| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| I wish I were a bird. | 私が鳥になれたらなあ。 | |
| He's a good man and is known as such to everyone. | 彼は良い男であり、良い男としてみんなに知られている。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| Akiko has an aunt whose name is Hana. | 明子にはハナという名の叔母さんがいます。 | |
| The rat was killed by Tom with a stick. | そのネズミはトムに棒で殺された。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| He works very hard. | 彼はとてもよく勉強する。 | |
| I prefer modern furniture. | 私はモダンな家具が好きだ。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| If you can't come, send someone in your stead. | もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| Does he need to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| I visited Kyoto a long time ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| Are you busy tomorrow afternoon? | 明日の午後あいてる? | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| I bought this book yesterday. | 私はこの本を昨日買った。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| It is not a matter to laugh about. | それは笑いごとでない。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| If it were not for examinations, our school life would be happier. | 試験がなかったら、学生生活はもっと楽しいだろうに。 | |
| Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. | 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| He did not appear until about noon. | 彼は昼頃まで姿を見せなかった。 | |
| I want to travel to Australia. | 私はオーストラリアに旅行に行きたい。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| He discovered a new star. | 彼は新しい星を発見した。 | |
| There's still a lot to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| My legs failed me then. | その時、立てなかった。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |
| I must have it shortened. | 短くしてもらわなくちゃ。 | |
| I tried in vain to open it. | それを開けようとしてみたがだめでした。 | |
| My father doesn't like soccer. | 私の父はサッカーが好きではありません。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言うとは君は大胆だ。 | |
| My father is always poking his nose into my private life. | 私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 | |
| I'd like one more blanket. | 毛布をもう一枚ほしいのですが。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| My father neither smokes nor drinks. | 父はたばこも酒もやらない。 | |
| Do you like Japanese or English? | あなたは英語と国語どちらが好きですか。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| She and I have nothing in common. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| For fear of an accident, my father doesn't drive. | 父は事故を恐れて車の運転をしない。 | |
| Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 | |
| Did you or did you not accept the bribe? | 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| He started learning English at the age of eleven. | 彼は11歳の時から英語の学習をはじめました。 | |
| It is freezing cold. | 身をさすような寒さだ。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| What did you say to Paula? | パウラに何て言ったの? | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| We took it for granted that he would approve of the plan. | 私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I thought it was a secret. | それは秘密なのだと思いました。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| There's nothing I can do. | 俺はどうにもできない。 | |
| I don't mind if it's hot and spicy. | 辛くてもへっちゃらだよ。 | |
| As it was late at night and I was very tired, I put up at an inn. | 夜が更けて疲れていたので私は宿屋に泊まった。 | |
| Why are you so tired? | どうしてそんなに疲れてるんですか? | |
| Come here. | こっちへ来なさい! | |
| I thought the same thing. | 同じことを考えていた。 | |
| I hope to see you again. | またお会いしたいと思います。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| He was envious of his friend's promotion. | 彼は友人の昇進がうらやましかった。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| He satisfied me that his brother was innocent. | 彼は兄が無実だと私に確信させた。 | |
| I'm a doctor. | 私は医師です。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| Don't hesitate to tell me if you need anything. | 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| Carol will visit Miami next month. | キャロルは来月マイアミを訪れる。 | |
| Seems I'm not alone in being alone. | 寂しいのは俺だけじゃないらしい。 | |
| We camped on the side of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| Can I have the key now, please? | じゃあ、キーをもらえますか。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| He did exactly as I had told him. | 彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。 | |