| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| The gown is made of silk. | そのガウンは絹からできている。 | |
| The day was rainy, and what was worse, thundering. | その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 | |
| All these notions I have long since abandoned. | 私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| When I awoke, it was snowing. | 目が覚めてみると、雪が降っていた。 | |
| He put on clean trousers. | 彼は清潔なズボンをはいていた。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| A helicopter is able to take off and land straight up and down. | ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 | |
| I'm poor, and I can't buy it. | 貧しいので買えない。 | |
| Is this the right way to the station? | 駅へはこの道を行けばいいのですか。 | |
| I left your book in the car. | 君の本を車の中に置いてきてしまった。 | |
| The buds are just showing. | 芽がでてきた。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| The government adopted strong measures to fight inflation. | 政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。 | |
| I'll take you there. | そこに連れて行きますよ。 | |
| The first attack missed the target. | 最初の攻撃は目標を外れた。 | |
| I live in Hyogo Prefecture. | 私は兵庫県にすんでいる。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| Why did you get so angry? | なぜ君はそんなに怒ったのか。 | |
| Do not leave the lights on when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 | |
| I have greasy skin. | 肌が脂っぽいのです。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| He tried to brave it out while held as a hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| I'm not asking you to change your opinion. | 考えを変えろって言ってるわけじゃないんだよ。 | |
| He would often sit for hours without doing anything. | 彼はよく何もしないで何時間も座っていたものだ。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| He speaks English as well as though he were an Englishman. | 彼はまるで英国人であるかのように英語がうまい。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| She poured some milk from the bottle. | 彼女は瓶から牛乳を空けた。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Life being very short, you ought not to waste your time. | 人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。 | |
| I thought that he was a doctor. | 私は彼が医者だと思いました。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| He went out without saying a word. | 彼は一言も言わないで、出て行った。 | |
| Give me a copy of this book. | この本を一冊ください。 | |
| We are high school students. | 私たちは高校生です。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| We've come nearer to the sea. I can smell it. | 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 | |
| His debts amounted to five million yen. | 彼の借金は五百万円に達した。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| I like singing. | 私は歌うのが好きだ。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Sign your name there. | そこに署名してください。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| We carried out that plan. | 私達はその計画を実行した。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| I wonder whether stone-roasted sweet potatoes are available overseas as well. | 石焼き芋って、海外にもあるのかな。 | |
| He is American. | 彼はアメリカ人です。 | |
| Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 | |
| If you go into the forest, watch out for the ogres who eat children! | 森に行くなら、子供くい鬼に気をつけてください! | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| I'm going to the movies. | 映画に行くつもりです。 | |
| You're all chickenshits. | おまえらはみんなチキン野郎だ。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| Could you please autograph this book? | この本にサインしてもらえませんか。 | |
| Did you have a fight with Ken? | ケンとけんかしたのか。 | |
| He stayed there for three days. | 3日間そこに滞在した。 | |
| I want to travel to the moon. | 私は月旅行がしたい。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| The game was called off because it rained. | 雨が降ったので試合はコールドゲームになった。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| I'll buy a pen for him. | 私は彼にペンを買ってあげるつもりです。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Let's begin with the fifth line on page 10. | 10ページの5行目をみなさい。 | |
| That man is, so to speak, a grown-up boy. | あの男は言うなれば大きくなった子供だ。 | |
| No other river in Japan is longer than the Shinano. | 信濃川は日本でいちばん長い川だ。 | |
| His taste in music is superb. | 彼の音楽の好みは素晴らしい。 | |
| His story was interesting. | 彼の物語はおもしろかった。 | |
| I can't study anywhere in my house. It's too noisy. | もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。 | |
| I bought him a tie. | 私は彼にネクタイを買ってあげた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Is Mr Johnson in? | ジョンソンさんはおいででしょうか。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| Trains come more often than buses. | 電車はバスより頻繁に来ます。 | |
| He sometimes feels like eating Japanese-style food. | 時々、和食が食べたくなります。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| He was drenched by the rain. | 彼は雨でずぶぬれになった。 | |
| The smell penetrated through the whole school. | そのにおいは学校中に広がった。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| My grandfather is in his nineties. | 祖父は90歳代である。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. | しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 | |
| They had hardly started when it began to rain. | 彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| A baby has delicate skin. | 赤ん坊は柔らかい肌をしている。 | |
| He can run as fast as any other boy. | 彼はどの少年にも劣らず早く走れる。 | |
| It is surprising that you should know her name. | あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。 | |
| They will get up a party for Tom's birthday. | 彼らはトムの誕生日のパーティーの準備をするだろう。 | |
| My family isn't such a big family. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |