| Did you go to the art exhibition? | 美術展覧会に行きましたか。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| Masaru wants to join the English Club. | マサルは英語部に入りたがっています。 | |
| He asked me who I was. | 彼は、私に、あなたは誰ですか、と尋ねました。 | |
| It's not as though we were enemies at each other's throat. | べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| It's hailing. | 雹が降っています。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| I'm a teacher. | 私は教師です。 | |
| We have an account with the bank. | その銀行に取り引きがある。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| The moon is behind the clouds. | 月は雲に隠れている。 | |
| I don't have the address now. | 住所は今持っていません。 | |
| Farmers are always at the mercy of the weather. | 農民たちはいつも天候のなすがままになる。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| She left early in the morning. | 彼女は朝早く出発した。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| Never mind! | 何でもない。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 | |
| My friend was arrested for speeding. | 私の友達はスピード違反で逮捕された。 | |
| Do you know why she's so angry? | 彼女がなんであんなに怒っているのかわかる? | |
| I'm studying voice at a college of music. | 私は音楽大学で声楽を専攻しています。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| Commodity tax is not included in the price. | この価格には、物品税は含まれていません。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| You're lying, aren't you? | 嘘をついているね。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| What's Ken doing now? | ケン君は今何をしていますか。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| Is it OK if I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| He put the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸せそうです。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| Everyone formed couples and began dancing. | みんな2人ずつの組になって踊り出した。 | |
| I will watch TV as soon as I get through my job. | 仕事が終わったらテレビを見よう。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| The maintenance of the house costs a lot. | その家の維持にはずいぶんとお金がかかる。 | |
| The area around the melting ice cream was crawling with ants. | 捨てられたアイスのまわりにアリがウヨウヨたかっていた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| He stuck to his principle. | 彼は主義を通して譲らなかった。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| She has a son who is a doctor. | 彼女には医者である息子がいる。 | |
| To our surprise, she has gone to Brazil alone. | 驚いたことに、彼女は一人でブラジルにいってしまった。 | |
| Go easy on the beer! | ビールをあまり飲まないで。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| Love is seeing her in your dreams. | 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| She has a hot temper. | 彼女は短気だ。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | 外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。 | |
| I got my hands quite dirty. | わたしは手をすっかりよごしちゃった。 | |
| Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| He rescued the child from the fire. | 彼はその子供を火事から救い出した。 | |
| Count me out if you go bowling. | ボーリングに行くなら私をメンバーからはずしておいて。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| He works for his living. | 彼は生活のために働く。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. | コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 | |
| His wife is one of my friends. | 彼の奥さんは僕の友達です。 | |
| Are there special evening rates? | 夜間の割引はありますか。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Hamburgers have gone up this week. | 今週ハンバーガーが値上がりした。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| I walked three-fourths of a mile. | 4分の3マイル歩いた。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| He was at home. | 彼は家にいた。 | |
| They entertained us at dinner. | 彼らは私達を夕食にもてなしてくれた。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| I do run. | 私は走る。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| He was fortunate to pass the exam. | 彼は試験に通って幸運だった。 | |
| We can not reasonably ask more. | これ以上求められないのは当然だ。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. | ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| I will choose them for my mother. | 母にそれらを選んであげよう。 | |
| See you tomorrow. | それじゃまた明日。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| There is a small chance that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| I have to put the baby to bed. | 赤ん坊を寝かしつけねばならない。 | |
| Plans are under way to build a new city hospital. | 新しい市の病院を建てる計画が進行中である。 | |