| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| I was awakened at five o'clock. | 私は五時に目覚めさせられた。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| I will be leaving for Morocco next week. | 来週モロッコへ出発します。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Hence, I shall have to stay here. | それゆえここにとどまらざるを得ないだろう。 | |
| Can you see anything? | 何か見える? | |
| I know it well enough. | 私はそれを十分良く知っています。 | |
| My mother doesn't care for our neighbor very much. | うちの母は隣の人があまり好きではない。 | |
| Did you draw this yourself? | これ自分で描いたの? | |
| People can choose to start loving, but can't choose to stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| No poverty can catch up with industry. | 稼ぐに追いつく貧乏なし。 | |
| I was tired to death. | 私はひどく疲れていた。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| He was carried by the waves away from the shore and out to sea. | 彼は岸から沖へと波にさらわれていった。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The room was in a state of neglect. | 部屋はほったらかしのままだった。 | |
| The hall resounded with the peal of the bells. | 会堂に鐘の音が響き渡った。 | |
| Are you the prophet? | あなたは預言者ですか。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| He is about to leave for London. | 彼はロンドンへ出発するところだ。 | |
| She finished her lunch quickly and went shopping. | 彼女はお昼をすませ、買い物に出かけた。 | |
| He left in the blink of an eye. | 彼があっと言う間に飛び出しました。 | |
| Don't say anything to anybody. | 誰にも一言も言わないで。 | |
| I have something good to tell you. | あなたにお話するよいことがあります。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| He is, so to speak, a fish out of water. | 彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| The clock is wrong. | その時計は狂っている。 | |
| The teacher took part in the children's games. | 先生は子供たちの遊びに加わった。 | |
| I carried the message to him. | 私はその伝言を彼に伝えた。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| My sister bought five yards of cloth. | 妹は布を5ヤール買った。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| He knows little about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| I like things like horumonyaki ! | 私はホルモン焼きとか好きです! | |
| Jogging is out in California. | カリフォルニアではジョギングはもうはやらない。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| An idea occurred to me. | 一つの考え私の心に浮かんだ。 | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| He is in Tokyo. | 彼は東京にいます。 | |
| I was foolish enough to believe it. | 私は愚かにもそれを信じた。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| Would you mind letting me see your passport? | パスポートを拝見できますか。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| This table is made of wood. | このテーブルは木で作られている。 | |
| Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? | 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| Where is my clock? | 僕の時計はどこだ。 | |
| Have you ever been to the Tokyo Dome? | 今までに東京ドームへ行ったことがありますか。 | |
| Our house adjoins his. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| It's nice to meet you. | お会い出来てうれしいです。 | |
| Let's finish this work as soon as possible. | この仕事をできるだけ早くすませましょう。 | |
| She succeeded in getting what she wanted. | 彼女は欲しいものをうまく手にいれることができた。 | |
| We stayed at home because it was raining. | 雨が降ったので私達は家にいた。 | |
| Everyone has their own style. | それぞれのスタイルがあるんだろうね。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | 気が散るからテレビを消してくれ。 | |
| I saw a black cat run into the house. | 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 | |
| He tried many different methods. | 彼は種々の方法を試みた。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| We have to be at work by nine. | 私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| The plan is bound to succeed. | その計画は成功するに違いない。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| She passed the entrance examination to the girl's high school. | 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 | |
| The Japanese live mainly on rice. | 日本人は主に米を食べる。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| "What's the matter?" asked the little white rabbit. | 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Tom is a good sort. | トムはいい人だ。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| Tom got first prize, didn't he? | トムが優勝したんでしょう。 | |
| All those flowers look alike. | これらの花はみな同じようにみえます。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| I recognized him immediately since we had previously met. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| Many young men tend to commit the same errors. | 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 | |
| Stop going there. | そこに行くのはやめなさい。 | |
| Japan does a lot of trade with the USA. | 日本は米国と多額の貿易を行っている。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| We saw something white in the dark. | 私たちは暗闇の中に何か白いものを見ました。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| Do you have one-day tours? | 1日コースがありますか。 | |