| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| There are many articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。 | |
| He did badly at school. | 彼は学校の成績が悪かった。 | |
| I can speak English. | 私は英語が話せる。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I think I know what Tom is doing here. | トムがここで何をしているか知っています。 | |
| The room charge is $100 a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| This is as long as that. | これとあれは同じ長さです。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| She seems to be living by the lake. | 彼女は湖のそばに住んでいたようだ。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| You can make up to 80,000 yen a month in that part-time job. | そのアルバイトで一ヶ月八万円まで稼げる。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| My wife is a doctor. | 私の妻は医者です。 | |
| A confidence man can talk his way into a girl's trust with ease. | 詐欺師はことば巧みにやすやすと、女性を信頼させることができる。 | |
| Last month they had a lot of rain in France. | 先月フランスではたくさん雨が降った。 | |
| How was the math test? | 数学のテストはどうでしたか。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| He carried on with his work although he was tired. | 彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。 | |
| I met him. | 私は彼に会った。 | |
| This is the same watch that I have lost. | これは私が失くした時計です。 | |
| I became a member of the club in 1980. | 私は1980年にそのクラブの会員になった。 | |
| Tom and Mary have a lot in common. | トムとメアリーは共通点が多い。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| They may not know about it. | 彼らはそのことについて知らないかもしれない。 | |
| Necessity knows no law. | 必要の前に法律はない。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| The furniture belongs to my mother. | その家具は母の物です。 | |
| You must keep an eye on the child. | その子から目を離してはいけません。 | |
| She can play the piano very well. | 彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| The girl standing there is Mary. | そこに立っている少女はメアリーです。 | |
| It may be too early for us to put the project into practice. | その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。 | |
| I don't wash my hair in the morning. | 朝は髪を洗いません。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は、新しい職を捜している。 | |
| I have two passes to the game. | 私はその試合の入場券を2枚持っている。 | |
| The new houses are of a uniform height. | それらの新築の家はみな同じ高さである。 | |
| They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents. | その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。 | |
| There's not enough space here for 40 people. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| I'll think about it and get back to you. | 考えて返事します。 | |
| It's noisy next door. | 隣の部屋がうるさいのです。 | |
| The age of the carpet is a third thing to consider. | 3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼は私とほとんど背が変わらない。 | |
| He is not what he used to be ten years ago. | 彼は、10年前の彼ではありません。 | |
| Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. | ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| He always sings while having a shower. | 彼はいつもシャワーを浴びながら歌を歌う。 | |
| White to play and win. | 白先黒死。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| Crows are black. | カラスは黒い。 | |
| Have you ever eaten Turkish food before? | トルコ料理って食べたことある? | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| My eyesight is getting worse. | 目が悪くなってきている。 | |
| Good-bye! | さよなら! | |
| What is this fish called in English? | この魚は英語でなんといいますか。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| I'm not the same person I was when you first met me. | 今の私は、あなたと初めて会ったころの私ではありません。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I will leave tomorrow, in any event. | いずれにせよ、私は明日出発します。 | |
| What would the world be without women? | 女性がいなければ世界はどうなっていただろう。 | |
| I took what she said literally. | 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 | |
| I don't have a cent, let alone a dollar. | 1ドルどころか、1セントも持っていない。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| "Is she reading a book?" "Yes, she is." | 「彼女は本を読んでいますか」「はい」 | |
| She is sensitive about her looks. | 彼女は自分の容貌を気にしている。 | |
| I thought I had a day off. | 私は休みを取ったと思っていました。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I've been there once. | 私はそこへ1度行ったことがある。 | |
| What are you studying? | 君は何を習ってるの。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| All children are potential geniuses. | すべての子供には天才の素質がある。 | |
| You can't eat chicken? How do you know if you never try it? | チキンは食べられない、というけど、単なる食わず嫌いじゃないの。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Close your books. | 本を閉じなさい。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話名何かいも聞いた。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| I won't go there anymore. | 私はもうそこには行かないだろう。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |