| There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A). | このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。 | |
| He was very poor. | 彼はひどく貧乏だった。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月一で映画を見に行く。 | |
| She felt like giving up the plan. | 彼女はその計画をあきらめたい気がした。 | |
| Big successes result from constant effort. | 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Japanese high school students go to school 35 weeks a year. | 日本の高校生は年に35週間学校に行く。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| We painted the door green. | 私たちはドアを緑に塗った。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| I'm dying for frozen yogurt. | フローズン・ヨーグルトがどうしても食べたい。 | |
| The government finances are severely squeezed. | 国家財政は厳しく逼迫している。 | |
| We have four seasons in Japan. | 日本には四季があります。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Brush your teeth clean after each meal. | 食後に歯をみがきなさい。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Man is a conscious being. | 人は意識のある生き物だ。 | |
| Give me a break, please. | ちょっとかんべんしてよ。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| The girl disappeared in the misty forest. | その女の子が霧たちこめる森の中でなくなっちまった。 | |
| I used to go skiing in winter. | 私はよく冬にスキーに出かけたものだった。 | |
| This will be the house we are looking for. | これが私たちがさがしている家でしょう。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| This is the house in which he lived. | これが彼の住んでいた家です。 | |
| I can't even read Italian, let alone write it. | 僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいかがですか。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| I drank coffee. | コーヒーを飲みました。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| All the villages were beautiful. | すべての村が美しかった。 | |
| She speaks frankly. | 彼女はあけっぴろげにものを言う。 | |
| I miss you when you're not here. | 君がここにいないと寂しい。 | |
| The huge waves upset their boat. | 大波で彼らのボートは転覆した。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。 | |
| I do not have much time. | あまり時間がないのです。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| What year were you born? | あなたは何年生まれですか? | |
| He was burning with his anger. | 彼は怒りに燃えてかっかとしていた。 | |
| She was in the United States last month. | 彼女は先月アメリカに行ってきた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. | クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| I first met him three years ago. | 彼に初めて会ったのは3年前です。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| I'll carry this suitcase for you. | スーツケース、お持ちします。 | |
| She hates him. | 彼女は彼が大嫌いです。 | |
| Excuse me, but let me have another look at the photo. | 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| Dr. Klein recommended you to me. | クライン医師から紹介を受けました。 | |
| I believe you like your job. | あなたは仕事が気に入っていると思います。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| The moon was mirrored in the lake. | 月が湖に映し出されていた。 | |
| She is certain to pass the exam. | 彼女はきっと試験に合格する。 | |
| Stars cannot be seen in the daytime. | 星は昼間見られません。 | |
| We're up against the wall. | にっちもさっちもいかなくなった。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| It's your turn to sing. | あなたの歌う番ですよ。 | |
| We watched him until he was out of sight. | 私たちは彼が見えなくなるまで見送った。 | |
| It is a nice view from here. | ここからの眺めはいいですよ。 | |
| Give that book back to me. | あの本を返してくれ。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| His was a remarkable life. | 彼の生涯はすばらしいものだった。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| I'm thirsty. Can I have a glass of water? | のどが渇いた水をいっぱいください。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| Roger is a party animal. | ロジャーはパーティーが大好きだ。 | |
| Father used to read me books in bed. | 父は寝るとき、よく本を読んでくれた。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| Do you know who is looking at that picture? | 誰があの絵を見ているか知っていますか。 | |
| I don't know. | 知らないわ。 | |
| What did she whisper to you? | 彼女はあなたになんてささやいたのですか。 | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |