| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| He got into this school in September last year. | 彼は昨年9月にこの学校に入学した。 | |
| Are you going to learn English? | 諸君は英語を学ぶところですか。 | |
| I rent a room by the month. | 私は月ぎめで部屋を借りている。 | |
| Women generally live longer than men. | 女性はふつう男性より長生きする。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 彼はきっと試験にパスすると思う。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| Would you like me to wipe your body? | 体をふいてあげましょうか。 | |
| May I watch TV tonight? | 今夜テレビを見てもいいですか。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| My older brother wants to study abroad. | 私の兄は外国で勉強したがっている。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| It is clear that we cannot live without air. | 空気がなければいきられないのは当然のことである。 | |
| Jane is familiar with the Japanese language. | ジェーンは日本語に精通している。 | |
| Mrs. Baker had her purse stolen. | ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| He said, "I plan to become a researcher." | 彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| I didn't borrow money only from Tom, but also from his wife. | トムだけでなく奥さんからもお金を借りた。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| The river runs through the town. | 川が町の中を流れている。 | |
| Next year is the devil's joke. | 来年のことを言うと鬼が笑う。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| He's like an eel. | 捕らえどころのない人。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| Our plans for the summer are taking shape. | 夏休みの計画が具体化してきた。 | |
| The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. | 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 | |
| That child wanted to try on that blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. | このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 | |
| Where are you from, Karen? | カレンさんはご出身はどちらですか。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| Why did she do that? | 何が彼女をそうさせたのか。 | |
| They died in battle. | 彼らは戦死した。 | |
| She isn't so green as to say so. | 彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| Tomoko bounced happily out the door. | 智子はイソイソと出掛けていった。 | |
| The rivers were flooded by the heavy rain. | 河川は豪雨で氾濫しました。 | |
| The higher we go up, thinner the air becomes. | 高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| I would like to brush up my English. | 私は英語にみがきをかけたい。 | |
| My heavens, what an enormous box! | おやまあ、なんて大きな箱なの。 | |
| Takuya swam naked as a jaybird. | 拓也は素っ裸で水泳しました。 | |
| I'm afraid he won't be here until 1:00. | 1時まで帰ってこないのですが。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| Have you ever felt dizzy on a plane? | 飛行機でめまいを感じたことはありますか? | |
| Nothing is more important than this: to know yourself. | 己をしること、これほど大切なことはない。 | |
| They canned the fruits to preserve them. | 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 | |
| We cannot tell which is better. | どちらがよいか私にはわかりません。 | |
| We are anticipating receiving a gift from our uncle. | 叔父から贈り物をもらえるものとと楽しみにしています。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| He was drunk and his speech was thick. | 彼は酔っ払ってだみ声になっていた。 | |
| I do not know how to drive a car. | 私は車の運転方法を知らない。 | |
| Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) | Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) | |
| I am afraid to jump over the ditch. | 恐くてその溝を跳び越せない。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| Mrs Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!" | 水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。 | |
| That box is made of wood. | あの箱は木でできている。 | |
| I hope it pans out. | うまく行くといいわね。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| He did a very foolish thing. | 彼は、とてもばかなことした。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| "It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| Welcome to the town of Westhampton. | ウェストハンプトンの町へようこそ。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| He is twice as old as she is. | 彼の年齢は彼女の倍である。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| Won't you come and see me next week? | 来週はうちへいらしゃいませんか。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Does Tom need to stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| Your sister didn't hurt herself, did she? | 姉さんにけがはなかっただろうね? | |
| It's OK not to eat it. | 食べないでいいよ。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| Who stole the apple? | 誰がリンゴを盗んだのですか? | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。 | |
| Ready! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| Did Tom forgive you for what you did last week? | 先週のこと、トムに許してもらえたの? | |
| The child wouldn't say 'yes'. | その子供はどうしても「はい」と言わなかった。 | |
| He seems not to have known it. | 彼はそれを知らなかったらしい。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| I have been to the park to see flowers. | 私は花を見に公園に行ってきたところです。 | |
| We went to school by bus. | 私たちは学校へバスで行った。 | |