| This box is not as big as that one. | この箱はあの箱ほど大きくはない。 | |
| I hope your efforts will bear fruit. | 君の努力が実を結べばいいね。 | |
| I thought about throwing it away, but decided to keep it. | それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。 | |
| He arrived in Tokyo yesterday. | 昨日東京に着いた。 | |
| The bay has more yachts than sailboats. | 湾にはセーリングボートよりヨットがたくさんある。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| I hope we'll see each other again sometime. | またお会いできるといいですね。 | |
| He was involved in a murder case. | 彼は殺人事件に巻き込まれた。 | |
| I have to cook dinner today. | 私は今日夕食を作らねばなりません。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| The police still can't point out who committed the crime. | 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 | |
| He attributes his success to good luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| I'm uncertain what time he is coming. | 彼が何時に来るかたしかでない。 | |
| We are always moving with the earth. | 私たちはいつも地球とともに動いている。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| I glimpsed the girl among the crowd. | 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はこのあたりだ。 | |
| For some reason the microphone didn't work earlier. | 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 | |
| Our teacher is not always kind to us. | 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 | |
| It's a very rocky soil, isn't it? | 石の多い土地ですね。 | |
| She went to the market to buy fresh vegetables. | 彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。 | |
| The morning after I arrived there, I took a walk into the woods of oaks. | そこへついた日の翌朝、私は樫の木の森へ散歩した。 | |
| Is she here yet? | 彼女はもうここにきていますか。 | |
| My son passed in three subjects at A level. | 息子はA級試験で3科目に合格した。 | |
| I met her one winter day. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| Time crept on. | 時がいつしか過ぎて行った。 | |
| We can not reasonably ask more. | これ以上求められないのは当然だ。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I saw a white dog jump over the fence. | 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 | |
| I will go. | 行くよ。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| It is a pity that he can not marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| How are you getting along in your new job? | 新しい仕事はうまくいってますか。 | |
| I believe that he is a reliable man. | 彼は信頼できる人物だと思う。 | |
| I've studied Japanese for five years. | 私は日本語を5年間勉強している。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| It seems to me that something is wrong. | どこかまちがっているように私には思えます。 | |
| I have never fallen in love with any girl. | 私は女の子に惚れたことがない。 | |
| I sleep in my room. | 私は部屋で眠る。 | |
| There is a bridge two miles upstream. | 2マイル上流に橋がかかっている。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。 | |
| Japanese green gentian tea is very bitter. | センブリ茶は非常に苦い。 | |
| I couldn't get a definite answer from him. | 彼からはっきりした返事はもらえなかった。 | |
| Who is the owner of this car? | この車は、だれのですか? | |
| Have you finished your work? | あなたは仕事を終えましたか。 | |
| Mr Tanaka appears very rich. | 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| Will the plan meet the need? | その計画はこの場にふさわしいだろうか。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| It is cold there even in summer. | そこは夏でも寒い。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| How long can I keep this book? | この本どのくらいお借りしていてよろしいですか。 | |
| This is the very dictionary that I have been looking for. | これこそがまさに私が探していた辞書です。 | |
| She is no longer what she used to be. | 彼女はもはや以前の彼女ではない。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| The intention that he is watching a television is nonexistent. | 彼はテレビを見ているはずがない。 | |
| I don't know what has become of him. | 彼がどうなったか知らない。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| None of them would admit to being the culprit. | 誰一人罪を犯した事を認めようとはしなかった。 | |
| I have one brother. | 私は一人の弟がいます。 | |
| Carbon dioxide sometimes harms people. | 二酸化炭素によって危害を被ることがある。 | |
| Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. | よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 | |
| She has no children. | 彼女には子供がない。 | |
| On last week's English test, my score was worse than hers. | 先週の英語のテストで私は彼女より成績が悪かった。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| He got his present position by virtue of his long experience. | 彼は長年の経験で今の地位についた。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| He is always complaining about the way I do things. | 彼はいつも私のやり方に文句を言っている。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| May I see your passport, please? | パスポートを見せて頂けますか。 | |
| Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." | 「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。 | |
| I asked him what his name was. | 私は彼に名前を尋ねた。 | |
| A strange man came up to us. | 見知らぬ男の人が私達のほうにやって来た。 | |
| This is the camera which I bought yesterday. | これが昨日私が買ったカメラです。 | |
| Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. | 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. | それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 | |
| He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. | 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| I got up at five that morning. | 私はその朝5時に起きた。 | |
| It's terribly cold. I think I'm going to catch a cold. | ひどく寒い。どうもかぜをひきそうだ。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| He wrote a letter on a piece of paper. | 彼は一枚の紙に手紙を書きました。 | |