| She dominates her husband. | 彼女は夫を尻に敷いている。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| He was present at the meeting yesterday. | 彼は昨日その会合に出席した。 | |
| Do you have any tickets left? | チケットはありますか。 | |
| Two robbers broke into a store. | 泥棒二人がある店に押し入った。 | |
| I feel very chilly. | とてもぞくぞく寒気がします。 | |
| Derby Day is Wednesday fortnight. | ダービー競馬の日は2週間後の水曜日だ。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| What are you gazing at? | あなたは何を見つめているのですか。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| She was buried in her hometown. | 彼女は生まれ故郷に埋葬された。 | |
| When does school break up? | 学校はいつ休みになるのですか。 | |
| The sight of the money tempted him into stealing. | その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 | |
| She substituted margarine for butter. | 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 | |
| Have you got a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| The bus was very crowded. | バスはとてもこんでいた。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | その本は明日お返しします。 | |
| I have a little money. | 金は少しある。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Carbon dioxide sometimes harms people. | 二酸化炭素によって危害を被ることがある。 | |
| Instead of going myself, I sent a messenger. | 私は自分で行かないで、使者を送った。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうか聞いたんですか。 | |
| She has an eye for the beautiful. | 彼女には審美眼がある。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| That looks like the work of a virus. | それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. | 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| Bob met her grandfather early in the morning. | ボブは朝早く彼女のおじいさんに会った。 | |
| I don't want any more. | もう結構です。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| If I want to master a foreign language, I must study as much as possible. | 外国語をマスターしたければできるだけ勉強しなければならない。 | |
| Come on, children, it's time for bed. | さあ、子供たち。寝る時間ですよ。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Tom went to his high school reunion last week. | トムは先週高校の同窓会に行った。 | |
| We were all surprised at the effect the news had on him. | われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 | |
| They are doctors. | 彼らは、医者です。 | |
| The country is aiming at decreasing its imports. | その国は輸入を減らそうとしている。 | |
| Tom didn't come, nor did Jane. | トムも来なかったしジェーンも来なかった。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| I like dogs better than cats. | 私は犬のほうが猫より好きだ。 | |
| Have you ever eaten turkey? | あなたは七面鳥を食べたことがありますか。 | |
| I work hard in the garden. | 私は庭で熱心に働く。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼はよくなるだろう。 | |
| He didn't fear death. | 彼は死を恐れなかった。 | |
| We were so excited that we couldn't sit still. | 私たちはとても興奮していたので、じっと座っていることができませんでした。 | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| She shared her piece of cake with me. | 彼女は私とケーキを分け合った。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| You shouldn't have flown out like that. | あんな風に怒らなくてもよかったのに。 | |
| A new moon was coming up. | 新しい月もでてきました。 | |
| I love music as well as sports. | スポーツだけでなく、音楽も好きだ。 | |
| I have few books. | 私は少ししか本を持っていません。 | |
| They equate religion with church-going. | 彼らは宗教イコール教会に行くことだと考えている。 | |
| I could not help laughing when I saw him. | 彼を見たとき、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| Do you drink alcohol? | お酒は飲みますか。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| It's two o'clock in the afternoon. | 午後二時です。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| The store opens for business tomorrow. | その店は明日から開業する。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| A dog is distinct from a cat in physical characteristics. | 犬はその特性が猫とは異なる。 | |
| Can anyone hear me? | どなたか、聞こえますか? | |
| He was covered with mud. | 彼は泥だらけだった。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. | 山田君との対戦成績は5分5分だ。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| He is likely to win this game. | 彼はこの試合を勝ちそうだ。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| The poor child was on the verge of starvation. | かわいそうにその子供は餓死寸前だった。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| See to it that he does not go there. | 彼がそこへ行かないように気をつけなさい。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| I have no fever. | 熱はありません。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| She was borne away by an impulse. | 彼女はある衝動にかられた。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |