| I felt ill at ease in the presence of the principal. | 僕は校長先生のまえでおちつかなかった。 | |
| Meg looks pleased with her new dress. | メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。 | |
| She is unable to cope with stress. | 彼女はストレスに対処できない。 | |
| I am sorry to trouble you so much. | 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| They say that he has a lot of old money. | 彼は昔のお金を持っているそうです。 | |
| My income is a far cry from his. | 私の収入は彼のには及びもつかない。 | |
| What do you usually eat for breakfast? | 朝はいつも何食べてるの? | |
| She has many valuable books. | 彼女は多くの高価な本を持っている。 | |
| Could you keep still, everyone? | みなさんじっとしていて下さい。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| You have only to come here. | あなたはここに来さえすればよい。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| He's eight years old. | 彼は8歳だ。 | |
| I confessed my sin. | 私は罪を告白した。 | |
| Steam boilers may explode. | 蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| You can hear the sound of the sea in this hotel room. | このホテルの部屋から海の音が聞こえる。 | |
| I drank the water. | 私は水を飲みました。 | |
| Commodity tax is not included in the price. | この価格には、物品税は含まれていません。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| I can't get rid of my pimples. | にきびが治りません。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| They worked jointly on this project. | 彼らはこの計画に連帯してあたった。 | |
| Someone kicked my back. | 背中を蹴られた。 | |
| The communist gave in to his tough opponent at last. | ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I picked a daisy for her. | 彼女のためにヒナギクを1本摘んだ。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| He made a big hit in that business. | 彼はその仕事で一山当てた。 | |
| Can you count in Italian? | あなたはイタリア語で数をかぞえられる? | |
| He cannot have said such nonsense. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| The food was terrible -all the same I didn't complain. | 食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。 | |
| His skill at skiing is the admiration of us. | 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 | |
| A little learning is a dangerous thing. | 少しばかりの学問は危険なもの。 | |
| Due to severe educational influence the child became a wholly different person. | 厳しいしつけでその子は別人のようになった。 | |
| Is there any particular color that you are interested in? | 特にお好みの色とかおありですか。 | |
| What did you do then? | それから君はどうしたのか。 | |
| I flew on a Tokyo-bound plane. | 東京行きの飛行機に乗った。 | |
| Make it a little bigger. | もう少し大きくして。 | |
| Have you read this book already? | この本はもう読みましたか。 | |
| He is acquisitive of knowledge. | 彼は知識欲旺盛だ。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | ヒロミは新しい洋服を着ている。 | |
| What did you do with my book? | 私の本はどうしましたか。 | |
| "Do you like sports?" "Yes, I especially like baseball." | 「スポーツは好きですか」「はい特に野球が好きです」 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| His behavior is alien to the public. | 彼の行動は一般人にはなじまない。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| School starts next Monday. | 学校は今度の月曜に始まる。 | |
| In Japan people take off their shoes when they enter a house. | 日本では家に入る時に靴を脱ぐ。 | |
| He sometimes feels like eating Japanese-style food. | 時々、和食が食べたくなります。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Now this is more like it. | この方がしっくりする。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| There seems to be no possibility of compromise. | 妥協の可能性はないように思える。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |
| I can't afford to buy her a new dress. | 私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| You might have told me. | 私に言ってくれてもよかったのに。 | |
| Is everything ready? | 準備万端? | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| We miss our dear grandmother. | 敬愛するおばあちゃんがいなくて寂しい。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| The children all had gone to sleep before it got dark. | 子供たちはみんな暗くなる前に眠ってしまった。 | |
| He has done better than last time. | 彼はこの前よりもよくやった。 | |
| His name is known to everybody in our town. | 彼の名はみんなに知られている。 | |
| A lot of jobs are done by computers. | 多くの仕事がコンピューターによってなされている。 | |
| I had a strict curfew at my house. | うちは門限が厳しい家だった。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| She has no money about her. | 彼女には手持ちの金がない。 | |
| They did not wish to become embroiled in the dispute. | 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| Get dressed and come downstairs. | 服を着替えて降りてらっしゃい。 | |
| Her bedroom is just above. | 彼女の寝室はちょうどこの上です。 | |
| Will you please connect me with Mr Smith? | スミスさんにつないでくださいませんか。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| I'm sorry, I love you. | ごめん、愛してる。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |