| With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. | 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 | |
| He left on an expedition to the North Pole. | 彼は北極探検に出かけた。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息をきらしてえきへついた。 | |
| I want to sing to his piano accompaniment. | 私は彼のピアノ伴奏で歌いたい。 | |
| Please back me up! | 応援してね! | |
| We went to the mountain to ski. | 私たちはスキーをするのに山へ行きました。 | |
| A massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 | |
| I insist that exceptions not be made. | 例外は作るべきではないと思います。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| I went to the theater to see a modern drama. | 私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は役に立つ金属だ。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| I don't really look at it that way. | 私は本当はそのように考えていない。 | |
| His concert was great. | 彼のコンサートは素晴らしかった。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Why don't you take off your coat? | どうしてコートを脱がないのですか. | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| This river is three times longer than that one. | この川はあの川の3倍長い。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| The snow kept us from going out. | 雪のため、外に出られなかった。 | |
| I cannot help believing what he says. | 彼の言うことを信じないではいられない。 | |
| Ezra, will y'all come over tonight? | エズラ、おまえんとこはみんな今夜来るかね。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは強い人が使う弓です。 | |
| A good appetite is a good sauce. | ひもじい時にまずいものなし。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| It's very cold here in February. | 当地は2月がとても寒い。 | |
| A few minutes' walk brought him to the zoo. | 彼は2、3分歩いたら動物園に出た。 | |
| That time was really fun. | あの時は本当に楽しかったよ。 | |
| I was not conscious what in fact I was doing then. | そのとき私は事実自分が何をしているのかよくわかっていませんでした。 | |
| She has been cherishing that flower. | 彼女はその花をとても大事にしている。 | |
| I was bitten by a lot of insects in the forest. | 森の中でたくさん虫に刺された。 | |
| I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. | 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 | |
| Divorce is becoming more common nowadays. | 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| Tom is now studying in the library. | トムは今図書館で勉強しています。 | |
| Paul is such a nice guy that everyone immediately likes him. | ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| I regret having said such a thing to my teacher. | 私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。 | |
| I saw a boy knocked down by a car. | 少年が車にはねられるのを見たのです。 | |
| Having met him before, I recognized him at once. | 前に会ったことがあったので、その人だとすぐわかった。 | |
| His home country is Germany. | 彼の故国はドイツだ。 | |
| I will introduce you some friends who study German. | ドイツ語を勉強している友達に紹介しよう。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| We yelled at her to take care. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| She dyed her white skirt red. | 彼女は白いスカートを赤く染めた。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind. | マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。 | |
| He has the capacity to be a future leader of the nation. | 彼は将来国家の棟梁たるべき器だ。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| She is having dinner. | 彼女は夕食を食べています。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一口で飲み干した。 | |
| Society exists for the sake of the individual. | 社会は個人のために存在する。 | |
| I had my watch mended. | 私は時計を修理させた。 | |
| No, I'm tired. | いいえ、眠いです。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| I drink coffee in the morning. | 朝コーヒーを飲む。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| That is the restaurant where we had dinner yesterday. | あれは私たちがきのう夕食を食べたレストランです。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer? | スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。 | |
| Face facts! | 韜晦するな! | |
| We gave way to their demands. | 私たちは彼らの要求に屈した。 | |
| I do not want any money. | お金はいりません。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| Make more efforts. | よりいっそう努力しなさい。 | |
| I'm not going to see you again. | あなたにもう一度会うつもりはありません。 | |
| That is her house. | あれは彼女の家だ。 | |
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| I am called John. | 私はジョンと呼ばれています。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| The box was full of books. | その箱は本で一杯でした。 | |
| No sport is as popular as football in America. | アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。 | |
| In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. | 特に子供に与える影響は無視できない。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| I would rather go to the mountains than to the beach. | 海に行くよりは山に行きたい。 | |
| We were compelled to stay at home on account of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 | |
| I'll tell you a secret. | いいことを教えてやる。 | |
| I'm not sure right now. | 今ははっきりとはわかりません。 | |