| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| He's three years older than my father. | 彼は父より3つ年上です。 | |
| It's on me. | 僕のおごりですよ。 | |
| I paid 40,000 yen for this tape recorder. | このテープレコーダーは4万円しました。 | |
| It is better to stay in than go out. | 外出するより家にいた方がいいですよ。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| What a cute baby! Peek-a-boo! | なんて可愛い子なの。いない、いない、ばー。 | |
| Grasp all, lose all. | 大欲は無欲に似たり。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機逸すべからず。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| There are no mistakes in your composition. | 君の作文にはミスがない。 | |
| Please lend me the dictionary when you are through with it. | その辞書が空いたら貸してください。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| He is far better off than he was ten years ago. | 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| To our surprise, Betty won the trophy. | 私たちが驚いたことに、ベティがトロフィーを獲得した。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| I can show you a better time. | 私はもっといい目をみせることができる。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| Please drop me off at the station. | 駅で私を降ろしてください。 | |
| Jane can play the violin, not to mention the guitar. | ジェーンはギターは言うまでもなく、バイオリンもひける。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| How long does it take for the airport bus to get to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| I'm not gonna lie to you. | 私はあなたに嘘をつかない | |
| You will study. | あなたは勉強するつもりです。 | |
| My brother seldom, if ever, goes to church. | 私の弟は、教会へ行くことはたとえあるにしてもめったにない。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Did you come from a musical family? | 音楽家の家系のお生まれですか。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| We are looking forward to going on a hike next week. | 私達は来週ハイキングに行くのを楽しみにしています。 | |
| Some students like English, and others like physics. | 英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| It's really coming down out there! | ほんとに降ってきた! | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| To make matters worse, his wife fell ill. | さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。 | |
| Since I was tired, I went to bed early. | 私は疲れていたので、早く寝た。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| Turn down the radio. | ラジオの音を小さくしなさい。 | |
| He is into the Internet. | 彼、インターネットにはまってるよね。 | |
| This cuttlefish has started to lose its freshness. | このイカは鮮度が落ちはじめた。 | |
| He is not much to look at, I guess. | あの人のルックスはいまいちね。 | |
| Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. | トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 | |
| You will always find a good friend in me. | いつでも力になります。 | |
| He caught her hand. | 彼は彼女の手をつかまえた。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| He is reading a book. | 彼は本を読んでいる。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| We expect a very cold winter this year. | 今年の冬は多分非常に寒いだろう。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| You are mistaken about that. | そのことであなたは考え違いをしている。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| The two men were arrested for reckless driving. | 無謀な運転で二人の男は逮捕された。 | |
| These records are 2,000 yen each. | これらのレコードは1枚2千円です。 | |
| She indulged in a fit of temper. | 彼女はしょっちゅうカッとなった。 | |
| School will soon break up for the summer vacation. | 学校はもうすぐ夏休みになる。 | |
| The children played outside until dark. | 子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| My teacher had me standing in the classroom. | 先生は私を教室に立たせておいた。 | |
| Tom, you're so cheap! | トムのケチ! | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| Forming a cabinet is difficult. | 組閣する事は難しい。 | |
| That red dress looks good on her. | あの赤いドレスは彼女によく似合う。 | |
| I would rather stay at home than go to the movies tonight. | 今晩はどちらかというと映画に行くより家にいたい。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| Was it cloudy in Tokyo yesterday? | 昨日、東京は曇りでしたか。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| The storm prevented our plane from taking off. | 暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。 | |
| She might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |