| Please fax me the application form. | 申込書をファックスで送ってくれませんか。 | |
| I think he should stay away from drugs of any sort. | 麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?". | うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| We call New York the Big Apple. | ニューヨークはビッグアップルと呼ばれている。 | |
| Kumi made a box. | クミは箱を作りました。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. | 大雪のために鉄道は不通になっている。 | |
| Boy I, I really must have passed out. | 俺はぐっすりだったみたい。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| They say we're going to get rain! | 雨になるらしいよ。 | |
| He bought a suit for cash. | 彼はスーツを現金でかった。 | |
| Did you do well in the exam? | 試験は上手くいった? | |
| The store is also open at night. | 店は夜もやっています。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| Let me pay. | 払わせてください。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| I usually go to school by bus. | 私はいつもバス通学です。 | |
| Sam is familiar with things Japanese. | サムは日本の風物に詳しい。 | |
| I made my son a new suit. | 私は息子に新しい服を作ってやった。 | |
| I counted the days to see when it had happened. | それがいつだったか日を繰って確かめた。 | |
| Whose is that book? | あの本は誰のものですか。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| What am I to do now? | 私は今何をすべきですか。 | |
| The ambassador will be recalled from his present post soon. | その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| I want to see how it ends. | これはどんな風に終わるか見たい。 | |
| Misfortunes never come singly. | 弱り目に祟り目。 | |
| What is he like? | 彼ってどんな人? | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| He showed what he meant. | 彼は本音を出した。 | |
| You should put aside some money when you can afford to. | 余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| She is denying herself sweets because of her diet. | 彼女はダイエット中なので甘い物は控えている。 | |
| But, I'm going steady. | でも、わたしには恋人がいるの。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| If I were to be reborn, I would like to be a bird. | もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| What does this kanji mean? | この漢字はどういう意味ですか。 | |
| A glass of cold water is very refreshing in hot weather. | 暑い天候のとき、コップ1杯の冷たい水はとても爽やかだ。 | |
| Don't use slang if you can help it. | できることなら俗語は使わないようにしなさい。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片方の目が見えない。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| Will you place your call again later? | 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 | |
| She has hair on her teeth. | 彼女の歯に髪が生えてる。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は家庭から始まる。 | |
| Let's leave as soon as he arrives. | 彼が着いたらすぐに出発しよう。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみにしている。 | |
| Mr Brown was acting in the capacity of ambassador. | ブラウン氏は大使の資格で行動していた。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| He has a white cat. | 彼は白い猫を飼っています。 | |
| She planned a birthday dinner for her cousin. | 彼女はいとこのために誕生日を祝う食事を計画した。 | |
| She isn't running. | 彼女は今走っていません。 | |
| Are you sleepy? | 眠いですか。 | |
| His house stands by a lot of tall buildings. | 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| He withdrew his hand from the table. | 彼はテーブルから手を引っ込めた。 | |
| I can hear everything. | モロ聞こえです。 | |
| I have got your name from my friend. | 友人からお名前を知りました。 | |
| How does the moon shine at night? | どうして月は夜輝くのか。 | |
| Jim can read Japanese. | ジムは日本語が読める。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| We are not Americans. | 私たちはアメリカ人ではありません。 | |
| He was supposed to come. | 彼はくるものと思われていた。 | |
| It's Monday today. | 今日は月曜日です。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| We agree on this point. | この点ではあなたと同意見です。 | |
| I have not heard from her for a month. | 彼女から一ヶ月も便りがありません。 | |
| Let's have lunch. | お昼にしよう。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| If you don't eat, you'll die. | 食べないと死にますよ。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| That is very expensive! | それはとても高い! | |
| You should not judge people based on their name. | 人を名前で判断してはいけません。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| I have to go. | そろそろおいとましなければなりません。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| That's the stupidest thing I've ever said. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| He has two cats. | 彼は、二匹猫を飼っている。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |