| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| At one time, there was a bridge here. | かつてはここに橋があった。 | |
| Where is the school? | 学校はどこですか. | |
| I'm very tired. | 私はたいへん疲れている。 | |
| He is accustomed to sitting up late. | 彼は夜更かしが習慣になっている。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| Ken couldn't remember that guy's name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| I've loved French cakes since elementary school. | 私のフランスケーキ好きは小学校の時からです。 | |
| Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. | 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| But I don't think Dad would like me to. | でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。 | |
| Grand opening sale. | 開店大売り出し。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| Is French pronunciation difficult? | フランス語の発音って難しいんですか? | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| English is not hard to learn. | 英語を身に着けるのは簡単だ。 | |
| He is sick and should be treated as such. | 彼は病気なので、そのように扱うべきである。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| He emptied the box of its contents. | 彼は箱の中身をあけた。 | |
| A baby has no knowledge of good and evil. | 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| Let's patch up our argument. | もう言い合うのはやめにしましょう。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| He does not know how to behave at the table. | 食卓ではどんなふうにふるまうべきか彼は知らない。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| The busiest people have the most leisure. | 最も忙しい人こそもっとも暇が多い。 | |
| He writes books. | 彼は作家です。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| Who the hell do you think you are? | 何を偉そうに言っている! | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| I respect those who always do their best. | 私はいつも最善を尽くす人々を尊敬する。 | |
| Who will try this case? | この事件は誰が審理するのですか。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| My friends call me Ken. | 友達はぼくをケンと呼ぶ。 | |
| Do you travel a lot? | よく旅行をしますか。 | |
| He makes it a rule to wear glasses when he reads a newspaper. | 新聞を読むとき、彼はめがねをかけることにしています。 | |
| They landed on an island safely yesterday. | 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。 | |
| He's in the money. | うなるほど金を持っている。 | |
| This is my email address. | これが私のメルアドです。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| He went to Italy for the purpose of studying music. | 彼は音楽の研究のためにイタリアへ行った。 | |
| They hung their heads in shame. | 彼らははずかしくてうなだれた。 | |
| What are you eyeing? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| What's the point in doing that? | そんなことして何になるのか。 | |
| Not knowing what to do, I did nothing. | 何をしていいかわからなかったので、何もしなかった。 | |
| When I grow up, I want to be a firefighter. | 大きくなったら消防士さんになりたいです。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 | |
| However, my father used to fool around with women a lot. | けれども、かつて私の父は女遊びばかりしていた。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| Would you close the window? | 窓をしめていただけませんか。 | |
| She has gone to Italy. | 彼女はイタリアへ行ってしまった。 | |
| I'll give this book to whoever wants it. | 私は欲しがる人なら誰でもこの本をあげます。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| He will be up and about in a week. | 彼は1週間もすれば起きて歩けるようになるでしょう。 | |
| He has a deep voice. | 彼の声には底力がある。 | |
| She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" | 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Pay your rent in advance. | 部屋代は前金で払ってください。 | |
| What is that greasy stuff on your shirt? | シャツについているべとべとしたものは何ですか。 | |
| Somehow I slept all day today. | なんか今日は1日中寝てた。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言ってくれませんか。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| I heard the door open. | ドアが開く音がした。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| He was very happy. | 彼は大変幸せだった。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| I like brown toast in the morning. | 朝は茶色トーストがいいです。 | |
| This style of costume originated in Paris. | この服装様式はパリに始まった。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| She put him under a spell. | 彼女は彼に魔法をかけた。 | |
| Somebody has left his hat. | 誰かが帽子を忘れていった。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| Were I in your position, I would quit. | 私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。 | |
| That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long. | あの犬、一日中ワンワンワンワン吠えてるんだから。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| The wet shirt will soon dry up. | そのぬれたシャツはすぐに乾くだろう。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| I have a sharp pain in my chest. | 胸がズキズキします。 | |
| He treated it with utmost care. | まるで腫れ物に触るように扱った。 | |