Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
His conduct is open to criticism.
彼の行為は他から非難を受けやすい。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He explained that he knew nothing about the matter.
彼はそのことについて何も知らないと説明した。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
If a thing is worth doing it is worth doing badly.
なす価値のあることはしくじる価値がある。
The handsomest flower is not sweetest.
もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
He told us to set off at once.
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
If he had known about it, he would have come.
彼は知っていたら来ただろう。
It is no use making an excuse for this.
これについて言い訳してもむだだ。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
Any student of this school must learn one more foreign language besides English.
この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。
Tom was late for class, as is often the case.
よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
Every time he meets me, he brags about his car.
彼は会うたびに車の自慢をする。
A national campaign for energy saving is underway.
省エネルギーの全国運動が展開中だ。
I knew you'd like it.
気に入ってくれると思ってた。
How can I get my toddler to eat vegetables?
どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Last Sunday, Mary and I went to the library together.
この前の日曜にメアリーと私はいっしょに図書館へいった。
I am annoyed at your selfishness.
君のわがままには閉口する。
It is imperative for you to act at once.
君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。
That's pretty normal.
それは、しかたないです。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary.
彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。
He is accounted guilty of the crime.
彼は有罪であると考えられている。
They are amid the city noises.
彼らは町の騒音の真っただ中にいる。
The bus fare here is 90 yen a section.
このバスは一区間90円です。
She left me standing there for two hours.
彼女は私を2時間もたたせておきました。
This coffee is too strong for me.
このコーヒーは私にはこすぎる。
I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako.
とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
There are many ancient customs in Japan.
日本には古くからの習慣がたくさんある。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Everybody is relying on you.
みながあなたを頼りにしています。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
You will do well to take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
He is respected by them.
彼は彼らに尊敬されている。
He is digging his own grave.
自らの墓穴を掘る。
It is dangerous to bathe in this river.
この河で水浴するのは危険だ。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y