Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
The sound roused her from sleep.
その音で彼女は眠りから覚めた。
Do you like English?
あなたは英語が好きですか。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
Poverty prevented him from attending school.
貧乏のため彼は学校に通えなかった。
I met him on the day I arrived here.
私はここに到着した日に彼に会った。
So, when is it convenient for you?
いつ都合がいいですか。
I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
"Thank you very much for everything." "You are welcome."
「色々どうも有難う」「どういたしまして」
She looks lonesome.
彼女は寂しそうに見える。
I noticed she was wearing a new hat.
私は彼女が新しい帽子をかぶっているのに気づいた。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
The children already went to school.
子供たちはもう学校へ行った。
I wish I was dead!
死んでしまいたい!
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
It was yesterday morning that I saw Mr Carter.
カーターさんに会ったのは昨日の朝でした。
Speak up!
はっきり言いなさい。
I want to do some shopping around here.
私はこのあたりで少し買い物をしたい。
He has no right to interfere in our family affairs.
彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。
At a Japanese-style inn, they take care of your every need, so you don't have to lift a finger.
旅館は、上げ膳据え膳がうれしいね。
This shirt doesn't go with that tie at all.
このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。
I feel badly that she failed her test.
彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。
It is impossible to read her handwriting.
彼女の字は読めない。
I'll go and meet him, if it's necessary.
もし必要なら、彼に会いに行きます。
The police knew it was a hot item.
警察はそれがやばい品物なのを知ってたんだよ。
Wash your hands before eating.
食べる前に手を洗いなさい。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
He was born to be a painter.
彼は画家になるように生まれついていた。
Don't you trust the weathermen?
天気予報を信じてないの?
He didn't get on well in his new job.
彼は新しい仕事でうまくやっていけなかった。
You can't be too careful of traffic when you cross the road.
通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.