| The car has a new engine. | その車には新しいエンジンがついている。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. | トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 | |
| The firm might have lost all its money if it had taken his advice. | もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 | |
| We saw a castle ahead of us. | 私たちの前方に城が見えた。 | |
| I lost the book you lent me. | 借りた本をなくしてしまいました。 | |
| That can't be good for your health, can it? | そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| He rarely gives in, confronted with difficulties. | 彼はめったなことでは音を上げない。 | |
| The door to my room screeches when I open it. I wonder if there's something wrong with it. | 私の部屋のドアは開ける時にガタピシいうが、壊れているのかな? | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Japanese women are believed to be very clever with their hands. | 日本女性は手が器用だということになっている。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| Come whenever you want. | いつでも好きなときにいらっしゃい。 | |
| My new car will arrive here next week. | 新しい車が来週ここにくるのだよ。 | |
| He has built two houses so far. | 彼は今までのところ2軒の家を建てた。 | |
| He emptied the container of its contents. | 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| Mike's job at home is cleaning the windows. | マイクの家での仕事は窓をきれいにすることである。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| I love her and she loves me. | 僕は彼女を愛してるし、彼女も僕を愛してます。 | |
| I told him that I would do my best. | 私は彼に最善を尽くすと言った。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いによるよ。 | |
| We're going to pull it. | 引っ張るぞ。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| No, I'm afraid not. | いいえ、残念ですが違います。 | |
| I love him for what he is, not what he has. | 彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。 | |
| She is very attentive to her grandmother. | 彼女はおばあちゃんをたいそう大事にする。 | |
| I have some pictures to show you. | 私はあなたに見せる写真がある。 | |
| Politicians from many countries made pilgrimages to the White House. | 各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| I was swimming in the river. | 私は川で泳いでいた。 | |
| By and by he forgot that affair. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| When was this temple built? | このお寺はいつ建てられたのですか。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座れる十分な席がある。 | |
| Do you think Dad will change his mind? | 父さんは考えを変えると思うかい。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| I hope to see you. | お会いできるといいですね。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Here it is. | はいどうぞ。 | |
| Success in school calls for much hard study. | 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He cares for nobody but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| Never have I seen such a beautiful picture. | こんなに美しい絵を見たことがない。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| He enjoys good health. | 彼は健康だ。 | |
| We danced to the disco music. | 私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。 | |
| If I tried to wear shoes with heels that high, I'd sprain my ankle. | あんなにかかとの高い靴はいてたら、すぐに捻挫しちゃうよな。 | |
| I take back my words. | 私の発言を取り消します。 | |
| There are usually taxis in front of the train station. | 駅前にはたいていタクシーがいる。 | |
| Look up the word in the dictionary for yourself. | その単語は自分で辞書を引きなさい。 | |
| Even a good computer cannot beat you at chess. | 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 | |
| I've always loved the freedom that comes from being introverted. | 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 | |
| I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. | トムは今までに小型車の購入を考えたことがあるのだろうか。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| How many flights to Tokyo do you offer a day? | 東京行きは一日に何便ありますか。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| Who is it that is sleeping on my bed? | 私のベッドで寝ているのはいったい誰だ。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| What on earth is it? | いったい、なんなんだい。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Welcome aboard! | ご搭乗ありがとうございます。 | |
| Tom is depressed because his girlfriend left him. | トムは彼女にフラれてへこんでいる。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| The pain has lessened a little. | 痛みが少し治まりました。 | |
| I'll see to the arrangements for the party. | パーティーの準備をやっておくよ。 | |
| When the bell rang, the audience took their seats. | ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。 | |
| He provided them with food. | 彼は彼らに食料を与えた。 | |
| Who do you think he is? | 彼を誰と思いますか。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| Do you wish to make any other transaction? | 続けてお取り引きなさいますか。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| Paris is the capital of France. | パリはフランスの首都だ。 | |
| They say that to see is to believe. | 見る事は信じる事だといわれる。 | |
| I regret that I did not work harder. | もっと勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I would sometimes travel abroad alone. | 私は時々一人で外国旅行をしたものだ。 | |
| Sandra has grown up to be a beautiful woman. | サンドラは成人して美人になりました。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| We want to put our money to good use. | 私たちは私たちのお金を有効に活用したい。 | |
| The road is uphill all the way. | 道はずっとのぼりだ。 | |
| I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. | 腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Let me introduce you to Mr Tanaka. | あなたを田中さんに紹介しましょう。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| Tom tried to save Mary's life. | トムはメアリーの命を救おうとした。 | |
| Do you have a table on the patio? | 中庭の席がありますか。 | |
| After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. | フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 | |