| So far, so good. | これまでのところは旨くいっている。 | |
| My mother left home ten minutes ago. | 母は10分前に出かけました。 | |
| I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. | 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| The house is being built now. | その家は今建築中である。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| He practices the piano every day, so he can become a pianist. | 彼はピアニストになるために毎日ピアノの練習をしている。 | |
| I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. | 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 | |
| The bucket is full of water. | バケツに水がいっぱい入っている。 | |
| Great! | すごいぞ! | |
| If he did not watch so much television, he would have more time for study. | 彼があんなにテレビを見なければもっと勉強する時間があるだろうに。 | |
| The king rules over the country. | 王が国を統治している。 | |
| What's the spelling of your family name? | あなたの苗字はどのように綴るのですか? | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| She failed to understand a single word. | 彼女は、ひとこともわからなかった。 | |
| The rope was a couple of meters too short. | ロープは、2~3メーター短すぎた。 | |
| It's the sort of day when you'd like to stay in bed. | 寝床にずっといたいような日だ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He is a professor of the medical department. | 彼は医学部の教授だ。 | |
| Father laid his hand on my shoulder. | 父は私の肩に手を置いた。 | |
| I have to go there myself. | 私は自分でそこへ行かなければならない。 | |
| Of all things, why did he give me a hat for my birthday? I don't wear a hat. | こともあろうに、なぜ彼は誕生日に帽子なんかくれたんだろう。私は帽子をかぶらないのに。 | |
| I want something to write on. | 何か書きつけるものが欲しい。 | |
| Just put yourself in my shoes. | まあちょっと私の身になってくださいよ。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| She was in the eighth grade. | 彼女は8年生だった。 | |
| He's an Englishman, and, I guess, has known better days. | 彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| In order to lose weight some people skip meals. | やせるために食事を抜く人がいる。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| He stayed here for a while. | 彼はしばらくここにいた。 | |
| The dog slipped his collar. | 犬は首輪をすり抜けた。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| Give us a ride downtown. | 街まで乗せていってください。 | |
| A camel can store a large amount of water in the hump on its back. | ラクダは背中のこぶに大量の水をためることができる。 | |
| There isn't anybody in front of the main gate yet. | 正門前には、まだ人の姿もない。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| I'll join you later. | 後であなたたちに合流します。 | |
| Applications are accepted until tomorrow. | 申し込みは明日まで受け付けます。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I don't want dinner. | 夕食はいりません。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| It happened that her husband was a dentist. | たまたま彼女の夫は歯科医だった。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| What should I do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| Japanese shogi corresponds to chess. | 日本の「将棋」は、チェスに相当する。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| The company was transferred to a new man. | その会社は新しい人に譲られた。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Society will be better if we work together. | 私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。 | |
| He has the lead in the race. | そのレースでは彼がリードしている。 | |
| He has a dog and six cats. | 彼は犬1匹とネコ6匹を飼っている。 | |
| Please let me know. | お知らせください。 | |
| Janet always lets me use her typewriter. | ジャネットはいつもタイプライターを使わせてくれます。 | |
| Society must do away with laws which cause racial discrimination. | 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| I like playing tennis. | 私はテニスが好きだ。 | |
| He is unable to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| We have already finished our dinner. | もう、私たちは夕食を終えてしまった。 | |
| He did not show up at the party last night. | 彼は夕べのパーティーに出席しなかった。 | |
| Is a tomato a fruit or a vegetable? | トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| The crow flew away. | その烏は飛び去った。 | |
| Tom is slightly overweight. | トムは少し太めだ。 | |
| You'll never be alone. | 君はもうひとりぼっちじゃないんだよ。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| He quit without notice. | 彼は何の前触れもなくやめた。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| A girl came running, with her hair streaming in the wind. | 髪を風になびかせて、少女が走ってきた。 | |
| He came out of the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋から出て来た。 | |
| Though apparently healthy, he really has a delicate constitution. | 彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。 | |
| It's true that he is in love with her. | 彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。 | |
| It is Soseki that my sister likes best. | 姉が一番好きなのは漱石です。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Here's a book for your mother to read. | この本をお母さんに読んでもらってください。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Tom walks his dog every morning. | トムは毎朝犬の散歩をしている。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| We have breakfast in the kitchen. | うちでは朝食は台所で食べる。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |