| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| We could not overtake him. | 私たちは彼に追いつけなかった。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| He may be clever, but he is not very helpful. | なるほど彼は頭はいいがあまり役に立たない。 | |
| Not only his son, but his daughter is also famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| Lithuanian is a good language. | リトアニア語はいい言語だ。 | |
| I heard the news through the grapevine. | その知らせは人つてに聞いたよ。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| I will make a man of you. | あなたを一人前の男にしてあげよう。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| The girl singing over there is my sister. | あそこで歌っている女の子は僕のお姉ちゃんだよ。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Our classroom was kept tidy. | 私たちの教室は整頓されていた。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私たちの家は食堂も含めて7部屋あります。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑みをうかべた。 | |
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I hear that he eats frogs. | 彼はカエルを食べるって聞いてるよ。 | |
| You had better take your umbrella in case. | 用心に傘を持っていった方がいい。 | |
| I can't find my shoes. | 私の靴が見当たらない。 | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| Conscientiously save money for one's old age. | 老後のためにしっかりお金をためる。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に最後にであってから10年になります。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| He is subject to the criticism of his colleagues. | 彼は同僚から批判を受けやすい。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." | 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 | |
| I remember seeing him somewhere. | 私は彼にどこかであったことがあるのを覚えている。 | |
| Since then, his faith has been severely shaken. | その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。 | |
| I thought it was going to clear up. On the contrary, it began to rain. | 晴れると思ったが、反対に雨が降り出した。 | |
| What should we do if Mom didn't give us money? | お母さんがお金をくれなかったらどうしよう? | |
| This country has a mild climate. | この国は気候が温暖だ。 | |
| I'm trying to throw this cold off. | この風邪をなんとか治そうとしている。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| My hobby is fishing. | 私の趣味は魚つりです。 | |
| It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. | 入念な計画と努力の賜物です。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| He'll clutch at any straw. | 彼はどんな藁をもつかむだろう。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He has a great deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年に日本は戦争をしていた。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| She's been practicing piano for a year and can play the piano a bit. | 一年練習して、彼女はどうにかピアノを弾いている。 | |
| You're a troublesome person! | あんたは世話の焼けるひとだね。 | |
| I am sorry that my friend is not here. | 私の友人がここにいないのは残念だ。 | |
| I've seen that. | 私はそれを見たのです。 | |
| I am very pleased to meet them. | あの方たちに大変うれしいです。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| The dog was dead. | その犬は死んでいた。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| He is takes pride in his son. | 彼は息子を誇りに思っている。 | |
| I was fined a dollar. | 1ドルの罰金を科せられた。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| His dog follows him wherever he goes. | 彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。 | |
| Kate always shows off her diamond ring. | ケイトはいつも彼女のダイヤの指輪を見せびらかします。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| There is no telling who will be sent in his place. | 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 | |
| It seems to me that something is wrong. | どこかまちがっているように私には思えます。 | |
| I'm easily influenced. | 私、人に影響されやすいタイプなんです。 | |
| Up to now I've never been abroad. | 今まで僕は外国に行ったことがない。 | |
| I want to send this parcel at once. | この小包をすぐ送りたい。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| A coke, please. | コークをください。 | |
| There are a lot of different people in Europe. | ヨーロッパにはたくさんのいろいろな民族がいる。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I don't care whether he agrees or not. | 彼が賛成するかどうかなんてどうでもいい。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Dad is a hard worker. | お父さんは良く働く。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| The flood deposited a layer of mud. | 洪水のあとに粘土の層が残った。 | |
| They are a poet and a statesman. | 彼らは詩人と政治家です。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| The artist exclaimed. | その芸術家は叫んだ。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| At last, he realized his mistakes. | ついに彼は自分の誤りに気付いた。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| We will know the truth before long. | 私達はまもなく真実を知るだろう。 | |
| I've become very sleepy. | とても眠くなってしまった。 | |