| They have charged me 30 pounds for the shoes. | 彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Now I have curly hair, because I had a perm. | パーマをかけたので、髪の毛が縮れています。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| She is a teacher. | 彼女は先生です。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| The more chocolate you eat, the fatter you'll get. | チョコレートを食べれば食べるほど君はデブになる。 | |
| Please open this box. | この箱を開けてください。 | |
| She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen. | 盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。 | |
| This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. | 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| He's the type who doesn't worry about details. | あの人って大ざっぱな性格だからね。 | |
| Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. | 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| He was shocked into silence. | 彼は呆れて黙っていた。 | |
| It seems she is over thirty years old. | 彼女は30歳を越えているようだ。 | |
| The more I think of it, the less I like it. | そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| They are to be married in June. | 彼らは6月に結婚することになっています。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| He is like a brother to me. | 彼は私の兄のようだ。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| This house has two bathrooms. | この家には浴室が二つ付いている。 | |
| I often look back at my younger years. | 私はしばしば若い時を振り返る。 | |
| Gas was escaping from a crack in the pipe. | パイプのひび割れからガスが漏れていた。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Like an idiot I overtrained my muscles and hurt my triceps. | バカみたいに筋トレをやりすぎて三頭筋を痛めた。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| You don't need to worry about wiretapping. | 盗聴の心配はない。 | |
| He lives in a large house by himself. | 彼は大きな家に1人で住んでいます。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| I think it's the best way. | それは最高の方法だと思う。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| Tomorrow, I'm going to study at the library. | 明日図書館で勉強するつもりです。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| The boy became happy. | その少年は幸せになった。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| He was busy getting ready for his journey. | 彼は旅行の準備に忙しかった。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。 | |
| Don't arouse him from his sleep! | 彼を眠りからさますな。 | |
| What is his nationality? | 彼の国籍はどこですか。 | |
| He has a lot of money. | 彼はたくさんの金を持っている。 | |
| Open the window. | 窓を開けなさい。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| We are longing for peace. | 私たちは平和を求めている。 | |
| His ideas are up to date. | 彼の考えは新しい。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| Anyway, I disagree with your opinion. | とにかく、私はあなたの意見には反対だ。 | |
| The kettle is steaming. | 薬缶から湯気が立っている。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| He has a grip of steel. | 彼は握力がとても強い。 | |
| You are not Japanese. | あなたは日本人ではありません。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| It is time you put a stop to this nonsense. | もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| The robot made its way toward him. | そのロボットは彼の方へ進んだ。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| The children were swimming in the altogether. | 子供たちは裸で泳いでいた。 | |
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| She will carry out her plan, regardless of expense. | 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 | |
| I'd be depressed if they asked me to quit the team. | チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| Tom said he was sick, but that was a lie. | トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| This beer isn't cold. | このビールは冷えていません。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| I would like to eat sushi. | 私はすしを食べたい。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Autumn is the best season for reading. | 秋は読書に絶好の季節である。 | |
| They are a party of six. | 彼ら一行は6名です。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| I have a headache. | 頭痛がする。 | |
| And the boy grew older. | 男の子は大きくなりました。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| What's the catch? | 何がねらいなんだ. | |
| Tom can't tie his shoes by himself. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| It is very kind of you to give me your seat. | 私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。 | |
| I am a bit drunk. | 私は少し酔っている。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| When I was a kid, I often went to the beach to go swimming. | 子供のころ、よく海へ泳ぎに行ったものだ。 | |
| This car has enough power to go up the mountain easily. | この車には楽にその山をのぼるだけの力がある。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |