| He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は性格が明るい。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| It's fun to learn slang words in foreign languages. | 外国語のスラングを知るのは楽しい。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Won't you have another cup of coffee? | もう一杯コーヒーはいかがですか。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| Dead men tell no tales. | 死んだ人は秘密をもらさない。 | |
| I have truly learned many things from Tom. | トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| I like to walk in the rain. | 雨の中を歩いてみたい。 | |
| Once you begin, you must continue. | 君はいったん始めたら、続けなければいけません。 | |
| The rumor cannot have been true. | その噂が本当だったなどと言うことはありえない。 | |
| He is present at the meeting. | 彼はその会合に出席している。 | |
| It is raining hard now. | 今雨が激しく降ってます。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. | あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| He is always complaining of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 | |
| The party was organized by Mac. | そのパーティーはマックによって準備された。 | |
| I will go there even if it rains. | たとえ雨が降っても私はそこへ行きます。 | |
| He is believed to have passed the examination. | 彼は試験に合格したと信じている。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| Snow is falling. | 雪が降っている。 | |
| I don't agree. | そうは思いません。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| It's easier to have fun than to work. | 働くより楽しむほうが簡単である。 | |
| He told me about the change in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| He was not allowed to remain silent. | 彼は黙っていることを許されませんでした。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| Let's divide this money between you and me. | このお金は2人で山分けしよう。 | |
| He advanced on me fiercely. | 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 | |
| It's impossible to go out now. | 今出かけるのは無理だ。 | |
| I swim once a week. | わたしは週に一度泳ぎます。 | |
| There's no soap. | 石鹸がありません。 | |
| He blamed his teacher for his failure in the entrance examination. | 彼は入学試験に落ちたのを先生のせいにした。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| You can visit NHK any time. | NHKはいつでも見学できます。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| The sun rose above the horizon in the distance. | はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| I felt a chill when I went out of the house. | 外へ出ると寒気がした。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| Where do you place the stress in the word "Australia"? | Australiaという語のアクセントはどこですか。 | |
| He is really a Hercules. | 彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。 | |
| This used car is for sale. | この中古車は売り物です。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| Your English is too good to be in this class. | あなたの英語はよいのでこのクラスにいる必要はない。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| What a good tennis player Tony is! | トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。 | |
| Do not translate this sentence! | この文を翻訳してはいけません! | |
| Please put it on the scale. | はかりの上にそれを置いてください。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| There is enough light to read by. | 物を読めるだけの明るさだ。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| This plant is good to eat. | この植物は食べられる。 | |
| An angle of 90 degrees is called a right angle. | 90度の角度は直角と呼ばれている。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| The guy was too selfish to resist temptation. | 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 | |
| Let's pretend this never happened. | このことはなかったことにしよう。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| You should try to conquer your smoking habit. | あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 | |
| I'd like to eat cheesecake to my heart's content at The Cheesecake Factory. | チーズケーキファクトリーで、チーズケーキをたらふく食べてみたい。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Would you please come again later? | あとでもう一度来ていただけませんか。 | |
| I'm a movie fan. | 私は映画が大好きです。 | |
| The opera ain't over till the fat lady sings. | 太った女性が歌うまでオペラは終わらない。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| That's better. | 良くなりました。 | |
| I can't keep up with the fashions of young girls these days. | 最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。 | |
| The bike screeched to a stop. | 自転車はキーと音を立てて止まった。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| I had a horrible dream last night. | 昨夜、恐ろしい夢を見た。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| Mr Tamura succeeded in the business world. | 田村さんは実業界で成功した。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| He seems to be rich. | 彼は金持ちであるように思われる。 | |
| The rainbow forms an arc in the sky. | 虹は空に弓じょうにかかる。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |