Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
You can't trust rumors.
人の噂って当てにならないからな。
We met along the way.
我々は途中で会った。
Will you get me a ticket for the concert?
コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
More and more Japanese are traveling abroad these days.
最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
This book isn't as interesting as that book.
この本はあの本ほどおもしろくない。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
He attributes his success to good luck.
彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
She was leaving and was walking slowly from me.
彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
You had better go back home now.
もう家に帰ったほうがいいよ。
He has made a fortune through hard work.
彼は努力によって財を成した。
The document was nowhere to be found.
その書類はどこにも見出せなかった。
He grew larger and larger.
彼はだんだん大きくなった。
The girl began to cry at the sight of a dog.
その女の子は犬を見て泣き出した。
They walked along the street side by side.
彼らはとおりを並んで歩いていた。
I go to church every day.
毎日教会へ行きます。
This will set a good example.
これは模範となる。
This is life!
生きててよかった!
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I know it very well.
万万承知の上です。
She did the work alone.
彼女はその仕事を一人でやった。
Oh! how awful!
ああ、何て恐ろしい。
Don't do it again.
二度とそれをしてはいけない。
Mary was impressed by the big organ in the church.
メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
Food is still scarce in the region.
その地域ではまだ食料が不足している。
I'd like to pay the check, please.
支払いをお願いします。
The school principal suspended Tom for two days.
学校長はトムを2日間の停学にした。
It is safe to skate on this lake.
この湖でスケートをしても安全だ。
I never dreamed that I would meet you here.
君にここで会うとは夢にも思わなかった。
May the blessing of God be upon them.
彼らに神の恵みがありますように。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
These clothes are dirty and need to be washed.
これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。
I can not seem to explain to you how difficult it is.
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
My teacher had me standing in the classroom.
先生は私を教室に立たせておいた。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
Dictionaries are used to look up the words you don't know.
辞書は知らない単語を調べるために使われる。
This will come in handy in a pinch.
いざという時役に立つ。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
Do you have this symptom often?
よくこういう症状が起きますか。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
He lives two doors off.
彼の家は2軒先です。
He asked for a drink of water.
彼は水を1杯くれとたのんだ。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
He settled down in his native country.
彼は故郷に定住した。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
In general, it may be said that he is a genius in music.
一般には、彼は音楽の天才だと言ってよい。
I'm thinking of going abroad.
外国に行こうと思っている。
He put on the red jacket.
彼はその赤い上着を着た。
I have often met Mr Sasaki at the station.
私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。
No one came except Mary.
メアリー以外誰も来なかった。
I must do my homework.
宿題、片付けなきゃ。
He held his tongue while he was being scolded.
彼は叱られているとき口をつぐんでいた。
He's staying at a hotel.
彼はホテルに泊まっている。
At the most, the trip will cost $1,000.
旅費はせいぜい千ドルだろう。
Please come in three days.
3日後に来てください。
Tom got wet to the skin and caught cold.
トムはずぶぬれになって、かぜをひいた。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
A cat ran across the street.
一匹の猫が通りを横切った。
The small dog tried to get away.
その小さな犬は逃げようとしました。
Which one do you think she chose?
彼女はどちらを選んだと思いますか。
He put milk in his coffee.
彼はコーヒーにミルクを入れた。
We were fascinated by her voice.
彼女の声にうっとりとした。
I sort of understand.
何となくはわかりました。
He complained that his age was beginning to tell on him.
彼は年が自分のみにこたえだしたとこぼした。
We have to make the best of what we have.
私達は今あるもので我慢していかなければならない。
She may have told a lie, but she didn't mean any harm.
彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。
Beth told Chris to bathe or she will not agree to date him.
ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。
Miss Ito made her students work hard.
伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Let's do some exercise to work up an appetite.
運動して食欲を増進させよう。
In Europe and America they regard the dog as a member of the family.
欧米では犬を家族の一員とみなす。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
There is no telling what he is thinking.
彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
That man has one box.
その男は1つの箱を持っている。
I began to see what he was getting at.
彼のねらいが何だかわかってきた。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
He was hit by a car.
彼は車にはねられた。
You can't enter that bookstore with your shirt off.
シャツを脱いだままあちらの書店に入ってはいけません。
At first he was all at sea in his new job.
最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
I have a lot of things to do this morning.
今朝はするべきことがたくさんある。
"I am not tired." "Neither am I."
「私は疲れていない」「私もそうです」
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Needless to say, he did not win the prize.
言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。
Every time they talk, they argue.
話をするとすぐに口論になる。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
She has a daughter who is tall.
彼女には背の高い娘がいる。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.