| I hope the weather stays this way. | 天気がこのまま続くといいですね。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| She has a passion for cake. | 彼女はケーキが大好きだ。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The campaign took his breath. | そのキャンペーンは、彼を驚かせた。 | |
| This was the coldest winter in twenty years. | この冬は20年ぶりの寒さだった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I am learning to play the guitar now. | 今ギターを習っています。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| It doesn't look like it'll clear up today. | 今日は晴れそうもない。 | |
| What gate do I board at? | どのゲートから乗ればよいのでしょうか。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| Many students go to Europe for the purpose of studying music. | 多くの学生がヨーロッパに行って音楽を勉強します。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| I have a natural ability in mathematics. | 僕は生まれつき数学の才能がある。 | |
| The outlook is grim. | 事態は険悪だ。 | |
| They helped themselves to the medicine. | 彼らはその薬を自由に取って飲んだ。 | |
| He cannot sing well. | 彼はうまく歌うことが出来ない。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| How many colors are there? | 色は何色ありますか。 | |
| I wonder if these shoes will last well. | この靴は長持ちするかな。 | |
| Tell me what you have in your hand. | 手になにを持っているか私に教えてください。 | |
| Tom was astounded and fascinated by what he saw there. | トムはそこで見たものに驚き、魅了された。 | |
| She was dressed in red. | 彼女は赤い服を着ていた。 | |
| I am through with my work. | 仕事は終わりました。 | |
| Mark the words which you cannot pronounce. | 発音できない語に印をつけなさい。 | |
| The effect of the medicine was amazing. | その薬の効き目は驚くべきものだった。 | |
| I didn't know whether to get angry or to laugh. | 怒ってよいのか笑ってよいのかわからなかった。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| The situation is beyond my grasp. | その事態は私には理解できない。 | |
| Beside the mayor, many other distinguished guests were present. | 市長のほかにたくさんの名士が出席していた。 | |
| Jane won't come to meet me any more. | ジェーンはもうぼくに会いに来ないだろう。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Be kind to her, Bill. | 彼女に優しくしてやれよ、ビル。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| What makes you think that Tom likes heavy metal? | 何が君にトムがヘビメタを好きだと思わせたのですか? | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| He looked small beside my father's stout body. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| The section chief was really livid. What did you do? | 部長カンカンになって怒ってたぞ。お前何をしたんだよ。 | |
| People say that life is short. | 人生ははかないよ、とひとは言う。 | |
| One is red and the other is white. | 一方は赤で、また一方は白である。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| I watched TV at six last night. | 私は昨日の夜の6時にテレビを見ました。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| How much have you paid for this computer? | このコンピュータにいくら払ったのですか? | |
| She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such. | 彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。 | |
| That goes beyond a joke. | 笑いごとではすまなくなる。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| He was in the world. | この方はもとから世におられ。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Won't you come in for a cup of tea? | おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| I have seen him many times. | 彼には何度も会ったことがある。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| I like movies. | 私は映画が好きです。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| This dog is a mongrel. | この犬は雑種だ。 | |
| Tom lit a match. | トムはマッチを擦った。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |
| I only found out about it purely by accident. | 私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。 | |
| In Sendai, we have lots of rain in July. | 仙台では七月に雨が多い。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| He told me that he was going to Italy. | 彼はイタリアに行くと私に言った。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| Whom the gods love die young. | 神が愛する者は若くして死ぬ。 | |
| I asked Tom to open the window. | 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| All of sudden all the lights went out. | 突然みんな明かりが消えてしまった。 | |
| Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. | 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 | |
| Attend to your business. | 仕事に精を出しなさい。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 | |
| I prefer travelling by train to flying. | 僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Let's write in turns. | 順番に書きましょう。 | |
| Who are you? | あなたは誰ですか。 | |
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| I ran out and caught a taxi. | 私は外に走って行って、タクシーをつかまえた。 | |
| She's very handy with a saw. | 彼女はなんて頭のいい女性なのでしょう。 | |