Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I regret having said so.
私はそう言ったことを後悔している。
No one in his class can run faster than he does.
クラスで彼ほど速く走る者はいない。
Lucy can't use chopsticks.
ルーシーは箸が使えない。
She might be seriously ill.
ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。
Let's not wash our dirty linen in public.
うちの恥をさらすな。
Tom remained silent.
トムは黙っていた。
This novel is boring.
この小説はつまらない。
Can you justify your action?
あなたは自分の行為を正当化できますか。
This plan is acceptable to all.
このプランはみんなに満足がいくものです。
I used to write in my diary every day when I was young.
昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。
I can make nothing of what you do or say.
君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。
The fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。
He has taken all this work for nothing.
彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
On Sunday, I play tennis with Emi.
日曜日にエミと私はテニスをします。
What more could I want?
これ以上何を欲しがることがあろうか。
I'll be happy if you will come with me.
あなたがいっしょに来てくださるならうれしいのですが。
I don't like the house he is living in.
私は、彼が住んでいる家が好きではない。
This medicine will clear up your cold.
この薬を飲めば風邪は直るよ。
We watched the baseball game on TV last night.
私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。
No, please dial nine first.
いいえ、はじめに9番におかけ下さい。
The weather has been on and off here for a few days.
ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
When she came inside, we had finished eating dinner.
彼女が入ってきた時、私たちは食事を終えていました。
He is lost in the game.
彼はそのゲームに夢中になっている。
The evidence was against me.
証拠は私に不利だった。
Never be late for school again.
これからは二度と学校に遅刻するな。
Lie on your back on the examination table.
診察台に仰向けになってください。
I will play with Naoko this afternoon.
私は今日の昼から直子さんと遊びます。
Do you have a pencil about you?
手もとに鉛筆をお持ちですか。
There is no disguising the fact from her.
彼女に事実を隠すことはできない。
It won't be a long time before she recovers from the shock.
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land.
コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。
Don't worry about the work.
仕事のことは気にするな。
What's the purpose of your trip?
旅行の目的は何ですか。
Has Flight 123 been delayed?
123便は遅れていますか。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.
そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
Don't interrupt me while I am speaking.
私が話をしている時は邪魔しないで下さい。
He got on a train bound for Kanazawa.
彼は金沢行きの列車に乗った。
Give me a bottle of wine.
葡萄酒を1瓶ください。
Let me introduce you to Mr Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
Plants die without water.
植物は水が無ければ枯れる。
With a little more effort, he would have succeeded.
もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
She is particular about what she wears.
彼女は服装にうるさい。
Everyone said that I was wrong.
誰もが私は間違っているといった。
Let's pray to God, and He will answer our prayers.
神に祈りましょう、そうすれば私達の祈りをかなえてくださるでしょう。
The curry at this restaurant is good.
このレストランのカレーはうまいよ。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
He tried in vain to put an end to their heated discussion.
彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
Nobody was listening to the speech.
だれも話を聞いていなかった。
We could live in peace here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
Keep away from the vertical cliff!
その切り立った崖には近づかないで。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.
11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
I saw a fox run across the road just now.
私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。
He is young, but he is an able man.
彼は若いが、有能な男だ。
She believes that he is innocent.
彼女は彼の無実を信じている。
He is a master at getting his own way.
彼は思いどおりに事を運ぶのが大変うまい。
The baby often annoys the mother.
その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。
Be silent in the library, boys.
皆さん、図書館では静かにしなさい。
He will have to undergo an operation next week.
来週彼は手術を受けなければならない。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.