Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
The teacher asked me a difficult question.
先生は私に難しい質問をした。
This lake is deepest at this point.
この湖はここが最も深い。
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
All the students respect their home room teacher.
すべての学生が担任の先生を尊敬している。
The moon is shining brightly.
月が明るく輝いている。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Japanese is often said to be a difficult language to learn.
日本語は学習するのに難しい言語だとよく言われる。
Mother is busy cooking the dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
Many people are against the bill.
その法案に反対しているひとがおおい。
He asked me where she lived.
彼は私に、彼女はどこに住んでいるのかと尋ねた。
She is devoted to her three children.
彼女は三人の子育てにかかりきりだ。
There are twelve months in a year.
1年は12ヶ月あります。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしではすますことはできない。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I'm as old as he is.
私は彼と同じくらいの年だ。
She cannot control her children.
彼女は子供に手を焼いている。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
Those officials don't understand finance at all.
あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。
May I count on you to get me the job?
私に職の世話をしてくれますか。
Nobody can see this movie without being moved.
この映画を見て感動しない者はいない。
All the signs are that she is getting better.
全ての兆候は彼女が回復しているということだ。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
Fortunately, no passengers were injured.
幸い乗客に怪我はありませんでした。
Could you let me off in front of the museum?
美術館前で降ろしてください。
Those goods are on approval.
これらの品物は見計らい品です。
As a matter of fact, I've never seen it.
実をいうと、私はそれを見たことがないのです。
She always prides herself on her academic background.
彼女はいつも自分の学歴を自慢している。
They arrived in Osaka at the beginning of May.
彼らは5月の初めに大阪に着いた。
The odds are against me, so I think I'll quit now.
旗色が悪いからこの辺でやめよう。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
How many people?
何人ですか。
You may stay with me for the time being.
あなたは当分の間私のところにいても良い。
My favorite singer is THE ALFEE.
私の好きな歌手はアルフィーです。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.
彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
You have to pull that door to open it.
引けばドアが開きます。
Cold rain makes me chilled to the bone.
冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。
Even Tom knows that.
そんなことトムでも知ってるよ。
What a gorgeous bash!
すごいパーティーだなあ!
She took her seat at the piano and began to play.
彼女はピアノの前にすわってひきはじめた。
As we go up higher, the air becomes thinner.
高く登るにつれて、空気はますます薄くなる。
I waited for an hour, but he didn't appear.
一時間待ったが彼はあらわれなかった。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
Keep the room in good order.
部屋を整頓しときなさい。
I have no face to turn to.
私には合わせる顔がない。
Tom is a fussy eater.
トムは好き嫌いが激しい。
We would rather go to the zoo than to the park.
公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。
I don't want to.
したくない。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.
しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
A short walk will bring you to the station.
少し歩くと駅に出ます。
So I want to explain who these people are.
そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
The President is to speak on television this evening.
今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。
You can improve your English if you try.
やる気があれば英語はもっと上達する。
They've decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
Danger comes soonest when it is despised.
危険は見くびるとすぐやってくる。
Who else came to the party?
ほかにだれがパーティーに来たか。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
It is very fine today.
今日はとてもよい天気だ。
The wind fanned the flames.
風が炎をあおり立てた。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.
本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
I don't understand this word.
この単語の意味がわからないのですが。
This mink cost $3,000.
このミンクのコートは3000ドルした。
The earthquake was a terrible experience.
その地震は恐ろしいものでした。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I am badly in need of your help.
僕は、何としても君の助けが必要なんだ。
May I have another piece of cake?
もう一つケーキを食べてもいいですか。
The promise I made then still holds.
あのとき私がした約束は有効だ。
Boys and girls were parading along the street.
少年少女たちが通りでパレードしていた。
What is a typical British dinner?
典型的な英国の食事は何ですか。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
It's said that they will soon be leaving Tokyo.
彼らはまもなく東京を去るということだ。
It is important to be accomplished in some art.
一芸に長じることが大切だ。
I love Korean food.
韓国料理が大好きです。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
We'll welcome you at any time.
私たちはいつでもあなたを歓迎します。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
Do you remember the town where he was born?
彼の生まれた町を覚えてますか?
My sister will go to Tokyo next year.
私の妹は来年、東京に行く予定です。
I don't know every one of you.
私は諸君のすべてを知っているわけではない。
Boys! Now listen.
みんな。さあ聞きなさい。
It takes years to master a foreign language.
外国語をマスターするには何年もかかる。
Have you finished your homework yet?
宿題はもうしてしまいましたか。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.