| The owner of this house is Mr. Yamada. | この家の所有者は山田さんだ。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| The sky is blue. | 空は青い。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Both of my brothers are married. | 私の兄は2人とも結婚している。 | |
| He is dreaming of becoming an astronaut. | 彼は宇宙飛行士になることを夢に描いている。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| His car is a Ford. | 彼の車はフォード製です。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 己の欲せざる所は人に施す勿れ。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| "Would you mind opening the window?" "Certainly not." | 「窓を開けてくださいますか」「ええ、いいですよ」 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? | ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| There's been a lot of rain this year. | 今年は雨が多い。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| The fireman soon put the fire out. | 消防士はまもなく火事を消した。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| The party puts everyone in high spirits. | パーティーでみんな浮かれている。 | |
| He stood up and looked at the mouse. | 彼は立ち上がり、ネズミを見た。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The document bore his signature. | その書類には彼の署名がしてあった。 | |
| It goes without saying military discipline is literally rigid. | 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| All of us know him well. | 私たちは皆彼をよく知っています。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Dad painted the walls white. | 父は壁を白く塗った。 | |
| He is at church right now. | 彼は今礼拝中だ。 | |
| Juliet talked to Romeo on the balcony, who was outside. | ジュリエットはバルコニーから外のロミオに語りかけました。 | |
| He stood beside me without so much as helping me. | 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| What! This T-shirt is 3,000 yen? This is a rip-off! | まー!このTシャツ、3000円?!ぼったくりだわ。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| Please beat the rug, first. | まずその敷物をはたいてください。 | |
| Maybe you are working too hard. | 勉強のし過ぎなんじゃないの。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| I cannot go. For one thing I have no money. | 私は行けない。一つにはお金がないからだ。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| He was prone to anger. | 彼は怒りっぽかった。 | |
| Playing tennis is his hobby. | テニスをするのが彼の趣味です。 | |
| I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. | 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 | |
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| When people are killed, they die. | 人々が殺されたら死にます。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのは極めて当然だ。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| Even though the alarm clock went off, I didn't wake up. | 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Shall I go for the doctor? | 医者を呼びに行きましょうか。 | |
| On March 15 we will have been married for 20 years. | 3月15日で私たちは結婚して20年になる。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| Whose is that notebook? | あのノートは誰のですか? | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を提供した。 | |
| Put the matches out of reach of children. | マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| Have you seen hell? | 地獄を見たことがあるか? | |
| It's very dangerous to swim in this river. | この川で泳ぐのはとても危険だ。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Would you like a room with a bath or a shower? | バス付きになさいますか、シャワーだけでよろしいですか。 | |
| He will arrive on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. | media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| He did the sights of Paris with his friends. | 彼は友人たちとパリ見物をした。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| If I were in your place, I wouldn't do such a thing. | もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 | |
| No one told me that he had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| It is worth visiting the temple. | その寺は訪れる価値がある。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| Would you please check this matter with your bank? | この件につき、銀行にご確認いただけますか。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| That is why she didn't join them. | そういうわけで、彼女は彼らに加わらなかったのです。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. | 概して日本の気候は温和であると言える。 | |
| Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it? | 昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。 | |
| Can I offer you another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| We played baseball. | 私たちは野球をしました。 | |