Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
So this is New York.
なるほどこれがニューヨークか。
These infections were caused by contaminated milk.
これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
She gave birth to twins.
彼女は双子を産んだ。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Where is the stage door?
楽屋口はどこですか。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
With the exception of Mike, everyone was at the party.
マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。
I will never forget seeing you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer.
試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。
The twin sisters are alike as two peas in a pod.
その双子の姉妹はうりふたつだ。
The flowers brightened the room.
花で部屋が明るくなった。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.
彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I can hear you, but I can't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
He was not an apt person for the task.
彼はその仕事に適任ではなかった。
I slept well, after which I felt much better.
よく寝た。そのあとで気が晴れた。
She has bought a record of dance music.
彼女はダンス音楽のレコードを一枚買いました。
We recommended him as chairman.
私達は彼を議長に推薦した。
This ticket will admit two persons free.
この切符では2人無料で入場できる。
You'll forget about me someday.
いつか私のことは忘れちゃうわ。
I pocketed my keys.
私はポケットにかぎをいれた。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
She didn't factor the high cost of repairs into the budget.
彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
Just step right over there.
あそこに進んでください。
He found a nice apartment for Mary.
彼はすてきなアパートをメアリーにみつけてやった。
You've changed.
君変わったね。
They died for the cause of liberty.
彼らは自由のために死んだ。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Her car is two years old.
彼女の車は二年目です。
Don't forget to add me in.
忘れずに仲間に入れてくれ。
How I've missed you!
君に会いたかったよ。
He plays the piano very well.
彼はたいへん上手にピアノ弾く。
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
They howled with laughter.
彼らは大笑いした。
He wanted to come with us.
彼は一緒に来たがった。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
Luke, I am your cousin.
ルーク、お前のいとこは私だ。
If you invited him, he might come.
招待すれば彼は来るかもしれません。
It is going to rain soon.
まもなく雨になるだろう。
In general, she is an early riser.
彼女は普段早起きだ。
You must succeed after such efforts.
あのように努力したから君は成功するに違いない。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Don't you think that's a good combination?
いい取り合わせだと思わない?
That's because you're a girl.
あなたが女の子だからよ。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
They kept on feeling their way.
彼らは手探りで進み続けた。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
Why did you choose such a subject?
なぜこのような科目を選んだの?
I must calculate how much money I'll spend next week.
私は来週いくらお金を使うか計算しなければならない。
He said, "Is somebody there?"
彼はだれかそこにいるのかと尋ねた。
I'm not going to take it any more.
私はこれ以上がまんしないつもりだ。
I don't know where he lives.
彼がどこに住んでいるか知らない。
This box is too heavy for me alone to lift.
この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.
シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
Do you know that boy who's crying?
あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。
Please help yourself to the cake.
自由にお菓子をお取りください。
All five rabbits were eaten by the hungry wolves.
飢えた狼たちによって5匹のウサギは皆食べられてしまった。
Pledge allegiance to the national flag.
国旗に向かって忠誠を誓う。
She began to cry in a loud voice.
彼女は大声で泣き始めました。
My father has gone to America.
父はアメリカに行っています。
Look at that house.
あの家を見なさい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.