| I had a hard time making both ends meet. | 家計のやりくりに苦労した。 | |
| My father swims very well. | 私の父はとても上手に泳ぐ。 | |
| I have an egg. | 私は卵を一つ持っています。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| The candidate is the kind of person that we can look up to. | その候補者は私達が尊敬できるような人です。 | |
| Mail order is the main form of direct marketing. | 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| Please give me a sheet of paper. | 書く紙を一枚ください。 | |
| Please air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| I don't like beer that much. | ビールはあまり好きではありません。 | |
| There is a book about dancing on the desk. | 机の上でなされる踊りについての本が一冊ある。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は街で道に迷った。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| Custom reconciles us to everything. | 習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。 | |
| There cannot be progress without communication. | コミュニケーションなしに進展はあり得ない。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| You can buy and read any kind of book at any time. | どんな本でも、いつでも買って読めます。 | |
| I exchanged yen for dollars. | 円をドルに変えた。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| I like chocolate. | チョコが好きだ。 | |
| How would you like your coffee? | コーヒーに何か入れますか。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| One hundred cents makes one dollar. | 百セントは一ドルになります。 | |
| He is easily led. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| How is your family name written? | あなたの苗字はどのように書くのですか? | |
| The bronze statue looks quite nice from a distance. | その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| He is generous with his money. | 彼は気前よく金を出す。 | |
| He got down the book from the shelf. | 彼は本棚から本を降ろした。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| She irritates me to no end with her complaints. | 彼女の愚痴は私をむだにいらだたせる。 | |
| Didn't you know that he had gone abroad then? | 当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| This silk feels smooth. | この絹は触ってなめらかな感じだ。 | |
| I cannot say for certain that the patient will recover. | 患者が確かに直るとは私は申しません。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He put on his hat at once. | 彼はただちに帽子をかぶった。 | |
| I can't repair the computer. | 私にはコンピューターを修理することができない。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| I paid her five dollars. | 私は彼女に5ドル払った。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| Smog hung over Tokyo. | スモッグが東京上空にたれこめた。 | |
| There are plenty of fish in this river. | その川にはたくさんの魚がいる。 | |
| A toothache deprived me of sleep. | 歯が痛くて眠れなかった。 | |
| They insisted on the criminal being punished. | 人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| My old friend dropped in at my house. | 級友は私の家を訪ねてくれた。 | |
| In any case, you must come here by ten. | とにかくあなたは10時までにここに来なければなりません。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| Please give me something to eat. I am so hungry. | 何か食べるものをください、私はとても腹がすいている。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| She is exact in money matters. | お金の事では彼女は几帳面です。 | |
| Whose go is it? | だれの番だ。 | |
| It is true that he is young, but he is wise. | なるほど彼は若いが、賢明である。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| In this village, they lived a happy life. | この村で彼らは幸せな生活を送りました。 | |
| This diet is full of vitamins. | この食事にはビタミンがたくさんはいっている。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| She stood silently, her head tilted slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本をすみからすみまで読んだ。 | |
| I will try it again. | もう一度やってみるよ。 | |
| The army made inroads into the neighboring country. | その軍隊は隣国に侵入した。 | |
| He must be the principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| I do not know where it is. | それがどこにあるのか私は知りません。 | |
| His admission that he had stolen the money astonished his family. | その金を盗んだという彼の自白に家族はおどろいた。 | |
| Ken goes to school by bus. | ケンはバスで通学する。 | |
| John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High." | 私たちのクラスの男の子で一番背が高いジョンは「ミスターハイ」というニックネームがついている。 | |
| A passport is something you cannot do without when you go to a foreign country. | パスポートは外国に行ったときなしではすまされないものだ。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He makes it a practice to take a walk every morning. | 私たちは毎朝散歩することを習慣づけている。 | |
| I bet he is our principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| He is often referred to as a national hero. | 彼は国民的英雄と良く言われる。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| I study Spanish. | スペイン語を習っています。 | |
| Tom doesn't know much about art. | トムは芸術についてよく知らない。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| What time is it now in Boston? | ボストンは今何時ですか? | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I don't want you to wake him up. | 彼を起こさないでほしい。 | |
| Both our food and water were running out. | 食料も水も底をつきかけてきた。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| I'll give this book to whoever wants it. | 私は欲しがる人なら誰でもこの本をあげます。 | |