| You have only to come here. | あなたはここに来さえすればよい。 | |
| She enjoys soaking herself in a hot bath. | 彼女は熱い風呂につかるのが好きだ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| He is very sensitive to criticism. | 彼は批評に対してたいへん敏感だ。 | |
| That team has a strong lineup. | あのチームはつわものぞろいだ。 | |
| Let me in. | 私も参加させてください。 | |
| In any case you should come up to Tokyo. | とにかく、きみは上京すべきだ。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| Mr Taylor wishes he had not come to the party. | テーラーさんはパーティーに来なければよかったと思っている。 | |
| We are learning Arabic. | わたしたちはアラビア語を習っている。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| He married an air hostess. | 彼はエアホステスと結婚した。 | |
| Criminals generally do not single out police officers. | 犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| He chose to have me stay. | 彼が私をとどまらせることにした。 | |
| This isn't exactly what I wanted. | 私がほしかったのとは少し違います。 | |
| Our club has three times as many members as yours. | 私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| He's sometimes an interesting fellow. | 彼って時々おもしろいんですよ。 | |
| I told Mary that I just wanted to be friends. | 私はメアリーに友達になりたいだけだと言いました。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Bill was adamant that she should obey him. | ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Do you know my brother Masao? | わたしの兄さん、政夫を知ってますか? | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| He's really a good guy. | 彼は本当に良いやつだ。 | |
| The higher we go up, the cooler the air becomes. | 高く上れば高く上るほど空気は冷たくなる。 | |
| The train should reach Osaka by ten. | その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Tom and I are good friends. | トムと私はよい友達です。 | |
| I will soon come up with you. | 私はすぐにあなたに追いつくだろう。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| Tom is wearing gloves. | トムは手袋をつけている。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 | |
| I'm sorry we couldn't get you a seat on first class. | 申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。 | |
| Can I call my friend in Japan? | 日本の友達にかけられるでしょうか。 | |
| The government has imposed a new tax on wine. | 政府はワインに新たに税を貸した。 | |
| If her nose were a little shorter, she would be quite pretty. | 彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. | 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I have a friend everybody trusts. | 私にはみんなに信用されている友達がいる。 | |
| I guessed that he was an ex-serviceman. | 彼は退役軍人ではないかと思った。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| We'd better leave her alone. | 彼女を一人にした方がいい。 | |
| That's a good idea. | それは良い考えです。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| His voice is thin even though he is fat. | 彼は太っているくせに声は細い。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| He used me as a guinea pig. | 彼は私を実験台に使った。 | |
| She doesn't know how to play golf. | 彼女はゴルフのやり方を知りません。 | |
| Gabriel took nothing but the hot soup and a little sherry. | ガブリエルは熱いスープとシェリー酒を少し飲んだだけだった。 | |
| He constantly criticizes other people. | 彼はひっきりなしに他人を批評する。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| You may go anywhere you like. | どこでも好きなところにいってよろしい。 | |
| Look at me. | 私を見て。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Rome is famous for its ancient architecture. | ローマは古代建築で有名だ。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| We were startled at the explosion. | 私たちはその爆発にぎょっとした。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| He walked ahead of me. | 彼は私の前方を歩いた。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Japan does a lot of trade with the United States. | 日本は米国と大量に貿易をしている。 | |
| It's going to rain. | たぶん雨になるだろう。 | |
| This is a great apartment. | いいアパートね。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. | そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 | |
| What did he say? | 彼は何と言いましたか。 | |
| Fatigue follows a flight to Europe. | 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| The rocket was hardly up when it exploded. | ロケットはあがるとすぐに爆発した。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |