| I wish to exercise my right to remain silent. | 黙秘権を行使したいと思います。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| Don't forget to let me know when it's time! | その時になったら、必ず知らせてね! | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| You needn't do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| Keep something for a rainy day. | まさかのときに備えて貯蓄せよ。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| He went to the station to see his friend off. | 彼は友人を見送りにえきまでいった。 | |
| Mt. Fuji is a beautiful sight at sunset. | 日没時の富士山は美しい眺めだ。 | |
| I can't carry this suitcase by myself. | わたし一人ではこのスーツケースを運べない。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| He had fifty dollars. | 彼は50ドル持っていました。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| Never try to die. | 自殺なんてするんじゃない。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は8時までにはおわるだろう。 | |
| Who else can answer my question? | 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| It turned out that he had long been dead. | 彼はずっと前に死んでいることが分かった。 | |
| She plays tennis every Sunday. | 彼女は毎週日曜日テニスをする。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| What tempted him to propose to her? | 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| May I recommend another hotel? | 他のホテルを紹介いたしましょうか。 | |
| There is a strange man at the door. | 玄関に見知らぬ人がいます。 | |
| The wall was coated with paint. | 壁にペンキが塗られた。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎日曜日に教会に行きます。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is so successful. | 彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| I like it very much. | とっても好きよ。 | |
| His office is very close to mine. | 彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| Japan is in Asia. | 日本はアジアにある。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Give me a glass of water, please. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| Older carpets are more valuable than newer carpets. | 古いカーペットが新しいものより価値が高い。 | |
| May I ask you a question? | 質問していい? | |
| She became deaf from the explosion. | 彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Her word processor is far better than that. | 彼女のワープロはあれよりはるかによい。 | |
| My brother died of cancer last year. | 兄は昨年癌で死にました。 | |
| I was not aware of his presence. | 私は彼がいることに気がつかなかった。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。 | |
| We are two of a kind. | 俺たちは同類だよ。 | |
| Granting that it is so, what follows? | 仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。 | |
| You never can tell what'll happen in the future. | 先の事など誰にも予想できない。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| We learn English at school. | 私たちは学校で英語を学ぶ。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| The answer misses the point. | その答はピントがずれている。 | |
| She's not yet heard the news. | 彼女はまだそのニュースを聞いてはいない。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| She's been practicing piano for a year and can play the piano somewhat. | 一年練習して、彼女はどうにかピアノを弾いている。 | |
| She can't have said so. | 彼女がそう言ったはずはない。 | |
| Say it clearly in a loud voice. | 大きな声ではっきりと言いなさい。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| I want to learn how to use my new digital camera right away. | 新しいデジカメを早く使いこなせるようになりたい。 | |
| My father is always busy. | 私の父はいつも忙しい。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |
| I'm sure Mom will get mad. | きっとおふくろ怒るよ。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| Turn the flame down low. | 火を弱くして。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean. | あなたが汚しさえしなければ、私の持っているどんな本でも貸してあげますよ。 | |
| My mother makes a cake. | 私の母はケーキを作る。 | |
| The players marched triumphantly across the field. | 選手達は意気揚々と競技場を行進した。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼はうちのチームのMVPだ。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| I delighted in going to his farm during the summer vacation. | 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 | |
| A horse runs quickly. | 馬は走るのが早い。 | |
| What does this pen cost? | このペンはいくらしますか。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行きました。 | |
| I'm happy when you do that. | あなたがそうしてくれると私は嬉しい | |
| They kept talking all the time. | 彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| I cannot help wondering about the child. | 私はその子どもを疑わざるを得ない。 | |
| We are all looking forward to seeing your family. | あなたの家族に会えるのを皆楽しみにしています。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time. | のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| That's not Jack's fault. | それはジャックのせいではない。 | |