| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| She is anxious for a gift. | 彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| The detectives pursued him. | 刑事たちは彼を追跡した。 | |
| It is hard to maintain one's reputation. | 名声を保つことは難しい。 | |
| I visited him a week ago today. | 先週の今日彼を訪ねました。 | |
| May you live long! | どうぞ長生きなさいますように。 | |
| I had my watch stolen yesterday. | 私は昨日時計を盗まれた。 | |
| Pack eggs in dozens. | 卵を一ダースづつつめなさい。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| She got into the car and drove off. | 彼女はその車に乗って行ってしまった。 | |
| Our budget won't allow that luxury. | うちの予算ではそういうぜいたくはできません。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| Aren't you hot? | 暑くないんですか? | |
| Father vouched for his friend. | 父が友人の保証人となった。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| What was served in the party? | パーティーでは何が出されたの? | |
| These fragile items must be insured against all risks. | これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムはフランス語とドイツ語を使いこなせている。 | |
| The new mayor is well spoken of by the citizens. | 今度の市長は市民の評判がよい。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| I haven't read today's newspaper yet. | 今日の新聞は、まだ読んでいない。 | |
| What do you learn Spanish for? | どうしてスペイン語を学ぶのですか。 | |
| What's the weather like? | 天気はどうですか。 | |
| Let's stop here. | 今日はこれでおしまいにしよう。 | |
| You are Simon, son of John. | あなたはヨハネの子シモンです。 | |
| Her party was really quite fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| Custom reconciles us to everything. | 習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。 | |
| I'm glad that I'm not paying. | 私が払うのでなくてよかったよ。 | |
| That horse may be a good bet. | あの馬に賭ければ勝つかもしれない。 | |
| Where do you live? | きみはどこに住んでいますか。 | |
| He is a good athlete. | 彼はすばらしい選手ですね。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| Oh, it's just that I never meet any interesting men. | ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| Look at the sign just ahead of you. | あなたの前にある看板をご覧なさい。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| By and large, women can bear pain better than men. | 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 | |
| Her teacher praised her. | 先生は彼女をほめた。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| The boy can handle a knife and fork very well. | その少年はナイフとフォークとをとてもうまく使える。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| I have difficulty concentrating. | 集中力がありません。 | |
| You cannot achieve anything without effort. | 努力無しに何事も成し遂げられない。 | |
| Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. | ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。 | |
| There were flowers all around. | あたり1面花だった。 | |
| The pup snapped at my hand. | 小犬は私の手にかみついた。 | |
| She had a passionate interest in music. | 彼女は音楽を熱烈に愛好していた。 | |
| I would walk along the river. | 私はよくその川に沿って散歩したものだ。 | |
| I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater. | 映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。 | |
| They are the same age. | 彼らは同じ年齢です。 | |
| He was arrested for drunken driving. | 酔っ払い運転でつかまった。 | |
| We had a party last night. | 私達は昨夜パーティーをした。 | |
| The more you have, the more you want. | 多く持てば持つほど欲しくなる。 | |
| Please open the file circled in red with a text editor. | 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 | |
| Sure. Good luck! | いいぞ。頑張れよ。 | |
| In all probability, the money will not be paid. | たぶんそのお金は支払われないだろう。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| There is nobody who fulfils these conditions. | この条件に該当する人は誰もいない。 | |
| I have no time. | 私には時間がありません。 | |
| I should like you to be my guest tonight. | 今夜は私の家にお泊まりください。 | |
| What do you call this insect in English? | 英語でこの昆虫を何といいますか。 | |
| Florence is the most beautiful city in Italy. | フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| How was your vacation? | 休暇はどうでしたか。 | |
| It is already ten years since we got married. | 私たちが結婚してからすでに10年になる。 | |
| From acorns come oaks. | どんぐりからオークが生まれる。 | |
| I'm not as tall as you. | 私はあなたほどに背が高くはない。 | |
| If Tom comes, please tell me. | トムが来たら教えてくれませんか? | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| He often goes to the cinema with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| He walked the batter intentionally. | 彼はそのバッターを敬遠した。 | |
| Steve looked very happy. | スティーブはとても嬉しそうに見えた。 | |
| He took a trip to Europe. | 彼はヨーロッパへ旅行した。 | |
| Please let me see your passport and boarding pass. | パスポートと搭乗券を拝見させてください。 | |
| I'm going to see her tomorrow. | 明日彼女に会うつもりです。 | |
| The English are a practical people. | イギリス人は実際的な国民だ。 | |
| Everyone knows the law. | 誰もがその法律を知っている。 | |
| The cherry trees are about to blossom. | 桜が咲こうとしている。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| A Japanese would never do such a thing. | 日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。 | |
| It's at the corner. | そこの角ですよ。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| The government must enforce the law immediately. | 政府は法律を施行しなければならない。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |