| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Everyone will have his own computer before long. | もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。 | |
| That's my CD, isn't it? | それって、私のCDだよね? | |
| Nobody cares what you think. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| would you be so kind to close the window? | どうか窓を閉めていただけませんか。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| It's terribly cold. I think I'm going to catch a cold. | ひどく寒い。どうもかぜをひきそうだ。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| They faced the danger bravely. | 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 | |
| Tom doesn't want to lie to Mary. | トムさんはメアリーさんにうそをつきたくありません。 | |
| Every effort will be made to obtain tickets to his showing. | 彼のショーのチケットをとるためにあらゆる努力をした。 | |
| They cultivated the land. | かれらは土地をたがやした。 | |
| I'd rather not. | ご遠慮させてください。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| I have to go. | 行かないと。 | |
| Please get these papers out of the way. | この書類を片付けてください。 | |
| You can depend on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| She asked me whether I was perhaps not feeling very well. | 彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。 | |
| I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies. | 知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。 | |
| Remember me to your father. | お父さんに宜しく。 | |
| What's your favourite pastime? | あなたのお好きな娯楽は何ですか。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| Today is Sunday. | きょうは日曜日です。 | |
| The fact that I said nothing made him angry. | なにも言わなかったことに腹をたてた。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍。 | |
| My mother is always busy. | 母はいつも忙しい。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| Clouds sail across the sky. | 雲が空を流れて行く。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| I'm sorry, but I didn't catch what you said. | すみません、何ていわれましたか。 | |
| He intends to visit his uncle. | 彼はおじを訪ねるつもりだ。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| The dinner was so delicious. | 今夜のご馳走は本当においしかったです。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| I intended to have called on you yesterday. | 私は昨日君を訪ねるつもりだったのだが。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| "Would you pass me the salt, please?" "Here you are." | 「塩を取っていただけませんか」「はい、どうぞ」 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気で学校を休んだ。 | |
| I feel happiest when I am at home with my family. | 私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。 | |
| "A rolling stone gathers no moss" is a saying. | 「転石苔を生ぜず」はことわざである。 | |
| School begins in April. | 学校は4月に始まる。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| She is a well-known singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| Do you like your boss? | 社長が好きですか。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| I make several allusions to the Bible. | 数回バイブルに言及する。 | |
| Why don't we take a little break? | ちょっと一服しませんか? | |
| What a long bridge it is! | それは何と長い橋だろう。 | |
| I asked him where I should park my car. | 私は彼にどこへ駐車したら良いか尋ねた。 | |
| The tree was blown down. | 木は吹き倒された。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| She bought a loaf of bread. | 彼女はパンを一個買った。 | |
| If we had wings, could we fly to the moon? | もし翼があれば、月まで飛んで行けるだろうか。 | |
| I may write a letter for you. | 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I painted a picture for you. | あなたのために絵を書いた。 | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| He came to take a walk every morning after rehabilitation. | 彼はリハビリの後、毎朝散歩するようになりました。 | |
| I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. | 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 | |
| The bird was half the size of a hawk. | その鳥は鷹の半分の大きさしかない。 | |
| These dishes remind me of my mother's cooking. | この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| If you don't want to go to that party, you don't have to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| He was prone to anger. | 彼は怒りっぽかった。 | |
| Those roses are very beautiful. | あのバラはとてもきれいだ。 | |
| Tom said he would draw a map for her if necessary. | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| He never had enough food to give to someone else. | 彼には他の者に分けてやれるだけの食べ物はなかった。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| I took her for her sister. | 私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなければいけない。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| The manufacturer of the television set is a Japanese company. | そのテレビのメーカーは日本の企業である。 | |
| The weather won't be fine. | 晴れないでしょう。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |