| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I come from England. | イギリスから来ました。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| She read the letter with her heart beating fast. | 彼女は胸をどきどきさせて、その手紙を読んだ。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| She held her breath. | 彼女は息をひそめた。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| The robber seized the bag from his hand. | 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 | |
| She came to like the house. | 彼女はその家が好きになった。 | |
| Everyone is in favor of your idea. | 人々は皆、あなたの考えに賛成だ。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| She reached out for my arm. | 彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Actors are used to appearing in public. | 俳優は人前に出る事になれている。 | |
| Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand. | 昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。 | |
| Two children are sitting on top of the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| Let me check it. | 見せてくれ。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| Bring a couple more chairs. | いすをもう2、3脚持って来なさい。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| Why did you come this early? | なんでこんな早く来たの? | |
| So fast did he run that they couldn't catch up with him. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| Please watch this movie. | この映画を観てください。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジからジュースを絞り出そうとした。 | |
| We eat so we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| Mary became a typist. | メアリーはタイピストになった。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| He contemplated taking a trip to Paris. | 彼はパリへの旅行を考えていた。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| I know a little about Shakespeare. | 私はシェークスピアを少々知っています。 | |
| I believe this fish is a freshwater fish. | これは確か淡水魚だと思います。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Man is the only fire-using animal. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| The government should endeavor to curb inflation. | 政府はインフレ抑制に努力すべきだ。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| Let's reserve that for another occasion. | それはまたの機会にとっておきましょう。 | |
| In fact, he is a nice fellow. | 本当は、彼はいいやつなんだ。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Please change this for a blue one. | これを青いのと取り替えてください。 | |
| He always speaks well of her. | 彼はいつも彼女を誉める。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率について合意している。 | |
| She prayed to God on her knees. | 彼女はひざまずいて神に祈りをささげた。 | |
| I have one big brother and two little sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| Don't follow me. | 着いて来ないでよ。 | |
| Who broke this? | これを壊したのはだれですか。 | |
| Some companies are still debating whether to get Internet access. | いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 | |
| Wherever she goes, she is well liked. | 彼女はどこへ行っても、とても好かれます。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Have you ever seen an unidentified flying object? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| You are free to use this car. | 自由にこの車を使ってください。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| She snuck out the house without him knowing. | 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 | |
| Please look in on me when you're in town. | 町にきたときはどうぞよってください。 | |
| She's supposed to be back by lunchtime. | 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| We gave the church another coat of paint. | 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Can I use my medical insurance? | 医療保険は使えますか。 | |
| You have to appear in person. | 自分でいかなきゃいけませんよ。 | |
| I often have post-nasal drip. | よく鼻の後ろに鼻汁が落ちます。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| Kyoto is the former capital of Japan. | 京都は日本の古都だ。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| I remember well the time I first met him. | 彼に初めて会った時の事をよく覚えています。 | |
| I like to add basil to season my spaghetti sauce. | スパゲッティのソースにバジルを加えるのが好きです。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it. | 山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 | |
| Our plan was objected to by the majority. | 私達の計画は大多数に反対された。 | |
| Her means are small. | 彼女の財産は少ない。 | |
| I was compelled to go there. | 私はやむなくそこへ行かされた。 | |