Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
The less men think, the more they talk.
考えることの少ない人ほど多くしゃべる。
Tom is the right man for the job.
トムさんは適材です。
We had a long discussion as to what to do about it.
私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。
It happened that there was a hole in my pocket.
私のポケットにはたまたま穴があいていた。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Some people think I'm weak-willed.
私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
That discovery was quite accidental.
その発見は全くの偶然だった。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Have you ever been to that village?
君はあの村へ行ったことがありますか。
She was eased of her duties.
彼女は仕事が楽になった。
I get a kick out of life.
人生から非常な喜びを感ずる。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I have no idea of what it is like.
それがどんなものやら皆目見当がつかない。
Long long ago, there lived a pretty girl.
昔々かわいい少女が住んでいました。
He mentioned the incident to his wife.
彼はその事件のことを妻に話した。
Can you identify the man using this picture?
写真でその男性が誰か分かりますか。
I'm chilled to the bone.
体の芯まで冷え切ってしまいました。
Don't look down on others.
他人を見下したりするな。
At present, he is in Canada.
目下彼はカナダにいる。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.
私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
Did you live here before?
以前ここに住んでいたのですか。
He worked hard to no purpose.
彼は一生懸命やったが無駄だった。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.
私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
That mine has shut down.
その鉱山は閉鎖している。
I'm pleased to meet you.
お目にかかれて嬉しい。
We sent for a doctor.
医者に来てもらった。
A doctor told me that eating eggs was bad for me.
医者が言うには私には卵がよくないらしい。
If I were you, I would go home and take a good rest.
もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。
I'll accompany you to the hospital.
病院へあなたと一緒に行きましょう。
He walked past the house.
彼はその家を通り過ぎました。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
I wish I'd been born a Canadian.
カナダ人に生まれたかった。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
I am running short of memory.
私は記憶が不足している。
There were four chairs by the table.
テーブルのそばには椅子が4脚あった。
Who do you think I am?
俺を何だと思ってるんだ。
Her teacher advised her to read more and more novels.
彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。
It's a little cold today.
今日はちょっと寒い。
Even a child can do such a thing.
子供でさえもそんなことはできる。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
He was sent for and had to go.
彼は呼ばれていて行かなければならなかった。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
We considered going, but finally decided against it.
われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。
If you flatter him, he'll do anything.
彼をおだてれば、彼は何でもしてくれる。
They yielded their land to the invaders.
彼らは土地を侵入者に明け渡した。
The doctor was in a white gown over a blue suit.
医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
We have five English classes a week.
一週間に英語の授業が五回もある。
It is a privilege to meet you.
あなたにお会いできて光栄です。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
Take the pan off the fire.
平なべを火からおろしなさい。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
She fell from the tree.
彼女は木から落ちた。
How many kids do you have?
子供は何人ですか。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.