| I don't like this place. | 私はこの場所が好きではありません。 | |
| Who do you think is cuter, Mary or Alice? | メアリーとアリスどっちがかわいいと思う? | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| That child wants a friend to play with. | その子は遊び友達を欲しがっている。 | |
| I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. | 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| "Does she have a dog?" "No, she doesn't." | 「彼女は犬を飼っていますか」「いいえ」 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| Don't chase after fame. | 名声を求めるな。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| These clouds look like a flock of white sheep. | これらの雲は白い羊の群れのように見える。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| We stayed at home because it was very cold. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| Threats of retaliation are blocking negotiations. | 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Hi, my name is Ken Saitou. | こんにちは、ぼくの名前は斎藤健です。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| He is a quick-witted man. | 彼はとんちのきく男だ。 | |
| Someone robbed Mary of her money. | 誰かが彼女のお金を奪った。 | |
| Because he was wealthy, he was able to go there. | 彼はお金持ちだったので、そこへ行くことができた。 | |
| She drank the beer down. | 彼女はそのビールをグイと飲みほした。 | |
| There is a spoon missing. | スプーンがありません。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| Half the office took a day off. | 社員の半分が休暇を1日取った。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| I don't want to live by myself. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Armenia joined the World Trade Organization in 2003. | アルメニアは2003年にWTOに加盟した。 | |
| Big men are not always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| I keep the master copy under lock and key. | 私はマスターコピーを鍵のかかるところに保管しています。 | |
| She's going to sit on the yellow couch. | 彼女は黄色のソファに座ります。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| Do I have to write in ink? | インクで書かなくてはいけませんか。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| I had an umbrella with me but my friend did not. | 私は傘を持っていたが、友人は持っていなかった。 | |
| Ken's dog is white. | 健の犬は白い。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| Our school was established in 1951. | 私達の学校は1951年に設立された。 | |
| He has been working on a new book for two months. | 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 | |
| He changed school last year. | 彼は昨年転校した。 | |
| There was little furniture in the room. | 部屋にはほとんど家具はなかった。 | |
| My grandmother looks after the children during the daytime. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| The woman whom he married is very beautiful. | 彼が結婚した女性はとても美しい。 | |
| Everybody wants to rid himself of troubles. | 誰だってめんどうなことからはのがれたい。 | |
| Falling in love is one thing; getting married is another. | 恋愛と結婚は別だ。 | |
| Jane had a very boring weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| The politician first made a name for himself as an actor. | その政治家は最初に男優として名をあげた。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| It seems that he is happy with his new job. | 彼は新しい仕事がうまくいっているらしい。 | |
| Does Nancy want to have a dog? | ナンシーは犬を飼いたがっていますか。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| It's time to leave off work. | 仕事を辞めるべき時間だ。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s. | フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。 | |
| I don't like girls who put on airs. | 気取る女の子は嫌いだ。 | |
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| I am sorry for you. | お気の毒様。 | |
| That's enough for today. | 今日はこのくらいにしておこう。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| The storm caused a power outage. | 嵐で停電した。 | |
| Are you eating lunch? | お昼ご飯中ですか。 | |
| This restaurant is located on the riverbed. | このレストランは川床にあります。 | |
| I am seventeen years old, too. | 私も17歳です。 | |
| Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
| Of what value is it? | それはどれほど価値があるのですか。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. | ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| How do you feel about the issue? | この件に付いて、どう感じますか。 | |
| He comes from England. | 彼はイギリス出身である。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| Leave this to me. | 私に任せなさい。 | |
| Would you like some cream in your coffee? | コーヒーにクリームはいかがですか。 | |
| The old shrine used to stand there. | その古い神社は以前はそこにありました。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |