Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
身長と体重を教えていただけますか?
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Tom doesn't get out much.
トムはあまり外出しない。
We must eradicate the drug traffic, root and branch.
麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。
Thank you for looking at my poor scribblings.
私の駄文を見ていただきありがとうございます。
The jet plane had 500 passengers on board.
ジェット機には500人の乗客がのっていた。
Talking in the library is not allowed.
図書館ではおしゃべりをしてはいけません。
That store sells men's wear.
あの店は紳士服を売っています。
She helped the old man across the street.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
This child talks like an adult.
この子は大人のような口を利く。
The equator divides the earth into two hemispheres.
赤道は地球を2つの半球に分ける。
I am in full accord with your view.
あなたのご意見に全く賛成です。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
The old man gave the child shelter.
老人はその子を保護してやった。
He crushed the sheet of paper up into a ball.
彼はその紙を握りつぶして丸めた。
Her son is a jet pilot.
彼女の息子はジェット機のパイロットです。
A Mr. Sato came to see you while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
Do you really think that it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
This time Bob is likely to win.
今回はボブが勝ちそうだ。
The house gave no sign of life.
その家には人の住んでいる形跡はなかった。
She cut the cake in two.
彼女はケーキを二つに切った。
She makes up in public.
彼女は人前で化粧する。
They seem to have had a good time in Rome.
彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。
My father taught me the nuts and bolts of gardening.
父は園芸の基本を教えてくれた。
The document was nowhere to be found.
その書類はどこにも見当たらなかった。
The bell rang and the train moved off.
ベルが鳴って電車が出発した。
I guess we should leave now.
もう出発しなくてはと思います。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
Stop bothering your father.
お父さんを困らせるのはおよしなさい。
Please read it around so that everyone can hear.
みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。
I'm sorry I was so rude.
あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
The house deprived us of light.
その家は我々から光を奪った。
Electricity cables are made of copper.
電線は銅でできている。
Peaches taste sweet.
桃は甘い。
Bronze is composed of copper and tin.
青銅は銅とすずから成り立っている。
Without your advice, I would have failed in the attempt.
あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
The old doctor takes pride in his work.
その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。
He wants to participate in the contest.
彼はその競技に参加したがっている。
The days grow shorter as winter approaches.
冬が近づくにつれて昼間は短くなる。
The question is how we can raise the money.
問題は、どうしてその金を調達するかだ。
She thought no harm.
彼女は危険だと思いもしなかった。
He acted the part of King Lear.
彼はリヤ王の役を演じた。
How nice to see you again, Tom.
トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私と分からなかったようだ。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
She is mixing with the wrong crowd.
彼女は悪い仲間と付き合っている。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Mr Ito is a highly educated man.
伊藤さんはたいへん学識のある人です。
I forgot to pay my rent this month.
今月の家賃を払うのを忘れた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
Let's sit down and catch our breath.
座って、一息いれましょう。
How come you don't know this?
どうして君、このことを知らないのかね?
My brother is still sleeping.
弟はまだ寝ている。
She is very bitter toward me.
彼女は私に対しとてもきつくあたる。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Please give him a job, Mr Wood.
ウッドさん、彼に仕事をさせてください。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
So far we have had no news as to which route the expedition has taken.
これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。
Do you feel like going to the theater?
あなたは映画に行きたい気分ですか。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
I play violin.
私はバイオリンを弾きます。
The instinct of self-defense is inherent in any animal.
防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。
Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute?
目を閉じて片足で1分間立っていられますか。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
This association shall be called the E.S.S.
この会の名称はE.S.S.とする。
If Ted were here, he could help us clean our room.
テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。
I believe the actions that he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
The schoolboys teased each other endlessly.
男子学生たちはひっきりなしにふざけあっていた。
This tie goes with your shirt.
このネクタイはあなたのシャツによく似ている。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
As soon as you have done that, I would like you to start preparing supper.
あなたは、それをやり終えたらすぐに、夕食の準備を始めていただきたい。
I will have left when you return.
君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。
It's about time you went to the barber's.
もうそろそろ髪を切っても良いころだ。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
How big is this park?
この公園はどのくらい広いのですか。
It smells as though someone has been smoking in here.
誰かがここでたばこを吸っていたような匂いがする。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
I have some French books.
いくつかフランス語の本を持っている。
Why didn't you do so at that time?
そのときなぜ君はそうしなかったのですか。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
I think she is good at dancing.
彼女は踊るのが上手だと私は思います。
We saw cows grazing in the meadow.
乳牛が牧草地で草を食べているのが見えた。
This room is noisy. The sound bounces right off the walls.
話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。
Fear always springs from ignorance.
恐怖は常に無知から生まれる。
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.
トムは高校の2コ下の後輩です。
She looked pleased with her new job.
彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。
It looks like Janet's going to be kicked upstairs.
ジャネットが昇進するみたいよ。
Did they have to stay there all day?
彼らは1日中そこにいなければならなかったのですか。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.