| She did it entirely of her own accord. | 彼女はそれをまったく自発的にやった。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The whale is a very large mammal who lives in the sea. | 鯨は海に住む巨大な哺乳類である。 | |
| I want to go to my bed! | もう寝たいよ! | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| He secretly showed me her photo. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| That wouldn't be the house we're looking for, surely. | まさかあれは私たちの探している家じゃないだろう。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| I've never seen such a beautiful flower. | そんな美しい花は見たことがない。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| I almost never listen to the radio. | 私はめったにラジオを聴きません。 | |
| I was shocked by yesterday's news. | 昨日見たニュースに衝撃を受けた。 | |
| This is different from what I expected. | これは私が思っていたのと違う。 | |
| Nothing would tempt me to deceive him. | どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。 | |
| The clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| The driver tipped his cap. | 運転手は帽子をちょっとあげてあいさつした。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とてもうるさかったので私の声は通らなかった。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクはいい友達です。 | |
| The game ended in a draw with a score 6-6. | その試合は6対6で引き分けに終わった。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| He called me a stupid boy. | あいつが僕のことを「ばかなやつ」っていったんだよ。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| I think that everybody knows. | みんなに知られちゃうよ。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| Mr Smith was announced as the succeeding chairman. | スミス氏が後任の委員長として発表された。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. | このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 | |
| You could at least knock! | ノックぐらいしろよ. | |
| You need not have any anxiety about your son's health. | 息子さんの健康については何の心配もいらない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| May I put it down here? | ここに置いていいですか? | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| Have you seen any movies lately? | 最近映画を見ましたか。 | |
| Eating konjac, you will never gain weight. | こんにゃくは、太らない。 | |
| Africa is exporting beef to Europe. | アフリカはヨーロッパに牛肉を輸出しています。 | |
| He went abroad for the purpose of studying English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| He advanced his departure by two days. | 彼は出発を2日繰り上げた。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Tom bumped his head on the roof of the car. | トムは車の天井に頭をぶつけた。 | |
| Let's speak French. | フランス語を喋ろう。 | |
| They went their separate ways. | 彼らはそれぞれの道を行った。 | |
| She came to like the house. | 彼女はその家が好きになった。 | |
| What's this key for? | このキーは何の為の物ですか。 | |
| He is looking forward to it. | 彼はそれを楽しみにしている。 | |
| I like short hair. | 私は短い髪が好きです。 | |
| You'll feel better. | 良くなるでしょう。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に通っている。 | |
| I remember that a letter is sent. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| The kids are asleep. | 子供達は眠っているよ。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で彼の英語の先生に偶然会った。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| I don't want to participate in the ceremony. | 私はその式典に参加したくない。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Lady Luck favors the adventuresome. | 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 | |
| It makes him a laughingstock. | 彼を笑い者にする。 | |
| I'm afraid the job I've got for you won't be easy. | あなたの仕事は楽じゃないわよ。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| Is there any danger? | 危険なことはありませんか。 | |
| They were vacant apartments or homes. | それらは空いているアパートか空き家だった。 | |
| He went there instead of his father. | 彼は父の代わりにそこへ行った。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| Please tell me where the police station is. | 警察署は、何処にあるか教えてください。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| Get me a glass of milk. | ミルクをいっぱいください。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |
| For myself, I have wanted to live in the country. | 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| Newspapers, television, and radio are called the mass media. | 新聞、テレビ、ラジオ、はマス・メディアと呼ばれる。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| Welcome to Cyberspace! | サイバースペースへようこそ。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| That goes beyond a joke. | 笑いごとではすまなくなる。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| A little bird told me. | 風の便りに聞いた。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この町の3人に1人が自分の車を持っている。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |