The man, in short, is not to be trusted. 要するに、その男は信用できない。 I ran like lightning. 電光石火の速さで走った。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 I use numbered index cards for each student. 私は各生徒用に番号札を使います。 I had the porter take my suitcases to my room. 私はボーイに、私のスーツケースを部屋まで運ばせた。 A camel is, so to speak, a ship on the desert. ラクダは、いわば砂漠の船です。 He often makes mistakes, but he is no fool. 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 Please have a seat. おかけ下さい。 I decided that I was going to work as hard as I can. 一生懸命に働くことに決めたんだ。 Could you come to tomorrow's meeting? 明日の会合に来てもらえますか? His debts amount to a considerable sum. 彼の借金は相当な額になっている。 If only I could go skiing. スキーに行けれさえすればいいのだけど。 She watched the passengers get off the bus. 彼女は乗客がバスを降りるのを見つめていました。 It's 4:30 in the afternoon. 今は昼の4時半だよ。 Tom is smart. トムは頭がいい。 I paid 2,000 yen for this atlas. 私はこの地図に2、000円払った。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手をだした。 I'll take care of it. 任せて! She's signed up for a couple of night classes at the local college. 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 He made up his mind to go there alone. 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 The teacher said, "That's all for today." 「今日はこれまで」と先生が言った。 Selling cars is my business. 車を売るのが私の仕事です。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 For the time being we two had better not meet too often. 当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。 He is as old as I. 彼は私と同じくらい年をとっている。 "What's the matter?" asked the little white rabbit. 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 He consumed his fortune gambling. 彼は財産を賭け事に浪費した。 I can make nothing of what he says. 彼の言うことはぼくにはいっこうにわからない。 Yesterday I ran across him at the station. 昨日駅で偶然彼にであった。 I was watching TV half sleeping. 夢うつつでテレビを見ていた。 Calm down and begin at the beginning. 落ち着いてはじめから話してごらん。 Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 Their food was great last time. この前に食べたときはとてもおいしかったよ。 In their case, it was love at first sight. 彼らの場合、一目ぼれだった。 You are old enough to take care of yourself. お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 You do not have to do it now. 今それをする必要はない。 You need not go there if you don't want to go. 行きたくなければ、そこへ行かなくてもいいよ。 You'll miss the train. 列車に遅れますよ。 Mind your own business. いらぬ世話をやくな。 That is how he got out of danger. そのようにして彼は危険を脱したのです。 Mayuko wore a crown of flowers. マユコは花の冠をつけていた。 This puppy is crying, because it is homesick for its mother. この子犬は里心がついて泣いているんだ。 We work for our living. 我々は生活のかてを得るために働く。 Where's the aisle for vitamins? ビタミン剤売り場はどこですか。 Where is the boarding lounge? 搭乗ラウンジはどこでしょう? It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Let's have a tea break somewhere around there. どこかその辺でお茶を飲みましょう。 I don't agree with the government's policy on education. 私は政府の教育政策には賛成できません。 Whose bicycle is this? この自転車、誰の? In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 We all want you to be happy. 私達は皆、あなたに幸せでいて欲しいよ。 The policeman was rather abrupt with me. その警官は私に対してかなりぞんざいだった。 Run one's enemy through with a sword. 敵の体に剣を突き刺す。 I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 She is a local government officer. 彼女は地方公務員だ。 The poor old man was reduced to just a skeleton. かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 Can I speak to the doctor? 先生と話してもいいですか。 You make me feel so guilty. 君には悪い事したと思ってるよ。 In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. 1918年に全国で米騒動が起こりました。 The sound roused her from sleep. その音で彼女は眠りから覚めた。 There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 Do you think he did the job on his own? 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 We found a secret door into the building. 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 It makes no difference to me whether he comes or not. 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 The Vice-President talked at the meeting in place of the President. 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 My father doesn't like music. 私の父は音楽が好きではありません。 Don't work too hard. 働き過ぎないように。 You should on no condition touch these instruments. どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 It would have been better if you had stayed in America. アメリカにいたほうがよかったのに。 The group of people came along with us. そのグループの人々も私たちといっしょに来た。 This isn't what I ordered. これは私の注文したものと違います。 Who does your sister take after? あなたの妹はだれに似ていますか。 I have enough money. お金は十分にあります。 The country must be very beautiful. その国はたいへん美しいに違いない。 This film is worth seeing. この映画は見る価値がある。 Poverty is alien to her nature. 貧乏は彼女の性に合わない。 He gave me no less than ten dollars. 彼は私に10ドルもくれた。 Please turn it on. どうぞそれをつけてください。 Three quarters of them agreed. 彼らの、4分の3が賛成した。 Mary, this is Joe's brother David. メアリー、ジョーの弟のデヴィッドだよ。 Quit acting like a child. もう子供みたいなまねはやめなさい。 Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 I had scarcely opened the cage when the canary flew out. 私がかごを開けるとすぐに、カナリアは飛び出した。 Here he is! あっ、来た来た。 I am sure of his success. 私は彼の成功を確信している。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 Yoshio helped me lift the box up. 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 We clashed on that matter. 私たちはそのことで意見が対立した。 I ran into Mary at a party last week. 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 Please put yourself in my place. 私の立場になってくれ。 She went about the household chores. 彼女は家事をせっせとした。 She could not make both ends meet on her income. 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 The mother clasped her baby to her breast. 母親は赤ん坊を抱きしめた。 He is a good athlete. 彼はすばらしい選手ですね。 Do you like SF movies? SF映画は好きですか。 "Aki's off school today?" "It seems her cold got worse." 「アキちゃん今日休み?」「風邪こじらせたみたいね」 The Japanese onsen is a nice place for skinny-dipping. 日本の温泉は裸で泳ぐのにもってこいだ。 The pain went away because I took the pills. 錠剤のおかげで痛みがなくなった。