| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Can you spare a buck? | 1ドル貸してくれないか。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| English is an international language. | 英語は国際言語である。 | |
| The wind filled the sails. | 帆がいっぱいに風をはらんだ。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| It was a window that Tom broke yesterday. | トムが昨日壊したのは窓だ。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| China is rich in natural resources. | 中国は天然資源に富んでいる。 | |
| I guess I'll have to think it over. | 私は考え直してみます。 | |
| Don't dodge the issue, I want you to answer my question. | はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 | |
| I go by Itch. | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| Could you please lower your voice? | もしよかったら声を小さくしていただけませんか? | |
| Are you going to pay a visit to China this fall? | あなたはこの秋中国を訪れるつもりですか。 | |
| You had better have your hair cut. | 散髪した方がよい。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| He'll be sure to get on in life. | 彼は必ず出世するだろう。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. | 芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| You had better supplement your diet with vitamins. | あなたの食事にはビタミンを補うほうがよい。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| If you are going to America, brush up your English. | アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。 | |
| Even though you came to the movie theater to see the movie, you fell asleep. That's terrible. | 映画を見に来たのに、映画館で寝るなんて最低! | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| All the furniture was covered with dust. | 家具はすべてほこりをかぶっていた。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| There's no disguising the fact that she is dishonest. | 彼女が不誠実であるという事実は隠せない。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| My brother works in a bank. | 私の兄弟は銀行で働いている。 | |
| The train left the station and was soon lost in sight. | 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 | |
| How boring this game is! | この試合は何と退屈なのだろう。 | |
| There was someone sitting on a bench reading a book there. | あそこで誰かがベンチに腰をかけて本を読んでいた。 | |
| Should I insert coins first? | お金を先に入れるのですか。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| He gave no further detail. | 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I know that I am a good teacher. | 私は自分がいい教師だと思う。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| May I use this pencil? | この鉛筆を使ってもいいですか。 | |
| Since there was no bus, I had to walk. | バスがないので、私は歩かなければなれなかった。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| The wooden chair costs sixty libras. | その木製椅子は60リーブラです。 | |
| In Japan, practically every family has a washing machine. | 日本では、ほとんどすべての家庭に洗濯機があります。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつき温和な気質だ。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは評判が悪い。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老犬に新しい芸は仕込めない。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| I tell you the truth. | 誠に、誠に、あなたに告げます。 | |
| They went out after they finished lunch. | 彼らはお昼をすませてから出かけた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Sometimes I go by bus and sometimes by car. | バスで行く時もあれば車で行く時もある。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Have you ever seen such a beautiful sunset? | こんな美しい日の入りを見たことがありますか。 | |
| Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. | ばかなまねをするのはよしなさい。皆さんに笑われますよ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| Either day would be all right with me. | どっちの日でもいいですよ。 | |
| They have many friends. | 彼らには友達がたくさんある。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| That dress really becomes her. | あのドレスは彼女によく似合う。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| Will you put down that paper and listen to me? | 新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。 | |
| Tom is not cut out to be a teacher. | トムは教師には向いていない。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| Our plane was flying over the Pacific Ocean. | われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Do you know where Jim and Nancy are? | ジムとナンシーがどこにいるか知ってる? | |
| I am not sure, but I think I want to be a teacher. | まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 | |
| This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? | 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? | |
| We all consider it wrong to cheat in examination. | 私たちは皆、試験でカンニングをすることは悪いと思う。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| She painted the wall red. | 彼女はその塀を赤く塗った。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| You may take either of the glasses. | どちらのグラスをとってもよい。 | |
| My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years. | 祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| We must be off early tomorrow morning. | 明日の朝は早く出かけないといけない。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |