| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| I can only speak for myself. | 私は自分に関してのことだけしかいえない。 | |
| Someone has left a bag on the bench. | だれかがベンチにかばんを置き忘れました。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |
| I've decided to be more positive and give it all I've got. | これからはプラス思考でがんばって行こうと思います。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| It is, even now, a book loved by men and women alike. | それは今でも男女を問わず愛読されている本です。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 切符の買い方がわかりません。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| He said, I am not. | 彼は言った。「そうではありません」 | |
| You're by my side; everything's fine now. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| I had a high fever; otherwise I could have gone camping. | 私は高熱があった。さもなければキャンプに行くことができただろう。 | |
| Singapore looks very nice in this picture. | この写真ではシンガポールはとても素敵なようだ。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| He won first prize as a result of his great effort. | 彼は大変な努力の結果として優勝した。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I need some good advice. | 何かいい知恵がないものかね。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Sally lost the contact lenses she had bought the day before. | サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| This is the same pen that I lost yesterday. | これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。 | |
| We are going to give a party tomorrow evening. | 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| You've grown so tall. | ずいぶん背が高くなったね。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に興味がある。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| I have enthusiasm for modern paintings. | 私は、現代絵画に熱中しています。 | |
| The rumor must be true. | そのうわさは本当にちがいない。 | |
| What you said does not apply to this case. | 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 | |
| The sun was hot and they were tired. | 日差しは暑くて、彼らは疲れていました。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| There are few, if any, mistakes. | 誤りはたとえあるとしても少ない。 | |
| I bump into her. | 彼女と偶然出会う。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| Today pilot fatigue seems more likely. | 今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は私の手にしっかりとしがみついた。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| She fixed me with an angry stare. | 彼女は怒って私は見つめた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| Father always has the tailor make his suits. | 父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。 | |
| This fish is unfit to eat. | この魚は食べるのに適さない。 | |
| No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. | どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故に遭った。 | |
| I can't see anything. | オレは何も見えない。 | |
| He is saving money for a trip abroad. | 彼は海外旅行のため金を溜めている。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| You'd better call the doctor. | あなたは医者に診てもらった方が良いです。 | |
| Please turn on the radio. | ラジオをつけてください。 | |
| I'd like a glass of water, please. | 水をいっぱいいただきたいのですが。 | |
| Feeling hot, I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| He is just an ordinary person. | 彼はまったく平凡な男だ。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| If I tried to wear shoes with heels that high, I'd sprain my ankle. | あんなにかかとの高い靴はいてたら、すぐに捻挫しちゃうよな。 | |
| See you tomorrow. | 明日お会いしましょう。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Strictly speaking, it was not a vertical line. | 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. | 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 | |
| There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use. | 家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| John is envious of your new car. | ジョンは君の新車をうらやましがっている。 | |
| The League of Nations did not make for peace. | 国際連盟は平和に寄与しなかった。 | |
| Tom certainly is smart. | トムさんは確かに賢いです。 | |
| This house is very spacious. | この家はとても広い。 | |
| It's not as hot today as it was yesterday. | 今日は昨日ほど暑くない。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| Though he was poor, he was nonetheless happy. | 彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Show me some others. | 何かほかのものを見せてください。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| They made many sacrifices to get their own house. | 彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| Watch out! There's a big hole there. | 気をつけて。そこに大きな穴があります。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| I tried for a long time before I succeeded. | 長い間努力して私は成功した。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| I'll slap the living daylights out of you! | ぶっ飛ばしてやる! | |
| I am sure your promotion was timely and well deserved. | あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| He owns a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |