| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| He's a man we can trust. | 彼は信頼できる男です。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| Please turn it on. | どうぞそれをつけてください。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| The figure will be astronomical. | 数字は天文学的なものだろう。 | |
| They are my friends. | 彼らは私の友人だ。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He told me to run faster, and asked me if I was tired. | 彼は私に「もっと速く走りなさい。疲れたのかい」と言った。 | |
| Which will he choose I wonder, Martial arts or death? | 彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。 | |
| You must not read while eating. | 食べながら読んではいけません。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| I'm sure that you will succeed. | 私はあなたが成功することを確信している。 | |
| I like fruits such as oranges and apples. | 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 | |
| All things considered, we'll adopt his project. | すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名前は世界中で知られています。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| I told him the big news. | 私は彼にそのビッグニュースを知らせた。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| The sound of children playing was borne on the wind. | 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| You will be able to dance well. | あなたは上手に踊れるようになるだろう。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| Be cool. | 落ち着いて。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| I'll do it. | 私がちゃんとやりますから。 | |
| I have soft stools. | 柔らかい便が出ます。 | |
| Bob is my friend. | ボブは私の友達です。 | |
| That movie is exciting. | その映画はおもしろい。 | |
| I'm very sleepy today, too. | 今日もとても眠い。 | |
| I'll fix it now. | 今から直します。 | |
| I am all but ready. | 準備はほぼできている。 | |
| The bus drivers are on strike today. | バスの運転手は今日ストライキをしている。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| It was in 1980 that John was shot at this spot. | ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| How long has it been since you gave up teaching at that school? | あなたがその学校で教えることをやめてからどれくらいになりますか。 | |
| I've never seen such a beautiful sunset. | こんなすばらしい日没を見たことがない。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Stay away from me. | 俺に近づくな。 | |
| Come tomorrow morning. | 明日の朝、来なさい。 | |
| I had him mend my watch. | 私は彼に時計を修理してもらった。 | |
| I don't feel like sleeping just now. | 今すぐには眠りたくない気分だ。 | |
| Those loved by many are liable to untimely death. | 多くの人に愛されるものは若死にしやすい。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| I wanted to buy the huge stuffed bear at Ken's store, but it was not for sale. | 私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| What a lucky person he is! | 彼はたいした肖り者だ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday. | 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。 | |
| Hello. This is Ogawa speaking. | もしもし。小川ですが。 | |
| She set about writing the essay. | 彼女はエッセイを書き始めた。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| Have you eaten your lunch yet? | お昼ごはんは食べたの? | |
| I lost sight of my friends. | 私は自分の友達を見失った。 | |
| They entertained us at dinner. | 彼らは私達を夕食にもてなしてくれた。 | |
| There are maps on alternate pages of the book. | その本には1ページおきに地図がのっている。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| I wonder if it will be nice. | 晴れるのかなあ? | |
| Because my mother was ill, I could not go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| You could say that Mrs. Smith is a television addict. | スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。 | |
| Will you have another cup of milk? | もう一杯ミルクを飲みませんか。 | |
| We have an hour's recess for lunch from twelve to one. | 12時から1時まで、1時間の昼休みがある。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| Happy New Year, Louise! | 新年おめでとう、ルイーズさん! | |
| Many people were killed in the plane accident. | 飛行機事故で多くの人が死亡した。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| If he comes, show him into my room. | もし彼がきたら、私の部屋に通してください。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| I love my motherland. | 私は祖国を愛している。 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| Her cheeks were faintly flushed. | 彼女の頬はウッスラ赤くなっていた。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| The princess couldn't help laughing at him. | 王女は彼を見て笑わずにいられなかった。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| I fell asleep while reading a book. | 本を読んでいる間に眠ってしまった。 | |
| I have many books. | 私はたくさん本を持っている。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| I like to travel alone. | 私は一人で旅行するのが好きだ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| The Shinano is longer than any other river in Japan. | 信濃川は日本のほかのどの川よりも長い。 | |
| I want something to read on the train. | 私は何か電車で読むものが欲しい。 | |
| They assumed the victory as their own. | 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 | |
| She will accompany me on the piano. | 彼女がピアノで伴奏してくれます。 | |
| Without your consent, nothing can be done about it. | 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | |
| Would you like to go to a movie tonight? | 今夜、映画でも見に行かない? | |