| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| The situation got out of the government's control. | 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Can you find it? | 見つけられますか。 | |
| This book deals with China. | この本は中国のことを扱っている。 | |
| They'll go shopping. | 彼らは、買い物に行く。 | |
| When was Lucia born? | いつルシアさんが生まれましたか。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I miss you a lot. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| To pick a fight with her, that's courageous. | 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| She is angry with me. | 彼女は私に怒っている。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| Have you ever eaten raw fish? | 生の魚を食べた事がありますか。 | |
| I can't fit in with them. | 彼らとはうまくやれない。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| No matter what game he plays, he always wins. | どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。 | |
| You may go. | あなたは行ってもよい。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| She would by no means tell a lie. | 彼女は決してうそをつかないでしょう。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| I must pay a visit to the doctor tomorrow. | 明日一度医者へ行こう。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| There is no disgrace in being poor. | 貧しいことは、何ら不名誉ではない。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| What subject do you like best? | あなたはどの学科が好きですか。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| I have got a question. | 質問があります。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| I was condemned for my disobedience. | 不服従でとがめられた。 | |
| It's no easy task to keep up with him. | 彼に付いて行くのも容易なことではない。 | |
| You're driving too fast. | スピードの出しすぎだよ。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| No pain, no gain. | 労なくして益なし。 | |
| Thanks for the good advice. | いいアドバイスを ありがとう。 | |
| Tom was scared. | トムは怖がっていた。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| A band led the parade through the city. | 楽隊が先頭に立って市を行進した。 | |
| Either Tom or I must go. | トムか私かどちらかが行かねばなりません。 | |
| You'll never know unless you try. | 物は試し。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| I know some of these boys. | 私はこれらの少年のうち何人かを知っている。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| I'm not as tall as he is. | 私は彼ほど背が高くありません。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| If you start at once you'll arrive by six o'clock. | 今すぐ出かけたら6時までには着きます。 | |
| I thought I told you to trim your beard. | ひげを整えるようにあなたに言ったはずですが。 | |
| When does school break up? | 学校はいつ休みになるのですか。 | |
| He shut the door. | 彼はドアを閉めた。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| I don't like traveling by air. | 私は飛行機の旅が好きではない。 | |
| Did your efforts come to much? | あなたの努力は役に立ちましたか。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 一文惜しみの百知らず。 | |
| He secretly showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| The rumor was without foundation. | その噂はなんの根拠もなかった。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| Tom is Mary's twin brother. | トムはメアリーと双子です。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Last night he came to the party with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| It's been ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Tom doesn't know how to tie his shoelaces. | トムは靴ひもの結び方を知らない。 | |
| I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. | 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 | |
| The party was held in the professor's honor. | その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| There are 2,000 students in the school. | その学校には二千人の学生が在学している。 | |
| From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. | 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 | |
| Because of disaffection with her good-for-nothing husband. | 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 | |
| It is easy to tell him from his brother. | 彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| When do you plan to check out? | あなたのチェックアウトはいつですか。 | |
| I built an amplifier yesterday. | 昨日、アンプを組み立てた。 | |
| He contemplated taking a trip to Paris. | 彼はパリへの旅行を考えていた。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| He blew his nose in a handkerchief. | 彼はハンカチで鼻をかんだ。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| Gloria was easily the best singer of that evening. | グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 | |
| Tom is an orphan. | トムは孤児です。 | |
| There is not any fear of catching cold. | 風邪をひく心配は少しもありません。 | |