| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| Does anyone oppose the new plan? | 誰か新計画に反対していますか。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| It cost me ten thousand yen to have my television set repaired. | テレビを修繕させたら、10、000円とられた。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| The girls are wild about the film star. | 少女達はその映画スターに夢中なっている。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| Mr White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| He looked around. | 彼は周りを見渡した。 | |
| That's a beautiful dress. | とてもすてきな洋服ですね。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| Get along with you! | 行ってしまえ! | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| Do you drink? | お酒は飲みますか。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| He lost hope and killed himself by taking poison. | 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 | |
| We had uncertain weather last month. | 先月は変わりやすい天気でした。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| My sister showed a new watch to me. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| It will not be long before we meet again. | すぐ再会できるだろう。 | |
| She was robbed of her purse. | 彼女は財布を奪われた。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| No matter what may happen, I am always prepared for it. | たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。 | |
| They are very big. | とても大きいね。 | |
| Go in and win! | しっかり頑張ってこい。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| Birds were singing in the sky. | 空で鳥がさえずっていた。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| It is damp and cold today, isn't it? | 今日は、じめじめして寒いですね。 | |
| The medieval church despised the body and exalted the spirit. | 中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。 | |
| They are familiar with my father. | 彼らは私の父をよく知っている。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| I am proud to call him my teacher. | 私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| I'm looking for Natsuko. | 夏子を探しています。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| He was absent from school yesterday because he was sick. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| Our teacher called the roll at the beginning of the class. | 先生は授業の始めに出席をとった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| Can the news be true? | そのニュースははたして本当かしら。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| Who do you think is the best centre in the NBA? | NBAの最もうまいセンターは誰だと思いますか。 | |
| May the queen live long! | 女王様が長生きされますように。 | |
| No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. | 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 | |
| His voice was flat and lacked enthusiasm. | 彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。 | |
| My father is a doctor, and I'm going to be one, too. | 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 | |
| There are many tourists in the city on holidays. | 休みの日は観光客でいっぱいです。 | |
| The exchange rate for the yen against the dollar has risen. | ドルに対する円相場があがった。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |
| We took him for an American. | 私達は彼をアメリカ人だと思った。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| That cute baby is the fruit of their love. | あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。 | |
| Take this table away. | このテーブルをどけなさい。 | |
| There's a rich man sleeping on a golden bed. | 黄金のベッドで眠る金持ち。 | |
| The ice has melted. | 氷が溶けてしまった。 | |
| Edison invented the electric lamp. | エジソンは電燈を発明した。 | |
| He wandered about the country. | 彼は田舎をあちこちさまよった。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| They are teachers. | 彼女たちは先生です。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| I'll let you know when we come to the station. | その駅に来たら教えしますよ。 | |
| Mother is the busiest in my family. | 母は家族の中で最も忙しい。 | |
| She accompanied the singer on the piano. | 彼女はピアノで歌手の伴奏をした。 | |
| This task took three hours. | この仕事は三時間かかった。 | |
| I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. | 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 | |
| He has no daily necessities, much less luxuries. | 彼には必需品すらない、まして贅沢品はなおさらだ。 | |
| Surprisingly, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| How long is this bridge? | この橋はどれぐらいの長さですか。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| I awoke one morning and found myself famous. | ある朝目覚めたらば、私は有名になっていた。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Tom doesn't listen to anyone. | トムは誰の言うことも聞かない。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| What is that building whose door is painted white? | ドアが白く塗られているあの建物は何ですか。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| The moon is shining brightly. | 月が明るく輝いている。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| I'd like to rent a compact car. | 小型車を借りたいのですが。 | |
| I bought this yesterday. | これを昨日買った。 | |
| He had established a solid reputation as a man of character. | 彼は人格者として確固とした名声を確立した。 | |
| Look at the girl over there. | あそこにいる女性を見てごらんよ。 | |
| What sport do you like best? | あなたはどのスポーツが一番好きですか。 | |