| It's no easy task to keep up with him. | 彼に付いて行くのも容易なことではない。 | |
| At least 49 percent of students go on to university. | 少なくとも49%の生徒が大学に進学する。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 | |
| I always feel good after I do my good deed for the day. | 一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| We have two children. | 私たちには二人の子どもがいます。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| Tom is one of the class' popular students. | トムはクラスの人気者だ。 | |
| He made up the story. | 彼がその話をでっちあげた。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Why did you get up so early? | なぜあなたは、こんなに早く起きたのですか。 | |
| Guess where I've been? | どこへ行っていたと思う? | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| I have no time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| He is a scholar of French history. | 彼は、フランス史の学者だ。 | |
| I want to make it clear that I have not changed my mind. | 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| Carry this for me. | これを運んでください。 | |
| It looks like it'll rain. | まるで雨が降り出しそうに見える。 | |
| I went for a walk with my son. | 息子と散歩に行きました。 | |
| She always takes her time in choosing her dress. | ドレスを選ぶ際にはいつも彼女は時間をかける。 | |
| She always comforted herself with music when she was lonely. | 彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。 | |
| Can he play the piano? | 彼はピアノをひくことが出来ますか。 | |
| She is widely known. | 彼女は広く知られている。 | |
| When a solid melts, it becomes liquid. | 固体が解けると液体になる。 | |
| I bought it for 10 dollars. | それを10ドルで買った。 | |
| Mr Kennedy pointed out our mistakes. | ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。 | |
| He applied himself to his study, without thought for his normal life. | 彼は俗事をかえりみず研究に没頭した。 | |
| Have you been to London before? | ロンドンへ行ったことがありますか。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| You will drive me mad. | あなたは気が狂うだろう。 | |
| Don't obey him. | あの男の言うことに従ってはいけない。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| The man got up and smoked. | 男は起き上がって煙草をふかした。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| The matter has not been settled yet. | あの件はあのままである。 | |
| Japan is the leader of the world's high-tech industry. | 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 | |
| Then the wild beasts start wanting to go crazy. | それから野獣がクレイジーになりたがり始める。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| I felt for the light switch in the dark. | 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 | |
| I was robbed of my bag. | 私はかばんを奪われた。 | |
| It's no use playing tough. | 肩肘張って生きることはないよ。 | |
| Pizza is my favorite food. | ピザは私の大好物です。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| I think it's time for me to change jobs. | もうすぐ渡り歩く時間だと思う。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| How can you be so optimistic? | よくもそう楽天的でいられるよ。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| Tom unbuttoned his shirt. | トムはシャツのボタンを外した。 | |
| He walked along the shore. | 彼は海岸沿いに歩いた。 | |
| That kind of remark does not befit you. | そのような発言は君にふさわしくない。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| Did you buy that book? | あなたはその本を買いましたか? | |
| When I meet you, I remember your mother. | 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 | |
| Whether we make money or not, we are to die. | 金をもうけようともうけまいと、われわれは死ぬのだ。 | |
| I am busy. | 忙しいです。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| He narrowly escaped being run over. | 彼は危うく車に引かれずにすんだ。 | |
| She is only hard on me. | 彼女は私だけにつらく当たる。 | |
| What is the letter about? | その手紙には何と書いてあるの。 | |
| Nobody is cleverer than he. | 彼ほど頭のいい人はいない。 | |
| You should take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| I was born during the Showa era. | 僕は昭和生まれです。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| We didn't go so far as Boston. | 私たちはボストンまでは行きませんでした。 | |
| This dog eats almost anything. | この犬は何でもほとんど食べます。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| He is a famous artist. | 彼は有名な画家です。 | |
| Long skirts are in fashion. | ロングスカートは今はやりだ。 | |
| He asked her to marry him, and she accepted. | 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| That old man must be insane. | あの老人は頭がおかしいにちがいない。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| The water has boiled away. | お湯が沸騰してなくなった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| The doctor released him from his pain. | 医者は彼の苦痛を除いてやった。 | |
| We celebrated the New Year with a party. | 私たちをパーティーをして新年を祝った。 | |