| She has gone out. | 彼女は行ってしまった。 | |
| To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 | |
| Lucifera Vampirella is cute. | ルシフェラ・ヴァンパレラは可愛い。 | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| Another shooting and another friend's gone. | 新たなる狙撃が別の友を殺す。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| The vase crashed to pieces. | 花瓶が粉々に割れた。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| Japan entered into an alliance with France just before the war. | 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 | |
| The tube was shattered by the explosion. | その爆発で真空管は粉々になった。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| If you visit Spain, come and see me. | スペインに来られるようなことがあれば、会いに来てください。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| You should school yourself to be patient. | あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 | |
| You're such a pack rat. | あなたって本当に何でもため込んで! | |
| It's a lot of fun going on trips. | 旅行に行くのはとても楽しい。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| She pinched my arm sharply. | 彼女は私の腕をきつくつねった。 | |
| She has taken to painting in oils. | 彼女は油絵を始めた。 | |
| He is a trailblazer in this field. | 彼はこの分野では草分けだ。 | |
| How long will you stay here? | 君はどれくらいここに滞在しますか。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| I eat Japanese food. | 僕は日本食を食べます。 | |
| It took me some time to persuade her. | 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 | |
| I have nothing to do now. | 今、私は何もすることがない。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| She looked at him angrily. | 彼女は怒って彼を見た。 | |
| Don't look at her enviously. | うらやましそうに彼女を見るな。 | |
| What do you have the first period? | 1時限は何の授業ですか。 | |
| It is not good to borrow money from him. | 彼からお金を借りるのはよくない。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| Woman observes, man decides. | 女は観察し、男は判断する。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He is still aching for his home. | 彼は今でも故国を恋しく思っている。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| Uh..., where's the post office? | あの~郵便局はどちらでしょうか。 | |
| The clerk said, "What can I do for you, sir?" | 店員が「いらっしゃいませ」と言った。 | |
| The man aimed a gun at the policeman. | その男は銃を警官に向けた。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| I'm sorry you're leaving us. | あなたがここを去るとは残念だ。 | |
| He is not so much a poet as a writer. | 彼は詩人というよりも作家だ。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| He cannot afford a holiday. | 彼は休暇をとる余裕がない。 | |
| What time does it start? | 何時に始まるの? | |
| He is pleased with his new car. | 彼は新しい車が気に入っている。 | |
| He is too young to go there alone. | 独りでいくには彼は若すぎる。 | |
| The party was a great success. | パーティーは大成功だった。 | |
| Physically impossible. | まず現実には起こりえない。 | |
| That was a great party. | それはすばらしいパーティーでしたよ。 | |
| Must I leave at once? | すぐに出なければいけませんか。 | |
| We tried to restrain him from his reckless action. | 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| Professor Goto directed my graduate work. | 後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。 | |
| The new tunnel will link Britain and France. | その新しいトンネルは英国とフランスをつなぐでしょう。 | |
| He is eager to go to China. | 彼は中国に行きたがっている。 | |
| Won't you sit down? | お掛けになりませんか。 | |
| She read the book once when she was sixteen. | 彼女は16の時に、その本を1度読んだ。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| There is no going out on such a stormy day. | こんなに荒れている日に出かけることはできない。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| He will come soon. | まもなく彼がくるだろう。 | |
| Cheers! | ご健康を祝して乾杯。 | |
| Someone is standing at the gate. | 誰かが門のところに立っている。 | |
| He repeated in public what I had said. | 彼は私が言ったことを人前で繰り返した。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| France used to have many colonies in Africa. | フランスはアフリカにたくさん植民地を持っていた。 | |
| Shall we begin? | 始めましょうか。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| What is in the desk? | 何がその机の中にありますか。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Did you practice the piano this morning? | 今朝ピアノの練習をしましたか。 | |
| He had no house to live in. | 彼は住む家がなかった。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| I discharged one of my servants. | 私は使用人の一人をくびにした。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| It's my favorite song. | それは私の大好きな歌です。 | |
| He had few teeth. | 彼はほとんど歯が無かった。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| An old man sat next to me on the bus. | バスで老人が私のとなりに座った。 | |
| It's easy for monkeys to climb trees. | 猿が木に登るのは簡単だ。 | |
| The weather is more changeable in mountain regions than in any other district. | 山国ほど天候の変わりやすいところはない。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| Make it smaller. | もっと小さくして。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| She asked me how many languages I spoke. | 彼女は私に何カ国語はなせるかを尋ねた。 | |