| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| The news of his death spread abroad. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| Try to utilize your leisure for reading. | 余暇を読書に利用するように努めなさい。 | |
| This loan will carry very heavy interest. | この貸付金は高い利子をとられることになっている。 | |
| The file cabinet drawers are open. | ファイルキャビネットの引き出しが開いている。 | |
| He didn't know the fact that everyone knew. | 彼はみなが知っている事実を知らなかった。 | |
| The fire destroyed the tall building. | その火事が高いビルを破壊した。 | |
| She was there in the morning. | 彼女は午前中そこにいた。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| No blame attaches to him for the accident. | その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | |
| Our boss is very sweet on the new girl. | うちのボスは新入りの女の子に夢中だ。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She likes to arrange flowers. | 彼女は花を生けるのが好きです。 | |
| I like the way she smiles. | 彼女の笑い方が好きだ。 | |
| Who drives better, your father or your mother? | お父さんとお母さんと、どちらが運転が上手ですか。 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| It is ten o'clock by my watch. | 私の時計は10時です。 | |
| I'm sick of hearing it. | 耳にたこができたよ。 | |
| This mountain is among the highest in the world. | この山は世界でも有数の高い山です。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものはない。 | |
| She was now out of danger. | 彼女はもう危機をのがれた。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| I want to die. | 死にたい。 | |
| Someone came. | 誰かがやってきた。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| That's a good question. | よい質問だ。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| That's awesome, right? | それって凄いこと? | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| The two towns are separated by a river. | 二つの町は川で隔てられている。 | |
| You remind me of your mother. | あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙をもらった。 | |
| We know the time when we were poor. | 私たちは貧しかったことを知っている。 | |
| He owns a good few sheep. | 彼はかなり多くの羊を持っている。 | |
| She lives in a large house. | 彼女は広い家に住んでいます。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Do you have one? | 君はそれを持っていますか。 | |
| Grandma is three and a half times your age. | 祖母の年齢は、あなたの3倍半である。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| Let's go and see as many things as we can. | できるだけ多くの物を見に行きましょう。 | |
| I joined the golf club three years ago. | 私は3年前にそのゴルフクラブに入会した。 | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. | そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | |
| India has a cuisine rich in regional flavour. | インドは地域色豊かな食文化があります。 | |
| She committed a crime. | 彼女は犯罪を犯した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| He asked his wife if she was coming with him. | 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 | |
| They started hours ago. | 彼らは数時間前に出発した。 | |
| You don't know when you're alive. | 人は自分で思っているほど不運ではない。 | |
| People say she was an actress when she was young. | あの人は若いころは女優をしていたそうです。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| She was captured trying to steal jewelry. | 彼女は宝石を盗もうとして捕まった。 | |
| Let's sing this song, shall we? | この歌をうたいましょう。 | |
| Tom kept quiet. | トムは黙っていた。 | |
| He can scarcely write his name. | 彼は自分の名前を書くのがやっとだ。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| He runs. | 彼は走る。 | |
| He doesn't like this concert. | 彼はこのコンサートが好きではない。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| He looks like a completely different person to what he was before. | 彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| Please sit down on this chair. | このいすにお掛けください。 | |
| He had nothing to say, so he left. | 彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 | |
| Is this getting you going too? | きみもゾクゾクきてるかい? | |
| Man is a creature of habit. | 人間は習慣の奴隷である。 | |
| You should leave now. | 今すぐ出かけた方がいいですよ。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| He gave us quite a lot of trouble. | 彼は私たちを散々てこずらせた。 | |
| Mr. Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| The city was destroyed by fire. | その町は火災で焼け野原になった。 | |
| I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. | 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 | |
| The basic Japanese diet consists mainly of rice and fish. | 日本人は米と魚を主食にしています。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| Death comes to all men. | 死はすべての人に訪れる。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| He took what little money I had. | なけなしの金を取っていった。 | |
| She cannot have said that. | 彼女がそんなこと言ったはずがない。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |