| No matter who comes, don't open the door. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| We want to put our money to good use. | 私たちは私たちのお金を有効に活用したい。 | |
| I want a knife to sharpen my pencil with. | 私は鉛筆をけずるナイフがほしい。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Who is he? | 彼は誰ですか。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| A bird flew into the tree. | 1羽の鳥が木に飛んでいった。 | |
| You don't need to suffer in silence. | 黙って悩んでいることはありませんよ。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| I was thinking the same thing. | 私も同じこと考えてた。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| Come here! | ここへ来なさい! | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| The teacher said that we must memorize these idioms. | 先生はこれらのイディオムを暗記しろ、と言った。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed. | もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。 | |
| In Latin, there are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, ablative, and vocative. | ラテン語には、主格・属格・与格・対格・奪格・呼格の6つの格がある。 | |
| These are all much the same. | これらはみな大同小異だ。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| She doesn't need to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| His efforts are to be highly praised. | 彼の努力は大いに称賛されるべきです。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| There will be an economic crisis at the end of this year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| What he said may well be true. | 彼の言った事はたぶん本当だろう。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| After slapping Tom, Mary ran out of the room. | トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。 | |
| Play Chopin for me. | 私にショパンを弾いてください。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| I have been studying French four years now. | 私はこれで4年間ずっとフランス語を学んでいる。 | |
| Her hands are full taking care of the baby. | 彼女は赤ん坊で手いっぱいだ。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| How did you know his name wasn't Tom? | 彼の名前がトムではないことをなぜ知っていたのですか。 | |
| Whose book is that? | あれは誰の本ですか。 | |
| I was able to swim faster when I was younger. | 若い頃、わたしはもっと速く泳げた。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| Do you want me to make coffee? | あなたは、私にコーヒーをいれてもらいたいですか。 | |
| Tom turned on the light. | トムは明かりをつけた。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度本当だ。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| I plan to go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行くつもりです。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| I have difficulty urinating. | 尿が出にくいのです。 | |
| Go ahead and eat. It will get cold. | 先食べてていいよ。冷めちゃうから。 | |
| Repetition helps you remember something. | 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。 | |
| I will be studying when you come at seven. | あなたが7時に来るときには私は勉強をしているだろう。 | |
| Did you have a good time this afternoon? | きょうの午後は面白かったかい。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| He is in an angry mood. | 彼は機嫌をそこねている。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は地震の影響を受けやすい。 | |
| That is a very complex machine. | あれはとても複雑な機械だ。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様が見られる。 | |
| Were you scolded by your teacher? | あなたは先生にしかられましたか。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| Turner stands out among the painters of his time. | ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. | あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| He helped me carry the chair. | 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| "Whose chair is this?" "It is mine." | 「これは誰のイスですか」「私のものです」 | |
| That way of talking is typical of him. | そうしたしゃべりかたはいかにも彼らしい。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| Ellen was white with shock. | エレンはショックで真っ青だった。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| I met her by chance. | 偶然、彼女と会ったんだ。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| I was abducted by aliens. | 私はエイリアンに誘拐されていた。 | |
| They require me to work harder. | 彼らは私にもっと働けといっている。 | |
| He's spent all afternoon rooting up last year's spinach plants. | 彼は午後いっぱい使って昨年のほうれん草の根を始末した。 | |
| Her time is drawing near. | 彼女の死期は近づいている。 | |
| The impact of science on society is great. | 社会に対する科学の影響は大きい。 | |
| We spent the night in a cheap hotel. | 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| Shut up. If you don't, you'll be thrown out. | だまれ、さもないとほうり出されるぞ。 | |
| Two weeks went by. | 2週間が過ぎた。 | |
| There were bits of broken glass on the floor. | 床にガラスの破片が落ちていた。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| Television has robbed cinema of its former popularity. | テレビによって以前の映画人気が奪われた。 | |
| Everyone in the audience burst into simultaneous laughter. | 聴衆の誰もが一斉にどっと笑った。 | |
| So, when are you going to break down and buy a house? | いつになったら家を買うつもりなの? | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋の片付けをした。 | |
| Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls. | 恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。 | |