| The long walk gave him a good appetite. | 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 | |
| As soon as he went to bed, he fell fast asleep, for he was very tired. | 彼はベッドに入るとすぐにぐっすり寝入った。というのは、たいへん疲れていたからです。 | |
| Who's the boy swimming over there? | むこうで泳いでいる少年はだれか。 | |
| He has the advantage of wealth. | 彼には富と言う強みがある。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| That's a delicate point. | それはデリケートな点です。 | |
| They fell in love, and in due course they were married. | 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 | |
| She is quite angry. | 彼女はたいへん怒っている。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| My job is giving me a stomach-ache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| He hasn't been heard from since he left the country. | 彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。 | |
| That's a cheap store. | あの店は物が安い。 | |
| She was forty, but she appeared older. | 彼女は40歳であるが、もっと年輩に見えた。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| As you know, life is compared with a voyage. | ご存じのように人生は航海にたとえられる。 | |
| No way! | あるわけがない。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| I'll fix it now. | 今から直します。 | |
| Let's pretend we are aliens. | みんな宇宙人になったつもりで。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| My eyes have become less appreciative of colors. | 私の目は色が識別しにくくなってきた。 | |
| My savings are so small that they won't last much longer. | 私の貯金はとても少ないので、あまり長くもたないだろう。 | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| The scent of musk is one of the best smells there is. | ムスクの香りは最も良い香りの一つです。 | |
| She is proof against flattery. | 彼女にはおべっかは通用しない。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| This letter is addressed to you. | これはあなた宛ての手紙です。 | |
| How is it going? | どう旨く言っている。 | |
| I wish I had the courage to speak about my feelings. | 感じている事を語る勇気があったらいいのに。 | |
| That bird is now in danger of dying out. | あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休みを取れば、あなたは楽になるだろう。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| The weather's rather jolly today. | 今日は随分気持ちのいい天気だ。 | |
| His ancestors went there from Ireland. | 彼の先祖はアイルランドからそこに行った。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| That'll put you in danger. | そんなことしたら君の身が危ない。 | |
| The plaza is packed with people. | その広場は人で埋め尽くされている。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| He acted as if he were ill. | 彼は病人であるかのようにふるまった。 | |
| I little dreamed of seeing you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| My cat is really smart. | 私の猫は本当に 賢いです。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| Take your time, Yoshida. | 吉田、ゆっくりやれよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| The grapes are getting mature. | ぶどうがだんだん熟してきた。 | |
| We played basketball in the gym. | 私たちは体育館でバスケットをした。 | |
| Today more and more people begin to use computers. | 今日はますます多くの人々がコンピューターを使い始めている。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| He made me attend the party in his place. | 彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| Copy this page in your notebook. | このページをノートに写しておきなさい。 | |
| Children are to obey their parents. | 子供は両親に従うべきだ。 | |
| I spent the major part of my vacation at my uncle's. | 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. | 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 | |
| Many beautiful flowers bloom in spring. | たくさんの美しい花が春に咲く。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| You do not have to bring your lunch. | 昼ごはんを持ってこなくてもいいです。 | |
| How many sisters do you have? | あなたは何人妹がいますか。 | |
| He found a broken camera. | 彼は壊れたカメラを見つけた。 | |
| Read the kind of books that teach you something. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりしない。 | |
| Thank you for your help. | 助けてもらいありがとう。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| The girl exercised on the parallel bars. | その少女は平行棒の練習をした。 | |
| I would like to have my teeth straightened. | 歯並びをきちんと直していただきたいのですが。 | |
| Could you put this coat somewhere? | このコートをどこかに置いてもらえませんか。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| My father is the tallest of us all. | 父は私たちの中で一番背が高い。 | |
| Where should I check in for Tokyo? | 東京行きはどこでチェックインできるか。 | |
| Beauty is only skin deep. | 外見の美しさはうわべだけのものだ。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| He sank the deal without batting an eyelash. | 彼は平然と取引をつぶしました。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| I have known him since he was a baby. | 私は彼が赤ちゃんの時から知っている。 | |
| He's gonna get axed. | 彼はクビになるだろうね。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| I regard myself as your guardian. | 私はきみの保護者のつもりだ。 | |
| The teacher found a pupil cheating in the examination. | 先生は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| In North America it is against the law to fail to fasten your seatbelt. | 北アメリカではシートベルトを締めないのは法律に反する。 | |