| I don't have time right now. | 今は時間がないんです。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを一杯頼んだ。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| That poem mixes prose with poetry. | その詩は韻文に散文をまじえている。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| You must take your coat in case it should become cold. | 寒くなるといけないからコートを持って行きなさい。 | |
| A commercial airplane allegedly violated military airspace. | 民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。 | |
| He breathed his last breath. | 彼は最後の息をひきとった。 | |
| She could not fasten the zip of her dress. | 彼女はドレスのファスナーを閉めることができなかった。 | |
| Five plus three is eight. | 3に5を加えると8になる。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| His patience is worn out. | 彼の忍耐も限界にきた。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| This is his house. | これは彼の家です。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| As a rule, twins have a lot in common. | 概して双子には似た所が多い。 | |
| He is swimming in the river. | 彼は川で泳いでいます。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| There is much that is good in the world. | 世の中にはよいものがたくさんある。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| Four is an unlucky number in Japanese. | 4は日本語では縁起の悪い数字だ。 | |
| I stopped smoking. | 私は煙草をやめました。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い天候にすぐに慣れた。 | |
| The students answered in order. | 生徒たちは順番に答えを言った。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| He will leave for Paris next month. | 彼は来月パリに発つ。 | |
| This book is older than that one. | この本の方があの本よりも古い。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| A friend to everybody is a friend to leisure. | すべての人の友は誰の友でもない。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| He's afraid of the sea. | 彼は海が怖い。 | |
| It is cloudy now. | 今、くもっています。 | |
| He said he would keep from chatting. | 彼がおしゃべりを慎もうと言った。 | |
| Let's take a look. | 見てみましょう。 | |
| I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right. | バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. | 中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。 | |
| When I travel, I prefer to travel by air. | 旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。 | |
| He's staying with his uncle. | 彼は叔父のところに泊まっている。 | |
| I want to be happier. | もっと幸せになりたい。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| Don't open the window. | 窓を開けるな。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| This winter is warm. | 今年の冬は暖かい。 | |
| The cost apart, the building will take a lot of time. | 費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| This rule reads several ways. | この規制はいくとおりにも解釈できる。 | |
| He is going to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| It's awfully cold today. | 今日は恐ろしく寒い。 | |
| Democracy originated in Ancient Greece. | 民主主義は古代ギリシャに始まった。 | |
| She's as good as pie. | 彼女とっても機嫌がいいですよ。 | |
| Hello, Chicago! | シカゴのみなさん、こんばんは。 | |
| Is there anything I can do for you? | 私にできることが何かありますか。 | |
| I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. | 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 | |
| I am quite comfortable in this room. | この部屋はとても気に入っている。 | |
| It's been pretty much the same over here. | ここはほとんど変わっていない。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| It's a catch. | 掘り出しものですよ。 | |
| Can you will yourself to fall asleep? | あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。 | |
| She got her master's degree three years ago. | 彼女は3年前に修士の学位をとりました。 | |
| If I want to do anything, you want me to do something else. | 私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| Remember to lock the door. | ドアに鍵をかけるのを忘れないように。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| I rejoice in your success. | あなたのご成功をうれしく思います。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉まるの聞こえた。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| I am tired from a long walk. | 長いこと歩いて私は今疲れている。 | |
| I went there by bus and train. | そこへはバスと電車で行った。 | |
| The school is located within five minutes' walk of the station. | 学校は駅から歩いて5分とかからないところにある。 | |
| Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. | 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 | |
| The field mice were eating up the farmers' grain. | 野ねずみが農家の穀物を食べ尽くしていった。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| Sam managed to get on the school basketball team. | サムは学校のバスケットチームに入ることができた。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| He asked her where her mother was. | 彼は彼女に「お母さんはどこ?」と尋ねた。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| The marathon will be held, rain or shine. | マラソンは晴雨にかかわらず開かれます。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| I don't know when he's coming. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| I am very glad to see you. | あなたにお目にかかって大変うれしく存じます。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| He easily gets angry at trivial things. | 彼はちょっとしたことですぐ怒る。 | |
| She will be along soon. | 彼女はすぐにやってくる。 | |
| Every day I work different hours. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |