| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| We had our vacation at the lake. | 湖で休暇を過ごした。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| She threatened to set our house on fire. | 彼女は私たちの家に火をつけると脅してきた。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| What does Tom need to say to get Mary to forgive him? | メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| Make the best of one's lot with fatal resignation. | 腐れ縁と思ってあきらめる。 | |
| You should not play a joke on me. | 君なんかに笑い者にされはしないぞ。 | |
| Not knowing what to say, I remained silent. | どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙っていた。 | |
| New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. | ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| I have difficulty concentrating. | 集中力がありません。 | |
| Don't let me down. | 私をがっかりさせないでくれ。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| May I borrow your pen? | ペン借りていい? | |
| Don't hesitate to tell me if you need anything. | 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| Remember to lock the door. | ドアに鍵をかけるのを忘れないように。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉めるのが聞こえた。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |
| She is as beautiful as any girl that I've ever known. | 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 | |
| This was how he entered the university. | このようにして、彼はその大学に入学した。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| Many people visited the shrine where the saint lay buried. | その聖者が埋葬されている聖堂を多くの人々が訪れた。 | |
| Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | |
| The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? | イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| We gain wisdom with age. | 私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。 | |
| I'm very tired. | 私はたいへん疲れている。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| She looks very much afraid. | 彼女は非常にこわがっているよ。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| She is not a nurse, but a doctor. | 彼女は看護婦ではなく、医者だ。 | |
| The sisters often quarrel over nothing. | その姉妹はよく理由もなくけんかをする。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| Study the next chapter. | 次の章をよく予習しておきなさい。 | |
| Let's clean our room. | 私たちの部屋をそうじしましょう。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、しょんぼりしている。 | |
| How did you come to hear that? | どうしてそれを耳にするようになったのか。 | |
| It's so lovely a day. | 本当にいい天気だ。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。 | |
| We live near a big library. | 私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| According to the paper, there was an earthquake last night. | 新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。 | |
| Of course he was familiar with jazz. | 彼がジャズに詳しいのは当然だった。 | |
| She stood there even after the train was out of sight. | 彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| Their expenses for the wedding were considerable. | 彼らの結婚費用は相当なものだった。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| I bought this book the other day. | 僕はこないだこの本を買った。 | |
| I am feeling wonderfully refreshed. | 私はとても気分がさわやかだ。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| I need to clear my head. | アタマ、スッキリさせなきゃ。 | |
| Will you have some more tea? | お茶をもっといかがですか。 | |
| I go to bed after I study. | 私は勉強をしたあとで寝ます。 | |
| Our group consisted of five persons. | 私たちのグループは、5名から成り立っていた。 | |
| The reason why he left the tennis club is obscure. | 彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。 | |
| He is not at home to anybody today. | 彼は今日はどなたにもお会いいたしません。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | おじさんは、君に、おじさんの車を運転させましたか。 | |
| She speaks frankly. | 彼女はあけっぴろげにものを言う。 | |
| You may take whichever you like. | どれでも好きなのを取っていいよ。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| I'd like to join your group. | あなたがたのグループにはいりたいんですが。 | |
| Not knowing what to say, I kept silent. | どう言っていいのかわからないので黙っていた。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジからジュースを絞り出そうとした。 | |
| Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in. | 日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。 | |
| Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him. | ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| You should greet your betters by tipping your hat. | 目上の人に対して帽子をとって挨拶するべきです。 | |
| We must prevent war at any cost. | 何としても戦争は防がねばならない。 | |
| Have you ever seen a koala? | 君はコアラを見たことがあるかい。 | |
| That is why he got angry. | そういうわけで彼は怒ったのだ。 | |
| Can you guess what type of restaurant it was? | どんなタイプのレストランだったか、わかりますか。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| You are by far the best swimmer of us all. | あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| Happy birthday, Miss Aiba! | お誕生日おめでとう相葉ちゃん! | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| Students spend a lot of time playing. | 学生は多くの時間を遊びに費やす。 | |
| A tall woman came along. | 背の高い女の人がやって来た。 | |