| Sorry I won't be there. | そちらには伺えませんが。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| We stayed at a hotel by the lake. | 我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| The queen visited the museum. | 女王は博物館を訪問された。 | |
| I'm fed up with English. | 私は英語にうんざりだ。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| I went almost crazy with fear. | 私は恐怖で気も狂わんばかりだった。 | |
| There is heavy traffic in this street. | この通りは交通量が激しい。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| I made up my mind to marry her. | 私は彼女と結婚することに決めた。 | |
| A tall building stands there. | 高い建物がそこに立っている。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| There is no accounting for tastes. | 蓼食う虫も好き好き。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| It was dark under the bridge. | 橋のしたは暗かった。 | |
| Yeah, sometimes they do. | うん、時々はね。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| I'm going to buy some currant juice. | カラントジュースを買うよ。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。 | |
| He has an interesting book. | 彼はとてもおもしろい本を持っています。 | |
| He made up the story. | 彼がその話をでっちあげた。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Could you shut the door? | ドアを閉めてくれませんか。 | |
| Students are open to the influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| She was ironing her dress. | 彼女は服にアイロンをかけた。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| I may have left my umbrella in the bus. | バスに傘を忘れてきたかもしれない。 | |
| The door bolts on the inside. | 戸は内側でかんぬきがかかる。 | |
| It's very cold. | ひどく冷えるなあ。 | |
| Can you give me a house? | 僕に家をくれないか。 | |
| She has left her umbrella behind. | 彼女は傘を置き忘れた。 | |
| Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those. | 庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。 | |
| Can't you discount it a little? | 少し安くなりませんか。 | |
| Don't be soft on kids. | 子供に甘くするな! | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| I told him that I would do my best. | 私は彼に最善を尽くすと言った。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| Several teas are sold here. | ここでは何種類かのお茶を売っています。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Except for Bill, they were all in time. | ビル以外はみな間に合った。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| He was curious to know her secret. | 彼は彼女の秘密を知りたがっていた。 | |
| I wish he had gone on to university. | 彼は大学に進学すればよかったのに。 | |
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| I want something cold to drink. | 私は何か冷たいものが欲しい。 | |
| After you've had some tea, carry on practising. | お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| We have to be prepared to cope with violent storms. | 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 | |
| He asked for money. | 彼はお金が欲しいと言った。 | |
| Tom was brought up in Boston. | トムはボストンで育ちました。 | |
| In England they have much rain at this time of the year. | イギリスでは、1年の今ごろは雨が多い。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| He is twice as old as I am. | 彼は、私の2倍の年齢です。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| I will have him mend my shoes. | 彼に靴を修理させよう。 | |
| I think it's strange that she was absent from school. | 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 | |
| The dentist treated my teeth. | 歯医者さんが私の歯を治療した。 | |
| This statue was erected ten years ago. | この像は十年前に作られた。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| I found my mother busy ironing out some shirts. | 母はワイシャツのしわをアイロンでのばすのにいそがしかった。 | |
| Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. | その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| He was unconscious for several days. | 彼は数日間意識不明であった。 | |
| He looked for the key. | 彼は鍵を探した。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| This is their house. | これは彼らの家です。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| I've got to make lunch. | 私は昼食を作らなければならない。 | |
| Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me? | いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちだったらしい。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は他の誰よりも独創性がある。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| He often stays away from home on the weekend. | 彼は週末によく家を空ける。 | |
| Tom put on his pajamas and climbed into bed. | トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 | |
| He suffered an insult. | 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| Japan faces the Pacific on the east. | 日本は東は太平洋に面する。 | |
| The service charge is extra. | 別にサービス料を申し受けます。 | |