |
| There's another meaning, too. | ほかの意見もある。 | |