| She attempted suicide. | 彼女は自殺未遂をした。 | |
| Get away from this city. | この町から立ち去りなさい。 | |
| Oaks may fall when reeds stand the storm. | 柳の枝に雪折れなし。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. | この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| Let's take a short break. | ちょっと休憩しよう。 | |
| His car remained locked. | 彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。 | |
| It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. | いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. | トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 | |
| Don't use the desk by that window. | あの窓のそばの机を使うな。 | |
| To say the least, he seems to be a bad person. | 控え目に言っても、彼は悪人のようさ。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. | その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 | |
| A trip to the Riviera should do you good. | リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 | |
| Don't drink so much beer. | ビールをあまり飲まないで。 | |
| As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". | 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 | |
| Have I answered your question? | 私は質問に答えたでしょうか。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| The two tried one after the other. | 二人はかわるがわる試みた。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| What do you think, Miss West? | あなたはどうお思いになって、ウェストさん? | |
| You should behave carefully. | 軽挙妄動を慎むべきだ。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| She put the key in her bag. | 彼女はバッグに鍵を入れた。 | |
| Why didn't she come yesterday? | なぜ彼女は昨日来られなかったのか。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| I stood all the way. | 私は立ちっぱなしだった。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| We have all kinds of time. | 時間はたっぷりある。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| May I borrow your car? | 車をお借りできますか。 | |
| He is reading a book in his room. | 彼は自分の部屋で本を読んでいます。 | |
| All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client. | あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。 | |
| The letter is dated April 1, 1987. | その手紙の日付は1987年4月1日となっている。 | |
| He ran 100 meters 11 seconds flat. | 彼は100mを11秒フラットで走った。 | |
| He entered his room. | 彼は自分の部屋に入った。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Aren't you please going to sit down? | お座りにならないのですか? | |
| The girl buys milk at the market. | 女の子はスーパーで牛乳を買います。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind. | 東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。 | |
| I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom. | トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。 | |
| You were lucky to find it. | いいのが見つかって良かったですね。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法は非常に煩雑だ。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the U.S. | 彼女はアメリカ旅行の準備に忙しい。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| I don't like your going there by yourself. | 私は君に一人で行って欲しくない。 | |
| We are next-door neighbors. | 私達は隣同士です。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| Will this road take me to the station? | この道を行けば駅に行けますか。 | |
| He went home with a heavy heart. | 彼はしおしおと家にかえった。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Don't lose your temper. | かっかしないで。 | |
| I have a lot of things to do this afternoon. | 午後しなきゃいけない事がたくさんある。 | |
| This is the house which was designed by a famous architect. | これは有名な建築家によってデザインされた家だ。 | |
| I called at his house yesterday. | 昨日彼の家を訪れた。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| Of course, I will go there with you. | もちろん、私はあなたとそこに行くつもりです。 | |
| An old man sat surrounded by his grandchildren. | 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| No matter what you say, I won't give up. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| No one has failed. | 誰も落第しなかった。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Did Tom forgive you for what you did last week? | 先週のこと、トムに許してもらえたの? | |
| He contributed fifty dollars to the project. | 彼はその計画に50ドル寄付をした。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| I apologize. | お詫びします。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| This is one of the worst movies that I have ever seen. | これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| Tom doesn't like working here. | トムはここで働くことが好きでは無い。 | |
| I was robbed of no more than 1,000 yen. | 私は千円しか奪われなかった。 | |
| The light went off last night in the storm. | そのあかりは昨夜嵐で消えた。 | |
| Do you have a pain reliever? | 鎮痛剤はありますか。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| The weather's rather jolly today. | 今日は随分気持ちのいい天気だ。 | |
| This is it. | これだよ。 | |
| A sleeping child looks like an angel. | 眠っている子どもというのは天使のようだ。 | |
| It is said that he is sick. | 彼は病気だそうだ。 | |