| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| They are now at rest. | 彼らは今休息している。 | |
| The army quelled the rebellion. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Please make yourself at home here. | ここでは遠慮はいりません。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| The morning after I arrived there, I took a walk into the woods of oaks. | そこへついた日の翌朝、私は樫の木の森へ散歩した。 | |
| I know what you mean. | 君の言わんとすることはわかる。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| He became a cameraman after he graduated from college. | 彼は大学卒業後カメラマンになった。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| Sue is an American student. | スーはアメリカ人の学生だ。 | |
| He's just like his grandfather. | 彼は彼のおじいちゃんにそっくりだ。 | |
| Lemons are bitter. | レモンは苦い。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| The mayor is not available now. | 今は市長には会えません。 | |
| I have to write a letter. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| It's the shortest route to Paris. | これはパリへの最短コースです。 | |
| Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? | こないだなくしたって言ってた傘は見つかった? | |
| She isn't cut out for teaching. | 彼女は教師にむいてない。 | |
| "Will it rain?" "I hope not." | 「雨が降るでしょうか」「降らないでしょう」 | |
| These products are superior to theirs. | この製品は彼らの製品より勝っている。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| I don't know the meaning of hatred. | 俺には憎しみの意味が分からない。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| Everybody will have to pitch in to save the environment. | 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 | |
| That is no fault of Jack's. | それはジャックのせいではない。 | |
| I have less and less time for reading. | 読書の時間がますます少なくなっている。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| I must ask your pardon. | お詫びしなければなりません。 | |
| I agreed to take on the job realizing that I had no choice. | 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 | |
| We do not know him. | 私たちは彼を知らない。 | |
| He was a Frenchman, as I discovered from his accent. | 彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。 | |
| The house looked very dismal. | その家は見かけがたいへん陰気だった。 | |
| He's what society calls a real lover of music. | 彼は世間でいう音楽の真の愛好者だ。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| I don't know for certain. | はっきりとは知らない。 | |
| Has all the coke been drunk? | コーラはみんな飲んでしまったの。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| I also know the job won't be very well done. | 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。 | |
| What would you do if I died?! | 死んだらどうする?! | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He didn't like being poor. | 彼は貧乏であることがいやだった。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| I'd like to see you this afternoon. | 今日の午後お会いしたいのですが。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きた。 | |
| I know him like a book. | 私は彼のことはよく知っている。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| I soon learned how to swim. | 私はすぐに泳ぎ方を身につけた。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| No parking. | 駐車禁止。 | |
| Nobody likes to be made fun of in public. | 誰も人前でからかわれるのを好まない。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| Ouch!! I've been stung by a bee!! | 痛い。蜂に刺された。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼は古来まれな大政治家である。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I like you. | 君のことが好きなんだ。 | |
| The train left the station and was soon out of sight. | 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| Go to the barbershop. | 床屋に行きなさいよ。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| That's wonderful! | それはすごい。 | |
| Tom and I go to the same high school. | トムとは同じ高校です。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I was bored with the monotony of daily life. | 変化のない毎日の生活に飽きていた。 | |
| In fact, he is sick. | 実は彼は病気なのです。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| It was actually a lot more fun than I expected. | 実際のところ私が思っていたよりもずっと楽しかった。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| I'm sure he will go far in the business world. | 彼はきっと実業界で成功すると思う。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| It would be better if you took a rest here. | ここでお休みになった方がよいのでは。 | |
| We are all convinced of his innocence. | 私達はみんな彼の無罪を確信している。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| Could I park my car here? | ここに車をとめてもよろしいですか。 | |
| There's no need for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクのドレスを着ている女の子は誰ですか。 | |
| When I woke up, the day was breaking. | 目が覚めたら夜が明けるところだった。 | |
| I was excited by the movie. | 私はその映画に興奮した。 | |
| I remember the year when he got a job. | 私は彼が仕事についた年をおぼえています。 | |
| He resembles his father very closely. | 彼はお父さんにとてもよく似ている。 | |
| John is at the airport. | ジョーンは空港にいます。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命の危険にさらされていた。 | |
| I'll admit that. | それは認める。 | |
| I met a friend. | 私は友達に会った。 | |