| Call on me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I'm not good at this sort of thing. | 私はこういった種類のことは苦手です。 | |
| I'm fed up with her grumbling. | 彼女の愚痴は聞き飽きた。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| I have a faint recollection of the event. | そのことはうろ覚えに覚えてはいる。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| Will I be able to get it before then? | その前に入りますか。 | |
| This guarantees me par. | パー確実だ。 | |
| The man robbed her of her handbag. | 男は、彼女からハンドバッグを奪った。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| Halley's Comet comes round once every eighty years. | ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| A strange fish is on the hook. | 変な魚が針にかかっている。 | |
| Our teacher comes to school by car. | 私たちの先生は車で学校に来ます。 | |
| This singer was made popular by his good looks. | この歌手は甘いルックスで人気がでました。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| Put a tag on the pages you want copied. | コピーするページに付箋をつけておいてください。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| He's about the same age as you. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| On base and off, buckle your seat-belts. | 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 | |
| There is a lake on the east of the village. | 村の東に接して湖がある。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| I confessed my sin. | 私は罪を告白した。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| You are really a hopeless idiot, aren't you? | お前ほんとに救いようのないバカだな。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| Early man migrated to all parts of the world. | 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 | |
| He was the only recourse for his family after his father's death. | 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 | |
| Live where she may, she always enjoys her surroundings. | たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| There are many more people than I expected. | 思っていたよりずっと多くの人々がいる。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! | ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| He is about my age. | 彼はほぼ私の年です。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| It is getting cooler and cooler. | だんだん涼しくなっていきます。 | |
| She let the secret out. | 彼女は秘密をもらした。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| It's me. | 私ですが。 | |
| I like your shirt. | あなたのシャツ、いいですね。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| I mean, I was spellbound the whole time. | 最初から最後までうっとりしてた。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| The people of this village live in harmony with nature. | この村の住人は自然と共生している。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| Tom forgot to sign his name. | トムは署名するのを忘れた。 | |
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| Eat meals slowly. | 食事はゆっくりとるようにしなさい。 | |
| And then, it took them far from home. | そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| I'm going to make some coffee. Would you like some, too? | コーヒー入れるけどあなたもいる? | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生来寛大な人だ。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| I cleared up my desk. | 私は机を片付けた。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| He is eminent for his great discoveries. | 彼はいくつもの大発見で有名だ。 | |
| Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. | あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。 | |
| Americans, in general, don't like to dress up. | アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 | |
| They keep lambs for meat in Arabia. | アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Where is the bank? | その銀行はどこにありますか。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| He gathered his children around him. | 彼は子供達をそばに集めた。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Ask him to stay a while. | 彼にもう少しいるように頼んでごらん。 | |
| Every rose has its thorns. | きれいな花にはとげがある。 | |
| A horse is a friendly animal. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| I'll miss you so much. | きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。 | |
| Do to others as you would be done by. | 人からしてもらいたいように人にしてやれ。 | |
| If you add sauce to curry rice, the taste will be more dense. | カレーライスにソースを加えると、より一層、味が濃くなる。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| He is poor, it appears. | 彼は貧しいように思われる。 | |
| He seems more or less familiar with the subject. | 彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。 | |