| He has no daily necessities, much less luxuries. | 彼には日常必需品すらない、まして贅沢品はあるわけがない。 | |
| Joan and Jane are sisters. The former is a pianist. | ジョーンとジェーンは姉妹です。前者はピアニストです。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| Some people do not like to deposit their money in banks. | 銀行に預けるのが嫌いな人もいる。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| I'm afraid of spiders. | 蜘蛛が怖いんです。 | |
| What impressed me was the blue sky. | 私の印象に残ったのはそらの青さです。 | |
| I agreed with you in all your views. | すべての点であなたに同意します。 | |
| Come to my house. | 私の家へ来なさい。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| Hey, I'm Mike. | やぁ、私はマイクです。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| When did you see her? | いつ彼女にあいましたか。 | |
| Will you carry it out for me? | それを運び出してくれますか。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| I lived in Sasayama two years ago. | 私は2年前篠山に住んでいました。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| The top of Mt. Fuji is covered with snow. | 富士山は雪をいただいている。 | |
| With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq. | 日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Allow an hour to get to the station. | 駅まで1時間を見込む。 | |
| He used to smoke, but now he doesn't. | 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 | |
| Now, just let the clay slide between your fingers. | そして粘土を指の間で滑らせるの。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| It chances that he is off duty today. | たまたま彼は今日は非番だ。 | |
| Shut your eyes. | 目を閉じてごらん。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Why me? | 何でわたしなの? | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| The wind calmed down in the evening. | 風は夜になっておさまった。 | |
| I don't like all of these folk songs. | 私はこれらのフォークソングすべてが好きというわけではない。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| Although the sun was out, it was cold. | 陽は出ていたけれど、寒かった。 | |
| Would you show me some rings? | 指輪をいくつかみせてくださいませんか。 | |
| How do you go to school? | どうゆうふうにして学校に行きますか。 | |
| It's hard to understand the Osaka dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Have a nice day. | よい一日をね。 | |
| Can I pay on credit? | クレジットで払えますか。 | |
| This month was kind of difficult. | 今月ちょっと苦しいんだ。 | |
| How about playing golf tomorrow? | 明日ゴルフをしたらどうですか。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| Thank you for the wonderful gift. | すばらしい贈り物をありがとう。 | |
| The enemy kept up the attack all night. | 敵は夜通し攻撃を続けた。 | |
| I got a nasty sting from a wasp. | スズメバチにこっぴどく刺された。 | |
| We must always consider the public interest. | 私たちは常に公共の利益を考えなければならない。 | |
| I love the trunk. | トランクが好きだ。 | |
| You look stunning! | きれい! | |
| What turned her against you? | なぜ彼女はあなたに反抗したのですか。 | |
| Do you know the French equivalent of the word? | その語に相当するようなフランス語を知っていますか。 | |
| We call on her now and again. | 私達は時たま彼女を訪ねる。 | |
| Come here at exactly six o'clock. | 六時きっかりにここへ来なさい。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| I spent several days sorting through her papers. | 私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| Days are getting longer. | 日はだんだん長くなる。 | |
| She spends a lot of money when she goes abroad. | 彼女は海外へ行くとたくさんお金を使う。 | |
| It would be good for you to study eagerly. | あなたは懸命に勉強をすればよい。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| He is no longer here. | 彼は、もうここにはこない。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| You work too much. | ずいぶん働きすぎですよ。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| The teacher acknowledged the pupil with a smile. | 先生は生徒に気づいてにっこりと(あいさつ)答えた。 | |
| He stuck a meatball with his fork. | 彼はミートボールにフォークを突き刺した。 | |
| You don't know what it is to be poor. | 貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。 | |
| She was dismayed at the news. | 彼女はその知らせに当惑した。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| That shop is a hamburger shop. | あの店はハンバーガー店です。 | |
| Will you drink wine instead of milk? | 牛乳の代わりにワインはいかがですか。 | |
| She was accused of telling a lie. | 彼女はうそをついたことを非難された。 | |
| You should make sure of it before you go. | 出かける前にそれを確かめるべきだ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| His little sister is very cute, isn't she? | 彼の妹はとてもかわいいね。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| As a cook he is in a class by himself. | コックとして彼は別格だ。 | |
| As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I run as fast as Jim. | 僕はジムと同じくらい走るのが速い。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| He went to India by way of Japan. | 彼は日本を経由してインドにいった。 | |
| He nodded when I asked if he understood. | 分かりますかと尋ねると彼はうなずいた。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| She told him to study. | 彼女は彼に勉強するよう言った。 | |
| It's been hot this month, but today's an exception. | 今月は暑かったが、今日は例外だ。 | |
| This is twice as large as that. | これはあれの2倍の大きさがある。 | |
| Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | |
| No wonder they have elected him chairman. | 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 | |