| He is accurate in his observation. | 彼の観察は正確だ。 | |
| His eyes betrayed his fear. | 彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。 | |
| Are you going to play tricks on me again, you naughty boy? | また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。 | |
| The fire spread and licked the neighboring house. | 火がめらめらと隣家に燃え移っていった。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| Both of them are in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| I do not have a cat. | 私は猫を飼っていません。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I will have to study tomorrow. | 私は明日勉強しなければならない。 | |
| He grew up to be a great scientist. | 彼は成長して偉大な科学者になった。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| Oh, I do wish I could go to France. | ああフランスへ行きたい。 | |
| He ran a great risk in the jungle. | 彼はジャングルで大きな危険をおかした。 | |
| He didn't believe Ben's words. | 彼はベンの言葉を信じなかった。 | |
| It doesn't look like it'll clear up today. | 今日は晴れそうもない。 | |
| She asked after her friend. | 彼女は友達の安否を尋ねた。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| Is it difficult work? | 仕事は大変ですか。 | |
| Mind your own business. | 人の事に手を出すな。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| The essay treats of the progress of cancer research. | この論文はがん研究の進歩について書いてある。 | |
| I wish I was dead! | 死んでしまいたい! | |
| She told me she knew my brother. | 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| We weren't aware of the time. | 僕らは時間に気付かなかった。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| How about 12:45? | 12時45分とかどう? | |
| I went there early to get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| That interpreter is a master of five languages. | あの通訳は5か国語を自由に操る。 | |
| The busiest people have the most leisure. | 最も忙しい人こそもっとも暇が多い。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He overslept this morning. | 彼は今朝寝過ごした。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| I like to listen to the radio. | 私はラジオを聴くのが好きだ。 | |
| Too many irons in the fire result in bad workmanship. | 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| We need a woman able in cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| Why do you study every day? | なぜあなたは毎日勉強するのですか。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. | もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| We were able to eat little rice during the tour. | 旅行中はほとんど米は食べられなかった。 | |
| I hope it does not rain tomorrow. | 明日雨が降らなければいいと思う。 | |
| He derived great benefit from the book. | 彼はその本から大きな利益を得た。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| John is a strong believer in fresh air. | ジョンは新鮮な空気は良いものだと強く信じている。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたに同意できない。 | |
| Will you lend me your CD player for an hour? | あなたのCDプレーヤーを1時間貸してくれませんか。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| I wish I'd been born Canadian. | カナダ人に生まれたかった。 | |
| It's easy to fall into bad habits. | 悪習に染まるのは簡単だ。 | |
| A lot of people are dealing with allergies now. | 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| The site is used for military purposes. | その敷地は軍事上の目的で利用されている。 | |
| Please make a milkshake for me. | 僕にミルクセーキを作ってください。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| You should go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| He bowed out as engineer. | 彼は技師を引退した。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼はその犯罪に関して無罪だった。 | |
| She was very annoyed with his nerve. | 彼女は彼の図々しさに悩まされていた。 | |
| The pond abounds with carp. | この池には鯉がうようよいる。 | |
| Take care. | 用心しなさい。 | |
| You shouldn't let children play with the kitchen knife. | 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 | |
| I do hope you'll succeed. | ご成功を心から祈ります。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーは来月赤ん坊が生まれる。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| I saw him scolded by his father. | 私は彼がお父さんにしかられるのを見た。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| Try putting yourself in your mother's shoes. | お母さんの身になってごらんなさい。 | |
| I like pizza very much. | わたしはピザが大好きです。 | |
| I usually get up at six. | 私はたいてい6時におきる。 | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| His wife accompanied him on the piano. | 彼の妻がピアノで彼の伴奏をした。 | |