Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
Little remains to be done.
やることはもうほとんど残っていない。
The second term came to an end.
二学期は終わった。
I have finally finished my homework; now I can go to bed.
とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。
The money needed will be given at any time.
必要とされるお金はいつでも与えられるでしょう。
She invited me to the ballet.
彼女は私をバレエに招待してくれた。
I arrived at the bus stop just after the bus left.
ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。
It's best to drink in moderation.
酒は飲んでも飲まれるな。
The manager blamed himself for the failure.
マネージャーは失敗は自分のせいだといった。
How well he can skate.
彼はなんとスケートが、うまいのだろう。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
He openly confessed his faults.
彼は過ちをあからさまに白状した。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
I'll buy this.
これ、買います。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
I was taking a bath when the telephone rang.
わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。
"Will he succeed?" "I fear not."
「彼は成功するだろうか」「どうも怪しい」
Don't lose your temper.
かっかするな。
He drinks a moderate amount of coffee.
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
I am in the soup.
困難な目に会っています。
You never see a fault in anybody.
お前は決して誰にも当たり散らさない。
The man helped me when I was in trouble.
私が困っている時に、その男が助けてくれました。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
His name is well known to us.
彼の名前は我々によく知られている。
Can't you guess what I'm doing?
私が何をしているかわかりますか。
Don't make me kill you.
いいかげんにして。
I suppose he's gone home.
彼は帰宅したと私は思う。
I don't like summer.
私は夏が嫌いです。
It is very kind of you to show me the way.
道案内して頂き、ありがとうございます。
I wonder what happened to him.
彼はどうなったのかしら。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I have already finished this book.
私は既にこの本を読み終えました。
The storm rattled the shutters.
嵐が雨戸をがたがたとならした。
They disputed the ownership of the land for years.
彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
The teacher pokes his nose into everything.
先生は何かと言うと人のことに口出しする。
A coke, please.
コーラひとつお願いします。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I asked after him.
私は彼の安否をたずねた。
What was his motive for doing it?
彼はそれをした動機は何だったのだろう。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Paul wasn't with Mary when her purse was stolen.
メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。
The importance of music is underrated.
音楽の重要性は過小評価されている。
I have to go home.
家に帰らなくちゃ。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
I found it impossible to win the championship.
私は優勝するのは不可能だとわかった。
I like learning old languages.
古い言語を勉強するのが好きです。
Please cease from quarreling.
喧嘩はやめてください。
An old oak is groaning in the storm.
樫の老木が嵐にうめいている。
Although he said only one word, it cut her up badly.
彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。
It's a fact you can't deny.
それは紛れもない事実である。
Painted white, this house looks bigger.
この家はペンキで白く塗られているので、いっそう大きく見える。
Please come and see me whenever you like.
いつでもあなたのお好きなときに遊びにきてください。
Will I get to the station if I take this road?
この道を行けば駅に出ますか。
I wish I were a millionaire.
私が億万長者であればよいのに。
He is certainly not without courage.
彼は決して勇気がないわけではない。
I cannot thank you enough.
あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
They respect him.
彼らは彼を尊敬している。
What he said is, in a way, true.
彼の言ったことはある意味本当だ。
This heat is unbearable.
暑くてたまらない。
May I borrow your bicycle?
自転車を借りてもいいですか。
He was able to solve the problem.
彼はその問題を解くことができた。
Both he and his wife have cars.
彼も彼の妻も車を持っている。
As soon as he saw a policeman, he ran away.
彼は警官を見るとすぐ、逃げた。
Have you ever been to Africa?
アフリカに行ったことはありますか?
Such being the case, I can't go with you.
そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。
Must we really go to this party?
どうしてもそのパーティーに出なければいけませんか?
She fell ill, but got well soon.
彼女は病気になったが、まもなく回復した。
Of the three boys, Bill behaves most politely.
三人の中で、ビルが最も行儀が良い。
How do you spell your name?
お名前はどんなスペルですか。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.