| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| Have you ever been to Boston? | ボストンに行ったことはありますか? | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. | 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| Nothing is ever right. | 正しいものは何もない。 | |
| He was too old to walk. | 彼はあまり年をとっていたので、歩けませんでした。 | |
| Bring me a glass of water, please. | どうか水を一杯持ってきてください。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は姉に劣らず美人だ。 | |
| You are talking through the nose. | 鼻声だね。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| He lost no time answering the letter. | 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| I wonder why he was absent. | 彼はなぜ休んだのかしら。 | |
| That plan wasn't how he thought it should be. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| I've never worn a tuxedo. | タキシードは着たことがありません。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 | |
| This is a letter from my old teacher. | これは昔の先生からの手紙です。 | |
| There's no film in this camera. | このカメラにはフィルムが入っていない。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| They faced the peril of falling rocks. | 彼らは落石の危険にさらされた。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| I will take my revenge on him. | 私は彼に報復するつもりだ。 | |
| Did you have any difficulty in finding my house? | 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| We cannot help admiring their effort. | 彼らの努力には賞賛しないわけにはいけません。 | |
| Bangkok is the capital of Thailand. | バンコクはタイの首都です。 | |
| He gave away all his money. | 彼は自分の金すべてをくれてやった。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |
| You must not go to extremes in anything. | 何事でも極端に走るのはよくない。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I make it a rule to do some exercise before breakfast. | 私は朝食前に運動することにしている。 | |
| I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| The river is the widest in Europe. | この川はヨーロッパで一番幅が広い。 | |
| They have something in common with each other. | 彼らには何か共通したところがある。 | |
| She learned her part very quickly. | 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 | |
| This flower is as beautiful as any in the garden. | この花は庭のどの花にも劣らないほど美しい。 | |
| She did not eat anything until she was rescued. | 救出されてはじめて、彼女は食べた。 | |
| He is a saint of a man. | あの人は仏のような人だ。 | |
| Everything is well with us. | 私達は万事うまくいっている。 | |
| The town is an industrial community. | その町は産業共同体である。 | |
| He lives off campus. | 彼は学外に住んでいる。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| Four people were in the car when the accident happened. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| Not really. What's up? | いやそれほどでもないよ。何か用かい? | |
| Please don't boil the eggs so hard. | 卵をあまり固くゆでないでください。 | |
| She entered her twenties. | 彼女は20代に入った。 | |
| Tom doesn't have any brothers and sisters. | トムには兄も弟も、姉も妹もいない。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| I am an optimist by nature. | 私は生まれつき楽天家だ。 | |
| Let's put together a pro-soccer team for Nagasaki! | 長崎にプロサッカーチームをつくりましょう! | |
| At first they drove through streets of small, gray houses. | 最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Please help conserve water. | 節水にご協力ください。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Jane always behaved like she was very rich. | ジェーンはいつもとても金持ちのようなそぶりだった。 | |
| The light doesn't come on in my room. | 部屋の電気がつかない。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| We must contact the police at once. | すぐに警察に連絡しなくちゃ。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| I am a man who can't stand being alone. | 私は淋しがり屋です。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| I don't like coffee. | ぼくはコーヒーがきらいだ。 | |
| That was hard to believe. | もう嘘みたいだったよ。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| I don't understand what you are saying. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| No man can live for himself. | 自分一人で生きられる人はいない。 | |
| The lights in the bathroom aren't working. | 浴室の電気がつきません。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| It was not till this morning that it stopped raining. | 今朝になってやっと雨がやんだ。 | |
| Are you aware of the fact that you are not spoken well of? | あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。 | |
| She embroidered her initials on a white handkerchief. | 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とフランス語も話す。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私には奈良に住んでいる友人がいます。 | |
| Either you or I will have to go. | あなたか私のどちらかが行かなければならないでしょう。 | |
| How well can you play guitar? | どのくらいギターを弾けるのですか。 | |
| His shoes are brown. | 彼の靴は茶色だ。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。 | |
| Only when I got sick as a kid that I could eat as much ice cream and jello as I wanted and not get yelled at. | 子供の時、熱があるときだけはアイスクリームとかゼリーとかたくさん食べても怒られなかったなあ。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| In autumn, leaves fall from trees. | 秋には、木から葉が落ちる。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |