| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| It's been nice meeting you. | 会えて嬉しかったです。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| Put on your good shoes. | よそ行きの靴をはきなさい。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| Mr Brown is a doctor. | ブラウン氏は医者です。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| She supposed me to be a doctor. | 彼女は私を医者だと思った。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can. | 彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。 | |
| Tom attached the string to the kite. | トムは凧に糸を付けた。 | |
| Lending money to such a fellow is as good as throwing it away. | あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。 | |
| He keeps two cats. | 彼は、二匹猫を飼っている。 | |
| I'm sorry, I love you. | ごめん、愛してる。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| She always lets her children do what they want to. | 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| Even if I grant that what you say is true, it is no excuse. | 仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| I got a shave and a haircut. | 髭剃りと散髪をしてもらった。 | |
| The road came to a dead end. | その道は行き止まりだった。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| The farm grows potatoes. | その農場はジャガイモを栽培している。 | |
| The damage of the typhoon spread over several prefectures. | 台風の被害は数県にまたがっていた。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| The sweat was dripping off my brow. | 額から汗がぼたぼた落ちていた。 | |
| We are dating with a view to marriage. | 私たちは結婚を前提として交際しています。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. | やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 | |
| Bill is on the editorial staff. | ビルは編集部員です。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| My time has not yet come. | 私の時はまだ来ていません。 | |
| This cat doesn't chase mice. | この猫はネズミを追いかけない。 | |
| He is the picture of his grandfather. | 彼は祖父に生き写しだ。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Do you know who that person is? | あの人誰だかわかりますか。 | |
| Seiko doesn't have sisters. | セイコには姉妹がいません。 | |
| You aren't to go, Bill. | 行ってはだめだぞ、ビル。 | |
| Doctor Hirose is engaged in AIDS research. | 広瀬博士はエイズの研究に携わっている。 | |
| Scientists seem to have known the truth. | 科学者達は真実を知っているようだ。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| I enjoyed playing tennis over the weekend. | 私は週末はテニスをして楽しんだ。 | |
| Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. | ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 | |
| The university was alive with a festival. | その大学は大学祭でにぎわっていた。 | |
| She is attending on her sick mother. | 彼女は病気の母を看病している。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| Have you got used to eating Japanese food yet? | 日本食にはもう慣れましたか。 | |
| He asked an awkward question. | 彼は答えにくい質問をした。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Tokyo is the least attractive town to me. | 東京は私にとってもっとも魅力のない街だ。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |
| Could you lend me a few mechanical pencil leads? | シャーペンの芯2・3本もらえるかな。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| Jane has made great progress in Japanese. | ジェーンは日本語が大いに進歩した。 | |
| Are the profits exclusive of taxes? | 利益は税金抜きですか。 | |
| Do you mind our leaving a little earlier? | 私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| The little boy shied away from the TV camera. | 少年は恥ずかしがってテレビカメラを嫌がった。 | |
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| My grandfather's picture is on the wall. | 私の祖父の写真が壁にかかっている。 | |
| I was tired from watching TV. | 私はテレビを見て疲れた。 | |
| He wouldn't be available until four. | 4時までは手があいていない。 | |
| If you catch a cold, you cannot easily get rid of it. | 風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。 | |
| She knows what to do now. | 彼女は今何をすべきかよく知っている。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| It is no more than a mile to the sea. | 海までは、たった1マイルです。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| The uniforms are different from those of our school. | その制服は私たちの制服と異なっている。 | |
| He said he got a 100 points. | 彼は100点をとったと言った。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| I know only this. | ぼくはこれだけしか知らない。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| "Is there a glass?" "Yes, there's one on the table." | 「コップいる?」「テーブルにひとつある」 | |
| I was a little surprised. | 私は少し驚いた。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| Modern technology gives us many things. | 近代技術は多くの物を与えてくれる。 | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| I had to work on an essay. | 私は論文を書かなければならなかったの。 | |
| I argued her out of going skiing. | 私は彼女にスキーを思いとどまらせた。 | |
| I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? | ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| The new law should take a bite out of organized crime. | 新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。 | |
| I would be very happy to hear from her. | 彼女から便りがあればとてもうれしいのだが。 | |
| You look like your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |