| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| He disposed of his old house. | 彼は古い家を処分した。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Having studied English, I studied math. | 英語の勉強をしたあとで、私は数学を勉強した。 | |
| You can hear the sound of the sea in this hotel room. | このホテルの部屋から海の音が聞こえる。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| Which do you like better, tea or coffee? | 紅茶とコーヒーとどっちが好きですか。 | |
| I know the girl. | 私はその少女を知っています。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| How old he is! | 彼はなんと年をとったことか。 | |
| The landlord won't permit him to paint the door red. | 家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| That factory manufactures toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| It's a bit much to expect me to pay the bill. | 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| They are saving their money for the purchase of a house. | 彼らは家を購入するため貯金をしている。 | |
| He went out in anger. | 彼はかんかんになって出ていった。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I spent the whole afternoon chatting with friends. | 午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。 | |
| He can run so fast! | 彼は走るのがとても早い。 | |
| I am just a humble teacher. | 私は一介の貧乏教師にすぎない。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| He is dead drunk. | ぐでんぐでんに酔っぱらっている。 | |
| I should like to call on you this evening. | もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムは階段から落ちた。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| He grew old. | 彼は年老いた。 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| A bad carpenter quarrels with his tools. | 弘法筆を選ばず。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. | 悪銭身につかず。 | |
| Can you walk to school, or do you have to take the bus? | 学校へは歩いていけますか、それともバスを使わなければいけませんか。 | |
| He turned up the volume on the television. | 彼はテレビの音量を大きくした。 | |
| We eat soup with a spoon. | 私たちはさじでスープを飲む。 | |
| During summers, I used to go to Miami. | 夏はいつもマイアミに行ったものだ。 | |
| She kneed me again, not even caring that she was hurt. | 自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。 | |
| I have read three Shakespearian works up to now. | 私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。 | |
| I'm eighteen. | 私は18歳です。 | |
| Who does the gun belong to? | この銃は誰の物だろう。 | |
| How thick is the board? | その板の厚さはどのくらいですか。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| Minnesota's state bird is the mosquito. | ミネソタ州の州鳥は蚊です。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| What woke you up? | 君はなにで目を覚ましましたか。 | |
| We won the game by three goals to one. | 我々のチームは3対1で試合に勝った。 | |
| At last a good idea struck me. | とうとう、良い考えが浮かんだ。 | |
| Do you know that man with a big hat on? | あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| He walks in a stately manner. | 彼の歩き方はさっそうとしている。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| Tom teaches French. | トムはフランス語を教えている。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. | 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| It was yesterday that Mike bought this racket. | マイクがこのラケットを買ったのは昨日でした。 | |
| We were able to start catching fish soon. | 私たちはすぐに魚をとりはじめることができました。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| What time do you usually eat breakfast? | いつも何時に朝ごはんを食べるの? | |
| Blood is thicker than water. | 血は水よりも濃し。 | |
| His grandfather died of cancer a year ago. | 彼のおじいさんは1年前に、ガンで亡くなった。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| A cold bath refreshed him. | 冷水浴で彼はさっぱりした。 | |
| She tried to prevent the rumor from spreading. | 彼女はそのうわさが広がるのを防ごうと努力した。 | |
| She paints every day no matter how busy she is. | たとえどんなに忙しくても、彼女は毎日絵を描いている。 | |
| Japan achieved a real GNP growth of 5% last year. | 日本は昨年5%の実質GNP成長を達成した。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| When Chris suggested going out, she managed to politely say no. | クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| He's so moody I have trouble keeping up with him. | あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I watched the 4th season of X-files. | 私はX—ファイル4シーズンを見ました。 | |
| Please shut the door behind you. | 後ろのドアを閉めてください。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| She is able to sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| He is the least diligent of the three boys. | 彼は3人のうちで一番勉強しない。 | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| He doesn't look his age. | 彼は若く見える。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Say it clearly. | はっきり言いなさい。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |