Example Japanese - English example sentences

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

Would you like anything to eat?何か食べたい?
Serve the coffee, please.コーヒーを御出ししてください。
I read a most interesting novel yesterday.私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。
Let's have a try.やってみましょう。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
Don't close your eyes.目を閉じてはいけない。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
You should begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
At the top of one's voice.あらん限りの大声で。
The English established colonies in America in 1609.イギリス人は1609年アメリカに植民地を樹立した。
No one to blame but yourself.誰の責任でもなく君自身の責任だ。
Could you send up a Band-Aid and some medicine?バンドエイドと薬をください。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
I don't like shellfish.貝は好きではない。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Even a child is supposed to have reason.子供でも理性があると考えられている。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
I prefer being poor to being rich.金持ちになるよりむしろ貧乏でいる方がいい。
Older people still remember the Kennedy assassination.年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。
Beggars cannot be choosers.乞食は選択者にはなれない。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
Yoko translated some poems from Japanese into English.ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I haven't seen you for a while.お久しぶり。
We usually have our main meal of the day in the evening.私たちはたいてい1日の主な食事を晩にとります。
These flowers aren't only beautiful, but they smell nice.この花は美しいだけでなく、よい香りがします。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
Are you pleased with your new house?あなたは新しい家に満足してますか。
I want to travel with you.わたしはあなたと、旅行に行きたい。
The snow has begun melting.雪がとけはじめた。
I can't go out today as I've been asked to watch the house.今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
I've brought a cup of coffee.コーヒーを持ってきたよ。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事もおこらなかったかのように本を読み出した。
My uncle went to sea at 18.私の伯父は18歳で船乗りになった。
I built my son a new house.息子に家を新築してあげた。
Have you ever visited Italy?イタリアを訪れたことはありますか。
It is used by a great many people.それは非常にたくさんの人々によって使われます。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I want a round-trip ticket to Chicago.シカゴまで往復一枚ください。
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I wanted to take part in the party but I couldn't.私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。
Whatever we may decide must be approved by the committee.私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I narrowly escaped being run over by a car.すんでのところで車にはねられるところだった。
When are you going on holiday this year?今年はいつ休暇を取りますか。
The child bothered him with questions.その子供は彼にうるさく質問して困らせた。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
She must be angry.彼女は怒っているにちがいない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
The ambassador returned.大使は戻りました。
There were a lot of people in the park.公園にはたくさんの人がいた。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
I hope you will give my best regards to your family.どうかご家族によろしくお伝えください。
What's in fashion in Paris?パリでは何が流行していますか。
You must fulfill your duty.自分の任務を遂行しなければならない。
Every boss has his or her favorite employee.どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。
Swimming is a very useful skill.水泳は大変役に立つ技術である。
School starts next Monday.学校は今度の月曜に始まる。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
In another six months you will be able to speak German fluently.もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
He went there on business.彼は商用でそこに行った。
She's my type.彼女は私のタイプだ。
I said so by way of a joke.冗談のつもりでそう言ったんだ。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I'm living on welfare, without a car or anything.車も何もなく、生活保護で生きてます。
Thanks a lot.本当にありがとう!
The tower commands a fine view of the lake.その塔からは湖の眺めがすばらしい。
Human beings communicate in many ways.人間も色々な方法で伝達し会う。
I can taste something strange in this soup.このスープは何か変な味がする。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
She made him a new suit.彼女は彼にスーツを新調してやった。
I came, I saw, I conquered.来た、見た、勝った。
Which is the highest mountain in Japan?日本で一番高い山はどれですか。
What's in this bag?このバッグの中には何が入っていますか。
Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances.ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。
The valley was aflame with red and yellow leaves.谷は赤や黄色の葉で色づいていた。
He hurried on to make up for lost time.彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。
That terrible noise is driving me mad.あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
He decided to get on with the plan.彼はその計画を続ける決心をした。
You shouldn't give up just because you have no talent.才能がないからといって諦めるべきじゃない。
The opinion poll was based on a random sample of adults.その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
I will let you go home at once.私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。
How far is it to the station?駅まではどのくらいありますか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
Do you know if he has a girlfriend?あの人に彼女がいるかどうか知ってる?
They want to increase food production by growing new kinds of rice.彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I put some cookies on the table and the kids ate them right up.テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。