| This is a picture frame made of plastic. | これはプラスチック製の額縁です。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Where's the checkout counter? | レジはどこですか。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格しますように。 | |
| They lived in Spain for several years. | 彼らはスペインに何年か住んだ。 | |
| I don't like him any more than he likes me. | 彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch. | 絶対音感は独学で学べるのだろうか。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Let's go to the flea market tomorrow. | 明日フリーマーケットに行こうよ! | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it. | その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 | |
| Who does the baby take after? | その赤ん坊は誰に似ていますか。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| He traveled a great deal, as did most of his friends. | ほとんどの友達がそうしたように、彼はたくさん旅行をした。 | |
| Did Tom seem busy? | トム忙しそうだった? | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| This restaurant provides good meals. | このレストランは良い食事を出す。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| She walked as far as Shinjuku. | 彼女は新宿まで歩いた。 | |
| Do you prefer tea or coffee? | 紅茶とコーヒーとどっちが好きですか。 | |
| She is weak by nature. | 彼女は生まれつき弱い。 | |
| Mt. Fuji soars heavenward. | 富士山は天高くそびえている。 | |
| At the end of March we'll marry. | 3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。 | |
| I don't eat chicken skin. | 私は鶏の皮は食べません。 | |
| What he said can scarcely be true. | 彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。 | |
| Will he get well? | 彼の病気は治りますか。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| Which do you like best, apples, oranges or grapes? | りんごとオレンジとぶどうとでは、どれが一番好きですか。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. | 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 | |
| She looked for her bag here and there. | 彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。 | |
| I asked each boy three questions. | 私はそれぞれの少年に三つずつ質問した。 | |
| The weather changes very often at this time of year. | 1年のこの時期は天候がよく変わる。 | |
| Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. | 海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| This word comes from Greek. | この語はギリシャ語から出ている。 | |
| You may choose whichever you want. | どちらでも欲しい方を選んでいいですよ。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| Keiko is at the head of her class. | 恵子はクラスで首席だ。 | |
| It may well be true. | それはおそらく真実かもしれない。 | |
| Would you like a ride? | お乗りになりませんか。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| What doesn't kill us only makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| What a lovely day! | なんて素晴らしい日なのだ。 | |
| I don't like her to go in such a dress. | 私は彼女にそのような服装で行ってもらいたくない。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The higher we climbed, the steeper became the mountain. | 高く登れば登るほど、山はけわしくなった。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| I have a friend I correspond with. | 私には文通する友人がいる。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| Is it Japanese food? | それは日本の食べ物ですか。 | |
| Oil often spilled by tankers also adds to water pollution. | しばしばタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。 | |
| One can't learn to do anything without making mistakes. | 人はミスを犯して、何事でもできるようになるものだ。 | |
| We expect a very cold winter this year. | 今年の冬は多分非常に寒いだろう。 | |
| Can I tempt you to try another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| I don't know whether I can go there or not. | 私はそこに行けるかどうかわからない。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| She is engaged in writing letters. | 彼女は手紙を書いているところです。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Do you like music? | 君は音楽が好きですか。 | |
| She was a little girl then. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| We give foreign tourists the privilege of tax exemption. | 外国人旅行者には免税の特権がある。 | |
| He was doomed to life-long poverty. | 生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。 | |
| Dogs aren't people. First of all, remember that. | 犬は人間ではない。まずそのことを覚えておけ。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| Birds fly with their wings. | 鳥は翼で飛ぶ。 | |
| What kinds of beers do you have? | どんな種類のビールがありますか。 | |
| I am told he has a broad back. | 彼は寛大であると聞いている。 | |
| They announced the engagement of their daughter. | 彼らは娘の結婚をひろうした。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| Can you speak English? | 英語を話せますか。 | |
| See you soon! | またすぐ会おうね。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I started a new blog. I'll do my best to keep it going. | 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! | |
| Have you ever done any volunteer work? | ボランティア活動をしたことがありますか。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| No matter who says so, I don't believe it. | たとえ誰がそう言っても私はそれを信じない。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| Although he had many toys, his greed made him want more. | たくさんのおもちゃを持っていたが、強欲から彼はもっと欲しがった。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. | 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| Mr Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. | 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 | |