Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
You can do whatever you want.
君がやりたいようにやっていいよ。
We are anxious about your health.
私達はあなたの健康を心配している。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
He was strongly against all violence.
彼はすべての暴力に強く反対した。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Some of the students were late for school.
学校に遅れた学生もいた。
We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo.
東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。
I have no idea where I left my keys.
どこにカギを置き忘れたのか分からない。
Step aside.
ちょっとどいて。
It seems to be clearing up.
晴れてきたようですね。
He has the habit of reading the newspaper while he eats.
彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。
I study Korean.
私は韓国語を勉強している。
Tastes in music vary from person to person.
音楽の好みは人によって違う。
I still love this bicycle.
私はまだこの自転車に愛着がある。
Do you want to go on a diet with me?
一緒にダイエットしない?
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
I don't feel like eating anything now.
私は今何も食べる気がしない。
What time do you usually have breakfast?
いつも何時に朝飯を食べますか。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
She has a gigantic appetite.
彼女はものすごい食欲がある。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
He framed the picture he had bought on the street.
彼は街頭で買った絵を額縁に入れた。
I'll come back for my suitcase this afternoon.
今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
She is dressed in her best.
彼女は晴れ着を着ている。
Father was sent to the hospital yesterday.
父は昨日入院しました。
Sandra eats any Japanese food except natto.
サンドラは日本食は何でも食べますが、納豆だけは食べません。
That incident harmed his reputation.
その事件は彼の名声を傷つけた。
You may as well leave at once.
君は直に出発する方がいい。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
This painting is attributed to Monet.
この絵はモネの作とされている。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.