| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| That aim is impossible to attain. | その目標は達成不可能だ。 | |
| Lemons are sour. | レモンはすっぱい。 | |
| She doesn't need to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| He has shown an apt for mathematics. | 彼は数学の才能を開花した。 | |
| The car gave a jolt. | 車はがたがた揺れた。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Everyone is anxious to know what has become of the former champion. | あの前チャンピオンが今どうなっているのかみんな知りたがっている。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| Spies make it their business to know things that you don't want them to know. | スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。 | |
| Those who do not wish to go need not go. | 行きたくない人は行くに及びません。 | |
| You have a lot of nerve! | 何て図々しい奴だ! | |
| There are a lot of stars larger than our own Sun. | 私達の太陽より大きな星はたくさんある。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはずっとけんかしていた。 | |
| Mrs. Smith is our English teacher. | スミス夫人は私たちの英語の先生です。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| The rumor had no foundation in fact. | そのうわさは事実にもとづかない。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| They made speeches in turn. | 彼らは順番にスピーチした。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| They bestowed several gifts on the royal visitors. | 彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| I'll wash the dishes. | 洗い物は私がします。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| Danger ahead. | この先危険物あり。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| I want a new oven. | 私は新しいオーブンが欲しい。 | |
| I don't have a younger sister. | 私には妹がいません。 | |
| We have no reason for staying here. | 私たちがここにとどまる理由はない。 | |
| Jim was born in the same year as he. | ジムは彼と同じ年に生まれた。 | |
| There are plenty of oranges on the tree. | その木にはたくさんのオレンジがなっている。 | |
| Do you see much of him? | 彼によく会いますか。 | |
| Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| This material isn't suited towards making western clothing. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| Bill was much loved by the other children in his school. | ビルは学校の子供たちからとても好かれています。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The children soon lost themselves in the game. | 子供たちはすぐにそのゲームに夢中になった。 | |
| That's bullshit! | 嘘! | |
| His house isn't far from this store. | 彼の家はこの店から遠くありません。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| He is very fond of music. | 彼は音楽が大好きだ。 | |
| We got together in the park. | 私たちは公園に集まりました。 | |
| Wow, we're finally in Paris. Where should we visit first? | あーやっとパリだね。最初にどこに行こうか。 | |
| She tapped the box with her forefinger. | 彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。 | |
| I need one month to make a permanent bridge for you. | ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| My friend George is coming to Japan this summer. | 私の友人のジョージがこの夏に日本に来ます。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Your daughter passed the examination, I hear. | お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。 | |
| You should keep away from bad company. | 悪友は避けるべきだ。 | |
| You do run. | あなたは走る。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| It was in Kyoto that I first met her. | 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| I got into a taxi outside Shinjuku Station. | 私は新宿駅でタクシーに乗った。 | |
| I will follow you wherever you go. | あなたの行くところどこまでも参ります。 | |
| She didn't run fast enough to catch the bus. | 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 | |
| This is not my ticket. | 私のチケットじゃない。 | |
| For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' | あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 | |
| That is the man whom I know well. | あれは私がよく知っている人です。 | |
| His soul was in heaven. | 彼の魂は天国にいた。 | |
| What he said turned out true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| I can bear this broken heart no longer. | もうこの失恋の痛みに堪えることができない。 | |
| Keep your hands off my bicycle. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| I caused him a lot of trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| My father used to say that money is not everything. | 私の父は昔よく金がすべてではないと言っていた。 | |
| He lives apart from his family. | 彼は家族と離れて暮らしている。 | |
| Language keeps in step with the times. | 言語は時代に合わせて変化していく。 | |
| These machines aren't working now. | これらの機械はいま動いてない。 | |
| There is no use trying to excuse yourself. | 言い訳をしてもむだだ。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| The alphabet consists of 26 letters. | アルファベットは26文字で成り立っています。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |