| They brought solid fuel with them. | 彼らは固形燃料を携えていた。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| We saw nothing strange. | 私達は何も変わったものは見なかった。 | |
| It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
| Where ever did you buy it? | いったいどこでそれを買ったのか。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. | ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 | |
| It has too many disadvantages. | デメリットが多すぎます。 | |
| I want to eat a tasty yakisoba bread. | 美味しい焼きそばパンを食べたいです。 | |
| I could not help admiring his courage. | 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 | |
| If you're not watching the TV, I'll turn it off. | テレビ見てないなら消すよ。 | |
| She pulled her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| This dictionary is as useful as yours. | この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 | |
| Can you hear her singing? | 彼女が歌っているのが、聞こえますか。 | |
| Take the elevator to the fifth floor. | 五階へはエレベーターで行きなさい。 | |
| It's been pretty much the same over here. | ここはほとんど変わっていない。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| I try not to bother anyone. | 誰にも迷惑をかけないようにします。 | |
| She wrote as many as ten books. | 彼女は10冊も本を書いた。 | |
| He accomplished it at last. | 彼はついにそれを成し遂げた。 | |
| I saw Tom a few minutes ago. | 数分前にトムに会った。 | |
| Many large Japanese companies depend on exports. | 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 | |
| Jim likes the doctor. | ジムはその医者が好きだ。 | |
| That's a copy. | それは偽物です。 | |
| But this is not true. | しかし、実際にはそうではない。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| Yup, it seems like even the doctor was about to throw the towel. | ああ、医者のほうも匙を投げていたらしい。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| The boy playing the guitar is my younger brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| Her cheeks flamed up. | 彼女の両頬が真っ赤になった。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| Because I had a cold, I stayed at home. | カゼを引いたので、家にいました。 | |
| What's the cause? | 何が原因ですか。 | |
| You're driving too fast. | スピードの出しすぎだよ。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| It is going to rain this afternoon. | 午後には雨になりそうだ。 | |
| This is an effective remedy for crime. | これは有効な犯罪防止対策だ。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Rub out these words with your eraser. | 消しゴムでこれらの語を消しなさい。 | |
| It is getting warmer every day. | 日ごとにだんだん暖かくなってきた。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| I play soccer every day. | 私は毎日サッカーをしています。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Mary is the prettier of the two. | メアリーはその二人のうちで美しい方です。 | |
| Plants grow quickly after rain. | 雨が降った後は植物がすくすく育つ。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| I must make up for lost time. | 空費した時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋までいっしょに参りましょう。 | |
| He reminds me of his father when he speaks. | あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。 | |
| I've got to get some shots. | 予防接種を受けていかなきゃいけない。 | |
| Lucy came to see me three days ago. | ルーシーが三日前に私のところに遊びに来ました。 | |
| We have nothing to complain of. | 不平はまったくない。 | |
| I caught a glimpse of him from the bus. | 私はバスから彼をちらりと見た。 | |
| I'll show you how to catch fish. | 魚の捕まえ方を教えてあげよう。 | |
| It was a day in which I have nothing much to say. | どうということのない1日だった。 | |
| She doesn't wear the cheap stuff. | 彼女は安物は身につけません。 | |
| He was accused of theft. | 彼はぬすみでうったえられた。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| The doors were locked and we couldn't get in anyhow. | ドアにはかぎがかかっていてどうしても入れなかった。 | |
| He restricted his drinking to one beer a day. | 彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。 | |
| This is how they catch an elephant alive. | こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| Do you have one that is a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. | 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Please do not forget. | 忘れないでください。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| Leo started to roar when he was two years old. | レオは2歳のときに吠え始めた。 | |
| A cat can see in the dark. | 猫は闇で物が見える。 | |
| Send for the doctor at once. | すぐに医者を呼びにやってくれ。 | |
| He died a few days before his hundredth birthday. | 百歳の誕生日の数日前になくなった。 | |
| What time do you get up every morning? | あなたは毎朝何時に起きますか。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| He usually comes in time. | 彼はいつでも間に合うようにやってくる。 | |
| I planned to introduce him to Beatrice. | 彼をベアトリスに紹介しようと思った。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| 80% of all English words come from other languages. | すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Access to A is available from B. | AへはBから近接ことができる。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| Can you spare me a few minutes of your time? | 数分間、お時間を割いていただけますか。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| He made every effort to pass the exam. | 彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |