| Tom didn't need to buy that book. | トムはその本を買う必要なかった。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| We have to be ready to go through dangers there. | ぼくらはそこで危険に会う覚悟はしていなくてはいけない。 | |
| I want my father to see the movie. | 私は父がその映画を見てほしい。 | |
| I'm not free to go this afternoon. | 私は午後は時間がなくて行けません。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類の共通語である。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I have an errand to do in town. | 私は街に用事がある。 | |
| It is still colder today. | 今日はいっそう寒い。 | |
| They shook hands with each other. | 彼らはおたがい握手をした。 | |
| He showed me his photograph album. | 彼は私にアルバムを見せてくれた。 | |
| He was reluctant to go there. | 彼はそこへ行きたがらなかった。 | |
| It's too dark. | 暗すぎる。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| There was genius in the way the girl danced. | その少女の踊りには天与の才能が感じられた。 | |
| I hate this part of the movie. | 私はこの映画のこの部分が嫌いだ。 | |
| I don't care for wealth and fame. | 私は富や名声はほしくない。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| They laid the carpet on the floor. | 床にカーペットを敷いた。 | |
| It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot. | ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| The King was assaulted by terrorists. | 王はテロリストに襲われた。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| He is going to be a doctor when he grows up. | 彼は大きくなったら医者になるつもりだ。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| You've done it! | あなた、やっちゃったじゃない。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | このような言い争いはやめよう。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Why don't you stop by for a little while? | ちょっと寄ってかない? | |
| This is a simple declarative sentence. | これは簡単な平叙文である。 | |
| My car was stolen last night. | 私は昨夜車を盗まれた。 | |
| There's no need to get so angry. | そんなに怒る必要はない。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| All of them remained silent. | 彼らはみんな黙ったままだった。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| I've met that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| I didn't do it. | 僕はやっていない。 | |
| I left Japan for the first time in ten years. | 10年ぶりに日本を離れた。 | |
| I'm often only half awake. | よく寝ぼけます。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| If you do that, you're going to subject yourself to ridicule. | そんなことをすれば笑いものの種なるよ。 | |
| I will never see him again. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| I felt something crawling up my arm. | 何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。 | |
| Will you lend me your dictionary? | あなたの辞書を貸してくださいませんか。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| What are you doing now? | 今何をしているの? | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは楽しかったか。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| School begins in spring. | 学校は春から始まります。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| We play football every Saturday. | 私たちは毎週土曜日にフットボールをする。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| Many kinds of birds live in Japan. | 何種類もの鳥が日本に住んでいる。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| I had a good sleep last night. | ゆうべはよく眠れた。 | |
| What would you like for dessert? | デザートは何がよいですか。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| The war affected the way the Japanese view nuclear weapons. | その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。 | |
| These records will make for a pleasant party. | これらのレコードはパーティーを楽しくするのに役立つだろう。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season. | 暑中見舞いをみんなに書いた。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| She will become a doctor. | 彼女は医者になるでしょう。 | |
| He abused the privilege. | 彼は特権を乱用した。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| They insisted on my paying the money. | 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 | |
| You eat in the classroom? | 教室で食べるの? | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 望遠鏡のピントをあわせた。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. | 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 | |
| He often walks with his hand in his pocket. | 彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。 | |
| You shall have a reward. | 私は君にほうびをやろう。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| Give me a definite answer. | はっきりした返事をください。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| The first impression is most lasting. | 第一印象は消しがたい。 | |