| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. | 私の妻は普通は夜にコーヒーを飲まないし、私も飲まない。 | |
| It's natural that Yoko should say a thing like that. | 洋子がそういうのももっともだ。 | |
| Until when will you stay in Japan? | いつまで日本にいるのですか。 | |
| He gets a haircut once a month. | 彼は月一で散髪してもらう。 | |
| The villagers believed in a life after death. | 村人たちは、あの世があると思っていた。 | |
| I didn't know that it was going to be made into an Osakan version. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| My house was broken into last night. | 昨夜家に泥棒がはいった。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| Shall I draw a map for you? | 地図をかきましょうか。 | |
| Drink it down. | それを飲み込みなさい。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| We don't know when this world came into being. | この世がいつ出現したのかわかってない。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| Nancy is happy in that she has many friends. | 友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| My water broke. | 破水しました。 | |
| She appears to have a headache. | 彼女は頭が痛いようだ。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルについて何か知ってますか? | |
| The greater part of the money was spent. | その金の大部分が使われた。 | |
| I am forbidden tobacco. | 私は煙草を禁じられている。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Tom follows Mary on Twitter. | トムはツイッターでメアリーをフォローしている。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Do you know the man whose house we have just passed? | 今通った家の人をご存知ですか。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| There was much food in the house. | 家には食物がたくさんあった。 | |
| I'm dizzy. | 酔った。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| The prisoner escaped from prison. | 囚人は脱獄した。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| I prefer coffee. | コーヒーの方が好き。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| I like the way she smiles. | 彼女の笑い方が好きだ。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| Give me one kibidango. | 黍団子一つください。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Both of us are very fond of curry and steak. | 二人ともカレーライスやステーキが大好きです。 | |
| The man must have succeeded in business by virtue of his efforts. | その人は努力のおかげで事業に成功した。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| I'm just a plain old office worker. | 私は単なる普通のサラリーマンです。 | |
| Tom is a typical Canadian. | トムさんはありふれたカナダ人です。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| The farmer liked to keep them busy. | 農園主は、彼らを忙しくさせておくのが好きだったのです。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| I like both dogs and cats. | 私は犬も猫も両方好きです。 | |
| His e-mail address is hirosey@genet.co.jp. | 彼のメールアドレスは hirosey@genet.co.jp です。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 | |
| He has traveled around the world in eighty days by himself. | 彼は一人で80日で世界一周の旅をしてきた。 | |
| Are you correct? | あなたは正しいですか。 | |
| That every one who believes in him may have eternal life. | それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 | |
| He has a video. | 彼はビデオを持っています。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| I found this book interesting. | この本は読んでみて面白かった。 | |
| A storm is coming. | 嵐になりそうです。 | |
| The party was held in the professor's honor. | その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| Are these the glasses you are looking for? | これが探している眼鏡かい。 | |
| It's time you went to bed. | もう寝る時間だぞ。 | |
| At first, I couldn't figure out what he was saying. | はじめ彼が何を言っているのかわからなかった。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| I don't know what to say. | 何を言ったら良いかわからない。 | |
| You may open the window. | あなたはその窓を開けてもよい。 | |
| Gandhi was shot dead. | ガンジーは射殺された。 | |
| She burned with jealousy. | 彼女は嫉妬の炎を燃やした。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 新聞を読むまで、そのことについて知らなかった。 | |
| I was just about to go out, when the bell rang. | ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| The artists who succeed best in doing so. | そうすることにもっともうまく成功する芸術家。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| Our school stands near the park. | 私たちの学校は公園の近くにあります。 | |
| In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters. | 6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。 | |
| No one believed me at first. | 最初は誰も私の言うことを信じなかった。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| One who longs for death is miserable, but more miserable is he who fears it. | 死に憧れる者は惨めであるが、死を恐れる者はさらに惨めである。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| He's been taught to accept things as they are. | 彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| This adds to my troubles. | これで私の悩みが増える。 | |
| How did you know that he is married? | 彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。 | |
| Tom was born premature. | トムは未熟児で生まれた。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |