| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I came near to being drowned. | 危うく溺れるところだった。 | |
| Bill was unable to get Mary to understand what he said. | ビルは分からせることができなかった。 | |
| Did you hear my show last night? | 昨日の晩、私のショーを聞いてくれた? | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| I would like to know how you will proceed in this matter. | この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 | |
| Rome is an old city. | ローマは古い街だ。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| A month has passed and the work has made little progress. | 1ヶ月がたったが、仕事はほとんど進んでいない。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| He is ahead of us in mathematics. | 彼は数学では私達より進んでいる。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| Drive carefully. | 車の運転に気をつけて。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| He became, as it were, a kind of hero from a strange land. | 彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| It was snowing, but it wasn't very cold outside. | 雪が降っていたけれども外はあまり寒くなかった。 | |
| That burger was terrible! | そのバーガーが不味かったんです! | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| I'd like a single with a shower, please. | シャワー付きのシングルの部屋がいいのです。 | |
| Why don't we go to the bookstore on foot? | 歩いて本屋へいきましょう。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| Tom is the right man for the job. | トムさんは適材です。 | |
| I want to study Japan's history at university. | 私は大学で日本の歴史について勉強したい。 | |
| You can see a white tower over there. | 向こうに白い塔が見えます。 | |
| I don't want lunch. | 昼食はいらない。 | |
| The cheesecake tasted too sweet. | そのチーズケーキは甘すぎた。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new one. | 私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| There is a very old temple in the town. | その街には非常に古い寺がある。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| The festival was far from dull. | その祭りはつまらないどころではありませんでした。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| That boy is his brother. | あの少年は彼の兄さんです。 | |
| This is a dog that resembles a horse. | これは馬ににている犬です。 | |
| I owe it to my doctor that I am still alive. | 私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| I could swim faster when I was young. | 若いころはもっと早く泳げた。 | |
| Never have I seen such a smart child. | 私はいままで、そんな頭の良い子を見たことがない。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼はかぜのためにマラソン参加をあきらめました。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| He says he won't come. | 彼は来ないと言っている。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| My robot's name is Multi. | 私のロボットの名前はマルチです。 | |
| He did it of his own accord. | 彼は自発的にそれをやった。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| The box was full of books. | その箱は本で一杯でした。 | |
| Is there a similar proverb in Japan? | 日本にも同様のことわざがありますか。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| Please keep an eye on my suitcase. | 私のスーツケースから目を離さないでください。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| The table is green. | テーブルは緑です。 | |
| How many flowers are there in the vase? | 花瓶のなかには何本の花がはいっていますか。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| Can you see that mountain with the snow-covered peak? | 頂上が雪で覆われたその山がみえますか。 | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| Looking for male equivalent to myself. | 私と同じような男性を捜しています。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| I'm going to have a siesta. | 私は昼寝します。 | |
| She looked very beautiful in her new dress. | 新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。 | |
| Thank you for your kindness in seeing me. | 見送りありがとう。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| She went out of her study. | 彼女は勉強部屋から出ていった。 | |
| It is next to impossible to go to school. | 通学するのはほとんど不可能だ。 | |
| It is almost ten o'clock. | もうかれこれ10時です。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| When she awoke, the family was there. | 目を覚ますと、家族が来ていた。 | |
| Katsuko leads her class in English. | 勝子は英語でクラス一番だ。 | |
| I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. | 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| And I will raise it again in three days. | わたしは、3日でそれを建てよう。 | |
| He let the visitor into the living room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| She uttered a scream of terror. | 彼女は恐怖の叫び声をあげた。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| Tokyo is bigger than Rome. | 東京の方がローマより大きいです。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| The couple have no less than seven children. | その夫婦には七人もの子供がいる。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| You may swim now. | 君たちは今から泳いでもよろしい。 | |