| He's smarter than they are. | 彼は彼らより頭がいい。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| Young people have shown a lot of improvement in physical stature. | 若者は非常に身長の伸びを見せた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| He keeps bad company. | 彼は悪友と付き合っている。 | |
| He claims that he is a painter. | 彼はあれでも絵書きだってさ。 | |
| The picture is true to life. | その絵は本物そっくりだ。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| It's the best score up to now. | それが今迄のところ一番いいスコアだ。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| She is always buying expensive clothes. | 彼女はいつも高価な服を買ってばかりいる。 | |
| If by any chance he comes here, I'll let you know at once. | 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 | |
| He is what we call a bright boy. | 彼はいわゆる秀才である。 | |
| He refused my offer to drive him home. | 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| Rome was not built in a day. | 一朝一夕にはできない。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| I can't express myself in English very well. | 英語では思っている事をうまく言えません。 | |
| The sky is clear. | 晴れています。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| That rumour is not true, is it? | そのうわさは本当ではないでしょうね。 | |
| I don't agree. | そうは思いません。 | |
| Give this book to whoever wants it. | この本を、誰であれほしい人にあげなさい。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを拒否した。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| The manager of this store is growing a beard. | この店の店長はひげが生えています。 | |
| With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | その詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| To do her justice, she is not plain. | 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 | |
| My dream comes true. | 私の夢はかないます。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| They answered their teacher's question with difficulty. | 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. | 彼の魅力って、包容力があるところよね。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Have you ever seen him? | 今まで彼にあったことがありますか。 | |
| This is the outcome of our research. | これは私たちの研究の成果です。 | |
| I plucked a daisy for her. | 彼女にヒナギクの花を摘んでやった。 | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| Two from ten leaves eight. | 10から2を引くと、8残る。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| What is your greatest source of inspiration? | あなたにとってひらめきの最大の源は何? | |
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| I considered doing something like blocking edits based on a blacklist. | ブラックリストに載っていれば編集を拒否するてなこと考えてました。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| The smoke is rising in the air. | 煙が空へ昇っている。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| I am eating a pear. | 梨を食べています。 | |
| We braved the elements to walk to the station. | 風雨をもろともせず駅まで歩いた。 | |
| Please do not forget. | 忘れないでください。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Do you think I'm handsome? | 私はハンサムだと思いますか。 | |
| I accompanied her on the piano. | 僕は彼女の歌のピアノ伴奏をした。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| He studies astronomy, or the science of stars. | 彼は天文学、すなわち星の研究をしている。 | |
| How can I forget those days? | どうしても忘れられない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| I've lost my glasses. | 眼鏡を無くしてしまったのです。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| We cannot go into the studio. | スタジオに入れません。 | |
| That's very big of you. | それは有難い。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| Max looked into the mirror all the time he was talking. | マックスはしゃべっている間じゅう鏡をのぞきこんでいた。 | |
| This kind of magazine can do harm to young people. | この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| She was anxious to know the entrance exam results. | 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 | |
| "I can't even make a crane," she said to herself. | もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 | |
| When did you finish writing the report? | あなたはいつそのレポートを書き終えたのですか。 | |
| What are you still doing here? | まだここにいて、何をやってるの? | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| The new model clicked with the public. | その新型車は大衆にうけた。 | |
| He handles horses well. | 彼は馬の扱いがうまい。 | |
| The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. | 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 | |
| They walked three miles farther. | 彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| There is little merit in this plan. | この計画にはあまり価値がない。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| I usually get up at six. | 私はたいてい6時におきる。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Once upon a time, there was an old man in this village. | むかしむかし、この村におじいさんがいました。 | |