| Luck smiled on us then. | そのとき幸運に恵まれた。 | |
| He painted his bicycle red. | 彼は自転車を赤く塗った。 | |
| It may be unwise of you to advertise your presence. | あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。 | |
| Jane is no less beautiful than her mother. | ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 | |
| I saw a man knocked down by a car. | 私は、1人の男が車にはねられるのを見た。 | |
| That's impossible for me. | 俺には無理だ。 | |
| Some people are for the plan and others are against it. | その計画に賛成の者もいれば反対の者もいる。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I found this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| The fire fighters put out the fire. | 消防士は火事を消した。 | |
| I can't do my job without a computer. | 私はコンピューターなしでは仕事ができない。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| She won't agree to a divorce. | 彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。 | |
| She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold. | 彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。 | |
| However, it is too expensive. | しかしながら、高すぎる。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| I thought we could eat out on the patio. | 私たちは中庭で食べることができると思っていました。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| She is a twin. | 彼女は双子です。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| His son is serving his sentence. | 彼の息子は服役中である。 | |
| I like this better than that. | それよりもこれが好きだ。 | |
| The party was over at nine. | パーティーは9時に終わった。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのか君のためになる。 | |
| He invested a lot of money in stocks. | 彼は大金を株に投資した。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| Were you at the theater last Saturday? | 先週の土曜日に劇場にいましたか。 | |
| No less than one hundred people were present. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| Sadako wanted to forget about it. | 禎子それを忘れてしまいたかった。 | |
| I fell asleep while listening to the radio. | ラジオを聞きながら寝てしまった。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| The earthquake caused the house to rattle. | 地震で家ががたがたと音をたてた。 | |
| Please open your bag so that I can see what you have in it. | 中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Don't hesitate to ask a question if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| The rain prevented me from going. | 雨のため私は行けなかった。 | |
| Who is standing there? | そこに立っているのは誰ですか。 | |
| He was a regular member of the soccer club. | 彼はサッカー部のレギュラーだった。 | |
| He married a girl of his own choice. | 彼は自分の選んだ女人と結婚した。 | |
| Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? | こないだなくしたって言ってた傘は見つかった? | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| They intend to marry tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| He paid 1,000 yen for this book. | 彼はこの本に千円払った。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| My back still hurts. | 背中がまだ痛みます。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| I am sick of your complaint. | 君の文句にはうんざりだ。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I was aware of being watched. | 私は監視されているのに気づいていた。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Would you like some more salad? | サラダをもう少しいかが? | |
| Don't ask for money. | 金をくれというな。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| I don't like being made a fool of. | 人をばかにしないでもらいたい。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私をがっかりさせた。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| This house is large enough for your family to live in. | この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。 | |
| She went out for a walk. | 彼女は散歩に出かけた。 | |
| Money will make the pot boil. | 金は鍋を煮え立たせる。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I didn't dream last night. | 昨日は夢をみなかった。 | |
| What's this? | 何これ? | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| He derived much pleasure from books. | 彼は読書から多くの楽しみを得た。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| I fell down the stairs in my haste. | 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 | |
| You won't trick her; she knows a thing or two. | 彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。 | |
| I'm not much for sports to tell the truth. | 本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。 | |
| They counted on monotonously to fifty. | 彼らは抑揚のない声で50まで数えた。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | お風呂上りにジュースを飲みました。 | |
| He died, so we might live. | 我々を生かそうとして彼は死んだ。 | |
| Your watch is similar to mine in shape and color. | 君の時計は形も色も私のに似ている。 | |
| The bus had already left when I reached the stop. | バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| You get up early, don't you? | あなたは早起きでしょうね。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| Where would I find books? | どこで本が買えますか。 | |
| I may be too old. | 私は年をとりすぎたかもしれない。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| He went to the station out of breath. | 彼は息をきらしてえきへついた。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| This is the life. | 人生、こうでなくちゃ! | |
| They made their way toward the town. | 彼らは町に向かって進んだ。 | |