| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| He ran. | 彼は走った。 | |
| He has stopped smoking. | 彼は喫煙をやめた。 | |
| That species of bird is said to be in danger of dying out. | その鳥は絶滅の恐れがあるといわれています。 | |
| His great ability was fully appreciated by his friends. | 彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。 | |
| Skating on the pond is dangerous. | 池の上でスケートをするのは危険です。 | |
| This area has changed completely. | このあたりはすっかり変わってしまいました。 | |
| When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. | 少女はしかられると知らないふりをした。 | |
| It's a little cold today. | 今日はちょっと寒い。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| I could have done better if I had had more time. | 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| I smell something burning. | 何か焦げ臭いよ。 | |
| The enemy dropped many bombs on the factory. | 敵は工場に多くの爆弾を落とした。 | |
| I had my shoes mended at that store. | 私は靴をあの店で直してもらった。 | |
| Please give me help in taking this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| She gave me a book for Christmas. | 彼女はクリスマスプレゼントに本をくれた。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| I don't like swimming in pools. | 私はプールで泳ぐのは好きではない。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| The school is within walking distance of my house. | 学校は私の家から歩いていける距離だ。 | |
| My neighbor was arrested last night. | お隣さんが昨晩逮捕されたんだよ。 | |
| Take care of yourself, and have a good time! | 気をつけて、楽しんできてね。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| He is unable to do it. | 彼にはそれはすることができない。 | |
| You've got a one-track mind. | 頭の固いやつだな。 | |
| He is no longer living here. | 彼はもうここには住んでいない。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| Translate this sentence into English. | この文を英語に訳してください。 | |
| I can't fathom what you said. | あなたの言ったことが、まったく分かりません。 | |
| I'm in Boston. | ボストンなう。 | |
| He had a lot of work to do. | 彼にはする仕事がたくさんある。 | |
| English and German share a common ancestor. | 英語はドイツ語と同語族である。 | |
| I had a good dream last night. | 私は昨夜良い夢を見た。 | |
| Lincoln was opposed to slavery. | リンカーンは奴隷制度に反対であった。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| There was a big gold star on the door. | ドアに大きな金色の星がついていました。 | |
| They combined forces to fight the enemy. | 彼らは力を合わせて敵と戦った。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I really like a cloudy sky. Why? I don't even know. | 私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| I asked him to lend me some money. | 私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| Everything will work out in due course. | 時が来れば万事解決するだろう。 | |
| Where is it possible for you to see me? | どこでお会いしていただけますか。 | |
| Terrific! | すごいぞ! | |
| Farmers rebelled against the government. | 農民は政府に対して反乱を起こした。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| So this is New York. | なるほどこれがニューヨークか。 | |
| We have five English classes a week. | 一週間に英語の授業が五回もある。 | |
| You must remain calm. | 落ち着かなくてはいけない。 | |
| The mucus is thick. | ねばねばした鼻汁です。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I know some of Nancy's friends. | 私はナンシーの友人を何人か知っています。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| A gigantic bird came flying toward him. | 巨大な鳥が彼の方に飛んできた。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| I'm not good at posting stuff online. | カキコ苦手なんです。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| The factory is producing a new type of car. | その工場では新型の機械を製造しています。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| My mother objects to smoking. | 母は喫煙に反対だ。 | |
| How far is it to the station? | 駅までどのくらいありますか。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| He is enamored of her beauty. | 彼は彼女の美しさに心を奪われている。 | |
| Who knows but everything will go well? | 万事うまくいくだろう。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びとして、少し言わせてください。 | |
| Has Lucy already called? | ルーシーはもう呼んだのか? | |
| It's a very big apple. | それはとても大きなりんごなんです。 | |
| Paula is going to wash the car tomorrow. | ポーラは明日車を洗うつもりです。 | |
| I think this project is moving on the right track. | このプロジェクトはうまくいっていると思います。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| Forming a cabinet is difficult. | 組閣する事は難しい。 | |
| She wore a long, loose coat. | 彼女は長くてゆったりとしたコートを着ていた。 | |
| She has a tender heart. | 彼女は優しい心の持ち主だ。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| Walk slowly to the door. | ドアまでゆっくり歩きなさい。 | |
| It's beyond my comprehension. | 私にはそれはとても理解できない。 | |
| Where is the accent on the word 'Australia?' | Australiaという語のアクセントはどこですか。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| I haven't seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| He is said to have been born in Africa. | 彼はアフリカで生まれたと言われている。 | |
| He got angry and told off his servant. | 彼は怒って召し使いを叱った。 | |
| He is engaged in the study of energy. | 彼はエネルギーの研究に従事している。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| He earns three times more than me. | 彼は私の三倍も稼ぐ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |