| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| He is great in many ways. | 彼は多くの点で偉大である。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| I got acquainted with my wife at a party. | 私はパーティーの席で妻と知り合いになった。 | |
| His illness resulted from drinking too much. | 彼の病気は飲みすぎから起こった。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| If you eat too much, you will get fat. | 食べ過ぎると太りますよ。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| I'm looking forward to seeing your father. | あなたのお父上にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I'll spare you the details. | まあ詳しいことは言わんが。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| Tom is a handsome man. | トムはハンサムな男だ。 | |
| It may rain. | 雨が降るかもしれない。 | |
| Can I have a friend paged? | 友達を呼び出してもらいたいんです。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| This work is not necessarily easy. | この仕事は必ずしもやさしくない。 | |
| She went out of her way to do such a foolish thing. | 彼女はわざわざそんなおろかなことはしない。 | |
| She is out of danger. | 彼女はもう危険を脱している。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| She depressed the keys of the piano. | 彼女はピアノのキーを押した。 | |
| We will reach London before dark. | 私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I first met him three years ago. | 私は3年前始めて彼にあった。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| She was dressed after the fashion of an actress. | 彼女は女優風に装っていた。 | |
| All our efforts were in vain. | 我々の努力はすべてむだだった。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| You'd best set some money aside for your wedding. | あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| Jim tends to go too far. | ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 | |
| The sun comes and goes. | 日は昇りそして沈む。 | |
| She is used to living alone. | 彼女は一人暮らしになれている。 | |
| What are you? | 君はなんだ? | |
| He broke down when he heard the bad news. | 彼は悪い知らせを聞いてがっかりした。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 1日中歩き回って大変疲れた。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. | 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。 | |
| I cook soup in a big pot. | 私は大きな鍋でスープを作ります。 | |
| She drank two glasses of wine at the party. | 彼女はパーティーでワインを2杯飲んだ。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| This boy is a genius at controlling RC vehicles! | この少年はラジコンの天才よ! | |
| The house was destroyed by fire. | その家は焼失した。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I had to abstain from smoking while I was in the hospital. | 私は入院中たばこをやめなければならなかった。 | |
| Have you eaten lunch yet? | お昼はもう食べた? | |
| The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer. | その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| Yes, I love this. | はい、好きです。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Whatever others think of me, I don't mind at all. | 他人が私のことをどう思おうと、私はいっこうに気にしない。 | |
| If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat. | コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Would you please allow me to treat you to dinner next week? | 来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| Yesterday I played tennis with Taro. | 昨日、僕は太郎とテニスをした。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| I haven't heard a word from him as yet. | 彼からまだ何ともいってきていない。 | |
| One can't learn to do anything without making mistakes. | 人はミスを犯して、何事でもできるようになるものだ。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| I was tired of the work. | 私は仕事にうんざりしていた。 | |
| The European likes to drink wine. | ヨーロッパ人はワインを飲むのが好きだ。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| You can do it however you like. | 自分の好きなようにやってよろしい。 | |
| On leaving high school, I went to Tokyo. | 高校を出るとすぐ、私は上京した。 | |
| I don't mind waiting for a while. | しばらくの間、まつのはかまわない。 | |
| Mother likes tea, while I like coffee. | 母はお茶が好きだけれども、私はコーヒーが好きだ。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は刑に処せられた。 | |
| She insisted that he play the piano. | 彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| She was trained as a doctor. | 彼女は医者になる訓練を受けた。 | |
| Do you want to see her very much? | 君は彼女に会いたくてたまらないのですか。 | |
| My taste is quite normal. | 私の好みはごく当たり前さ。 | |
| Bill is a baseball player. | ビルは野球の選手です。 | |
| I am against the war, of course. | もちろん、戦争には反対だ。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| Once I started college, I barely had time to sleep. | 私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| There was a time when kings and queens reigned over the world. | 王や女王が世界に君臨した時代があった。 | |
| The law is not in effect any longer. | その法律はもう効力はなくなっている。 | |
| It almost scared me not to see you online for a whole day. | 丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| She gave them some apples. | 彼女は彼らにりんごをいくつか与えました。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |