| He was carried by the waves away from the shore and out to sea. | 彼は岸から沖へと波にさらわれていった。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| Kazu likes sports very much. | カズはスポーツがとても好きだ。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| It is sunny today. | 今日は晴れだ。 | |
| Have you ever seen a koala? | コアラを見たことがありますか。 | |
| This wasn't cheap, was it? | これは安くは無かったでしょう。 | |
| The skies won't be clear. | 晴れないでしょう。 | |
| How long have you been busy? | あなたはいつから忙しくしていますか。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| He lifted his elbow too often. | 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 | |
| The vase that he broke is my aunt's. | 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight. | 私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。 | |
| Shots were heard in the distance. | 遠くに銃声が聞こえた。 | |
| We may not be able to afford it. | その余裕がないかもしれないから。 | |
| Perhaps they can feel the lines with their bodies. | おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 | |
| So far we have been quite successful. | これまでは非常にうまくいった。 | |
| You have no need to be ashamed. | 何も恥ずかしがる必要はありません。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| I'll think about it. | 考えておくよ。 | |
| She can only trust him. | 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 | |
| Was it a nice trip? | いい旅行でしたか? | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| I resent the way he treated me. | 私は彼の私に対するやり方に憤慨している。 | |
| It moves the bowels. | お通じがよくなりますよ。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| Members of that tribe settled along the river. | その部族の民はその川沿いに住み着いた。 | |
| It's not my fault. | 私のせいじゃない。 | |
| She laughed in amusement. | 彼女はおかしそうにわらった。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| I ran for the governor. | 私は知事に立候補した。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| He's no spring chicken. | もう若くない。 | |
| Mary was scornful of Tom. | メアリーはトムを馬鹿にしていた。 | |
| The bus fare here is 90 yen a section. | このバスは一区間90円です。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| She greeted me with a big smile. | 彼女はにっこり笑って僕に挨拶した。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Can you read this kanji? | 君はこの漢字が読めますか。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| They must be happy. | 彼らは幸せにちがいない。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| How many prefectures are there in Japan? | 日本には、県がいくつありますか。 | |
| They gave a play to entertain their teachers. | 彼らは先生を楽しませるために劇をした。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Dozens of cars were parked in the parking lot. | 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 | |
| He climbed Mt. Fuji. | 彼は富士山に登った。 | |
| I have aches and pains all over my body. | 体中がずきずき痛む。 | |
| I am happy. | 私は幸せだ。 | |
| Not even a day can we live without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| She will take her dog to the river. | 彼女は犬を川へ連れていくでしょう。 | |
| When I was sixteen, I played tennis for the first time. | 16歳の時、初めてテニスをした。 | |
| They fly south from the arctic region. | 彼らは北極地方から南へとびます。 | |
| Ann was in a hurry this morning. | アンは今朝慌てていた。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| There is little, if any, possibility of his success. | 彼が成功する可能性はほとんどない。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| This cloth is made of cotton. | この布はもめんでできている。 | |
| Rock and roll was a creation of the young generation. | ロックンロールは若い世代の発明だった。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| Her sister looks young. | 彼女の姉は若く見える。 | |
| I must put my watch forward two minutes. | 私は時計を2分進めなければならない。 | |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 | |
| He married a pretty girl. | 彼はかわいい女の子と結婚した。 | |
| The river is 35 meters across. | その川は幅35メートルです。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| I handed the mike to him. | 私は彼にマイクを手渡した。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| It looks like the party in power will win the upcoming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| He went out just now. | 彼はついさっき出かけた。 | |
| Our baby is not yet articulate. | うちの赤ん坊はまだちゃんとしゃべれない。 | |
| I wonder what are you looking at. | 何を見てるのかな。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| A toothache deprived me of sleep. | 歯が痛くて眠れなかった。 | |
| What is the best way to put an end to the war? | 戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。 | |
| It is time to feed the sheep. | 羊に餌を与える時間だ。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| I don't blame you for doing that. | 君がそうしたからといってとがめはしない。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| My mother caught a cold and couldn't smell. | 母は風邪をひいて、においが嗅げなかった。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| Do you feel like going out for a walk? | 散歩に行きたいと思いますか。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 | |
| She bought the dictionary, too. | 彼女もまたあの辞書を買った。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| The fact is that he did not notice the difference. | 事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。 | |
| I'm so tired that I can't walk any longer. | とても疲れていてこれ以上歩けない。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |