| I'd like to read some books about the Beatles. | 私はビートルズについての本を何冊か読みたい。 | |
| Do you know how far it is from the station to city hall? | 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 | |
| Oh! Show me how. | あっ!教えてくれ。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| The two factions gang up with each other. | 2つの派閥が手をむすんだ。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| His long speech bored us all. | 彼の長いスピーチにみんなうんざりした。 | |
| Not bad. | 悪くないね。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| I was home all day yesterday. | 昨日は一日中家にいた。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| Don't always take sides with him. | 彼の肩ばかり持つなよ。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| They come from Sweden. | 彼らはスウェーデンから来ました。 | |
| The king has reigned over the country for many years. | 王様は長年ずっと国を統治している。 | |
| Scholarly as he is, he can't be relied on. | 学者ではあるが、彼は信頼されていない。 | |
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 | |
| My father stopped drinking. | 父は酒を飲むのをやめた。 | |
| Don't work yourself too hard. | あまり無理するなよ。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| Alas, what ill luck has befallen me! | ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。 | |
| Naturally he got angry. | 彼が怒ったのも当然だ。 | |
| Mary slapped Tom. | メアリーはトムにビンタをした。 | |
| We found it difficult to enter the disco. | 僕たちはそのディスコにはいるのは難しいとわかった。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| Jane skipped the questions she couldn't answer. | ジェーンは答えられない質問を飛ばした。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| Cut your coat according to your cloth. | 布に応じて服を裁断せよ。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| This watch costs around fifty thousand yen. | この腕時計は5万円くらいする。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| There's no mistaking about that. | その点はまちがいっこない。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友だちによろしく。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| I must answer her letter. | 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| I'm counting the number of people. | 人数を数えます。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| I have to go to bed. | 私は寝なければなりません。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| I want to drive. | 私は車を運転したい。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| I'm sorry I don't know for certain. | 申し訳ありませんが、確かには知りません。 | |
| I'd like to see my art teacher this afternoon. | 今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| He looks young. He cannot be older than I. | 君は若そうだ。私より年上のはずはない。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| Where can one buy books? | 本をどこで買えますか? | |
| The two streets intersect at right angles. | 2本の通りは直角に交差している。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| I guess it will be a long time before I can return to Japan. | 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 | |
| What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. | 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 | |
| We could not open the box anyhow. | どうしても箱が開かなかった。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Who coaches the team? | そのチームは誰がコーチしているのですか。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| It's because I was asked to come that I'm here. | 私がここに来ているのは来るように言われたからです。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| Give him plenty of work to do. | 彼にたくさん仕事を与えなさい。 | |
| Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there. | クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。 | |
| He had jeans on. | 彼はジーンズをはいていた。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気だったので学校を休んだ。 | |
| If you do not go fishing tomorrow, I will not either. | もしあなたが明日釣りに行かないのなら、私もいきません。 | |
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| I hate policemen like him. | 彼のような警官は大嫌いだ。 | |
| It has dawned on me that I mistook his intention. | 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| What are you mad about? | 何を怒っているの? | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Is there any hope whatsoever? | 少しは希望があるのか。 | |
| Although she had a bad cold, Liisa went to work. | リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。 | |
| They are preparing for their trip. | 彼らは旅行の準備をしている。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| He has a credit of $3000 at his bank. | 彼は銀行に3000ドルの預金がある。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| Sandra takes a slice of bread and a cup of coffee for breakfast. | サンドラは朝、パンとコーヒーを一杯飲みます。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. | 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 | |