| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| I have a lot of things to do. | 私はたくさんの事をしなければならない。 | |
| Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." | 多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Come and see me at eleven o'clock. | 11時に会いに来てください。 | |
| We took it for granted that he would approve of the plan. | 私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。 | |
| Old people aren't always wiser than young people. | 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| I went to church every Sunday when I was a boy. | 私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。 | |
| He seems to be rich. | 彼は金持ちのようだ。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| Even times odd is even, odd times odd is odd. | 偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| The score is one all. | スコアは1対1だ。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| The wind ruffled the surface of the water. | 風の水の面が波だった。 | |
| Please leave next Saturday afternoon free. | 次の土曜日の午後は開けてください。 | |
| His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago. | 彼の家族は40年前に母国からブラジルへ移住しました。 | |
| The mere sight of a dog made her afraid. | 犬を見ただけで彼女は怖がった。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| You have to leave home at six. | 君は6時に家を出なければならない。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| I had my only son die of cancer. | 私はガンで一人息子に死なれた。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| She looked at him with hatred. | 彼女は憎しみをこめて彼を見た。 | |
| Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow! | ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。 | |
| If I had known that you were here, I would have come at once. | あなたがここにいたのを知っていたら、私はすぐきたのに。 | |
| We called on him last night. | 私達は昨夜彼をたずねた。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Most whales feed on plankton. | たいていの鯨はプランクトンをえさとする。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| She likes cooking for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| Go in the field. | この道を行きなさい。 | |
| An abundance of rice was produced last year. | 昨年は有り余る程の米が生産された。 | |
| Only six people were present at the party. | パーティーには6人しか出席しなかった。 | |
| Sit near here. | 近くに座りなさい。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| Her friends call him Ned. | 彼女の友達は彼をネッドと呼ぶ。 | |
| His life is in danger. | 彼の命が危ない。 | |
| She left her room in haste. | 彼女は慌てて部屋を出ていった。 | |
| Tom offered to lend me the money. | トムは私に金を貸そうと申し出た。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| The girl hugged her doll. | 女の子は人形を抱きしめた。 | |
| I'd rather die than yield to this sort of demand. | この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| Tom could no longer hide his fear. | トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| He proved to be honest. | 彼は正直であることが分かった。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| Exactly! | その通り! | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| Strawberries are made into jam. | イチゴはジャムに作られる。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| He loses his temper easily. | 彼はすぐにかっとなる。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は気難しい人だ。 | |
| You ought to love your neighbors. | 隣人は愛すべきである。 | |
| Wherever you go, you will find the same thing. | 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| What are you? | 君はなんだ? | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| I visited American friends in Oakland. | 私はオークランドに住むアメリカの友人を訪ねた。 | |
| They spent a lot of money on their son. | 彼らは息子のためにたくさんのお金を使いました。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't. | 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。 | |
| He stood firm in the face of danger. | 彼は危険に直面しても動じなかった。 | |
| The word is not in my dictionary. | その単語は私の辞書には載っていない。 | |
| They say that he is very rich. | 彼はとてもお金持ちだそうです。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I was used to studying when I was a student. | 学生の時は勉強することになれていた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Love of money is common to all men. | 金銭欲は万人に共通している。 | |
| You needn't go too early, need you? | そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。 | |
| The building you see over there is an auto factory. | むこうに見える建物は自動車工場です。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| What time will he arrive in Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| Give him good care, and he'll get well soon. | 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| He tried to open the door. | 彼はそのドアを開けようとした。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| Surely the weather will become fine. | きっと良い天気になるだろう。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| What's up, Mike? | どうしたんだい、マイク。 | |