Example Japanese - English example sentences

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

This style of hairdressing first appeared in the early 19th century.この髪型は19世紀始めに初めて見られるようになった。
If I don't wash my hair for a day, it becomes slick with oil and flat.一日頭を洗わないと髪の毛が油でベットリしてぺしゃんこになってしまいます。
How well he can skate.彼はなんとスケートが、うまいのだろう。
He's considering visiting his uncle.彼はおじを訪ねようと思っている。
The weather forecast tells us if it will rain or not.天気予報は雨が降るかどうかを伝える。
It was a mouse.ネズミでした。
She has a tattoo of a lizard on her thigh.彼女はももにトカゲの入れ墨がついています。
I saw a strange woman there.私はそこで奇妙な女性を見ました。
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
She decided not to go.彼女は行かないことに決めた。
He denied himself nothing.彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
She asked us if we would like to cook.彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。
Excuse me, what time is it?すみません、今、何時ですか。
Her wealth finally allured him into matrimony.彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
Walk two blocks, and turn left.2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Would you mind if I sit at the same table?合い席してもよろしいですか。
We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean.私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。
It's on the eighth floor.8階にあります。
Fill in the blanks.空所を補充せよ。
I was caught in a shower on my way to the station.駅へ行く途中でにわか雨に会った。
Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
It seemed strange that the door was open when I got home.家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。
Can I go swimming this afternoon?今日の午後泳ぎに行ってもいいですか。
What is the date today?今日は何日ですか?
They say this is one of the best books, if not the best.これは最良の本ではないにしても、そうした本の一冊だということです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The tune was not familiar to me.わたしはその曲をしらなかった。
I thought Tom might do that.トムはそれをするかもしれないと思いました。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
Generally speaking, the weather was mild last year.一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
He finally accomplished the work.彼はついにその仕事をやり遂げた。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
His request was tantamount to a threat.彼の要求は脅しに近かった。
I am hoping to get two copies of this book.この本を二冊ほしいと思っています。
Don't look down on others.他人を軽蔑するな。
I don't mind even if she doesn't come.たとえ彼女が来なくてもかまいません。
It seems interesting to me.面白そう!
I got him to mend my shoes.私は彼に私の靴を修理してもらった。
She took the news calmly.彼女は知らせを冷静に受け止めた。
I gave her all the money I had.ありったけの金を彼女に与えた。
These new shoes already want mending.これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。
Would you carry my luggage upstairs?荷物を二階に運んでいただけませんか。
The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare.バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。
Where is the wedding to be?結婚式はどこで行われるのですか。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
The sooner we get there, the more likely are we to get seats.そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。
I think the time is right to introduce this product.この製品を発表するときが来た。
As a man lives, so shall he die.人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
She was annoyed to be kept waiting.彼女は長く待たされていらいらしていた。
All of a sudden, the clerk lost his temper.突如その職員がキレた。
There are subtle differences between the two pictures.その2つの絵には微妙な違いがある。
I will stay home if it rains tomorrow.明日雨が降ったら、私は家にいます。
To our surprise, Betty won the trophy.私たちが驚いたことに、ベティがトロフィーを獲得した。
I'll never forget meeting you.君に出会ったことを決して私は忘れません。
He dropped a letter into the mailbox.彼はポストに手紙を入れた。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
I want to be a good player like you.あなたのように上手になりたい。
I hid myself so that I might not meet him.私は彼に会わないように身を隠した。
I often catch cold in winter.私は冬によく風邪をひきます。
I'm afraid you have the wrong number.電話番号をお間違えだと思います。
I can do without his help.彼の援助無しでもやって行ける。
That woman is much older than I am.あの女の人は私よりずっと年上です。
I regret having said so.私はそう言ったことを後悔している。
The ship is not equipped with radar.その船はレーダーを備え付けていない。
He took out one egg.彼は卵を一つ取り出した。
I'm afraid you can't. I have tennis practice later.ごめん、だめなのだ。後でテニスの練習があるんだよ。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
At last, spring has come to this part of Japan.日本のこの地方にもやっと春が来ました。
There is no one here who can help you with the work.その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。
A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
I dreamed about a bow.夢でユミを見た。
The ship was sailing at full speed.船は全速力で走っていた。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
The motorcycle which I borrowed from him broke down.彼から借りたオートバイが故障した。
I'll put the old bridge back.古いブリッジを元通りに入れておきます。
Will you turn on the light?明かりをつけていただけません?
This paper has a large circulation.この新聞は購読者が多い。
We rested for a while.私たちはしばらく休んだ。
Where is the bus stop for downtown?ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
Something is wrong with this calculator.この計算機、何だかおかしいんだ。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Owls cannot see in the daytime.フクロウは昼間は目が見えない。
I will buy a new game-software,so that I save peny from today.今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。
My hobbies are fishing and watching television.魚釣りとテレビを見る事です。
When did the accident take place?その事故はいつ起きたのですか。
A number of books were stolen.何冊かの本が盗まれた。
The patient is always complaining of a headache.その患者はいつも頭が痛いと訴えている。
Tom doesn't live in Boston anymore.トムはもうボストンには住んでいない。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
I provided him with food.彼に食物をあてがった。
My son tried to become a rakugo story teller.私の息子は落語家になろうとした。