| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| Will you show me the book? | 私にその本を見せてくれませんか。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| I have buck teeth. | 私の前歯は出っ歯なのです。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Who's on watch? | 誰が当番ですか。 | |
| The rent is very high. | 部屋代はとても高い。 | |
| What will you give me at my wedding? | 私の結婚祝に何くれる? | |
| "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. | 「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。 | |
| I said that to myself. | 私はそうひとりごとを言った。 | |
| She gazed with wide eyes. | 彼女は目を丸くして見つめた。 | |
| I've lost my fountain pen. I have to buy one tomorrow. | 私は万年筆をなくしてしまった。明日買わなければならない。 | |
| Tom goes to school by bicycle. | トムは自転車通学をしている。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| We visited our old school. | 私たちは母校を訪れた。 | |
| Is it a general custom in your country? | それはあなたの国では世間一般の慣習ですか。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| That's pretty normal. | それは、しかたないです。 | |
| The money on the desk is not mine. | 机の上のお金は私のものではありません。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| This is the village where my father was born. | これは私の父が生まれた村です。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Do you mind opening the door? | ドアをあけていただけませんか。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He has been sick in bed this past week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| He came to see me on the morning of May 15. | 彼は5月15日の朝に私に会いに来た。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| The suspension bridge is miles above. | つり橋は5マイル上流にある。 | |
| A plane is flying above the city. | 町の上空を飛行機が飛んでいる。 | |
| Can you practice Japanese with me? | 私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。 | |
| Either Jim or I have to tell her about it. | ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。 | |
| He probably won't go on the picnic tomorrow. I won't either. | 彼は明日ピクニックには行かないでしょう。私も行きません。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| Mother has been sick since last Thursday. | 母はこの前の木曜日からずっと病気です。 | |
| I feel chilled to the bone today. | 今日は底冷えのする日だ。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| In the north it is cold in winter. | 北の方では冬が寒いです。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れる最もよい季節です。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| If I have time, I'll drop in. | 時間があったら寄ります。 | |
| Ann has a little money with her. | アンはお金を少し持っている。 | |
| As compared with the old model, this is far easier to handle. | 古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。 | |
| You're taking a lot for granted. | 虫がよすぎる。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| Your dog is here. | ここに君の犬がいる。 | |
| Don't make me kill you. | いいかげんにして。 | |
| Kate got some money from her father. | ケイトはお父さんからお金をいくらかもらった。 | |
| They made him captain of the team. | 彼らは彼をチームのキャプテンにした。 | |
| You need not do so. | きみはそうする必要はない。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| I want to leave school. | 学校、やめたいんです。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| Keep your hands off my stuff. | 私のものに触れないで。 | |
| It is very hard to live up to your reputation. | 名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。 | |
| Do you drink? | あなたは酒を飲みますか? | |
| I took a walk. | 散歩をした。 | |
| Tom knew that Mary was busy. | トムにはメアリーが忙しいのが分かっていた。 | |
| That girl just drives me wild. | あの子には興奮させられるぜ。 | |
| She swept the dirt from the porch. | 彼女は玄関のごみをはいた。 | |
| He gave me this in return. | 彼はお返しにこれをくれた。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| I'm glad I was there. | 私はそこにいてよかった。 | |
| How do you like Japan? | 日本はどうですか。 | |
| There's more cloud today than yesterday. | 昨日より雲が多い。 | |
| Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some? | 君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| The teacher called each student by name. | 先生は生徒みんなを名前で呼んだ。 | |
| Could I have two tickets to Malcolm X? | マルコムXのチケット、2枚ください。 | |
| His remark was really out of line. | 彼の意見は本当に生意気だった。 | |
| By evening the shadow of the tree reached the wall. | 夕方までにその木の影は壁に届いた。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| All at once the lights went out. | とつぜん明かりが消えた。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| Nice timing. | いいタイミングだ。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| I feel like singing. | 私は歌いたい気がする。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. | 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 | |
| Jim runs as fast as Ron. | ジムはロンと同じ速さで走る。 | |
| I was looking at old pictures. | 昔の写真を見ていたんだよ。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| It falls on Sunday. | ちょうど日曜日にぶつかりますね。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| Her father is an excellent pianist. | 彼女の父は、すぐれたピアニストです。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The alert officer perceived a dim shape in the distance. | 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Please eat up your dinner. | ごちそうをしっかり召し上がれ。 | |