| I can tell by his accent that he is German. | アクセントで彼がドイツ人だとわかる。 | |
| That reminds me of my father. | そのことで父を思い出します。 | |
| She smiled me into good humor. | 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Give me the book. | その本をとってくれ。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物は少しニンニクの味がした。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| He made nothing of hardship. | 彼は苦難をナントも思わなかった。 | |
| That straw catches fire easily. | あのわらは火が付きやすい。 | |
| He swept his brush across the canvas. | 彼は絵筆をカンバスにさっと走らせた。 | |
| This is the hottest summer we have had in thirty years. | この夏は30年ぶりの暑い夏です。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出かけたあとで彼がついた。 | |
| We have a wide choice of books. | 当店では様々な本を取りそろえております。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Dan bought a new computer. | ダンは新しいコンピューターを買った。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Frankly speaking, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| Which is larger, Japan or England? | 日本とイギリスではどちらが大きいのですか。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| I expect you realised that without being conscious of it. | ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| He is smart. | あいつは気が利く。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| He paid the loan with interest. | 彼は利息を付けて借金払いをした。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| Get to the point! | はっきり言えよ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 | |
| He had to give up the trip for lack of money. | 彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| He was very patient. | 彼は大変忍耐強かった。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| He seems very sleepy. | 彼はとても眠そうだ。 | |
| You may use my typewriter if you want to. | 使いたければ、私のタイプライターを使ってもいいよ。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| He resumed reading after lunch. | 彼は昼食後また読書を始めた。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| I can spot you from a distance with your long, white hair. | あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 | |
| Where's the museum? | 美術館はどこにありますか。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Walk calmly to the door. | ドアまでゆっくり歩きなさい。 | |
| It seems obvious that he is sick. | 彼が病気だというのは明らかなようだ。 | |
| He has built two houses so far. | 彼は今までのところ2軒の家を建てた。 | |
| Excellent reviews. | 最高の舞台だった。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| She held her baby in her arms. | 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| I'm a fan of Tatoeba. | 私はTatoebaのファンです。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| What did you say? | 何とおっしゃったのですか。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| They are both good. | 両方ともよい。 | |
| Shouts of joy burst forth. | 歓声が上がった。 | |
| Why do you walk when you have a car? | 車があるのにどうして歩くのですか。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated. | たとえ外はどんなに寒くとも、室内は気持ちよく暖められている。 | |
| Old people deserve respect. | お年寄りは敬わなければならない。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| He was poached by a rival company. | 彼はライバル会社に引き抜かれました。 | |
| He shall have it. | 彼にそれをやろう。 | |
| She can sing and dance beautifully. | 彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。 | |
| It is no use looking for the cake; I already ate it. | ケーキを捜してもむだだよ、私が食べちゃったんだから。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| What kind of test is that? | どんなテストですか。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| He has one dog and six cats. | 彼は犬1匹とネコ6匹を飼っている。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| I wish I had wings to fly. | 私に空を飛ぶ翼があったらいいのになあ。 | |
| This soda is less sweet than that. | このソーダはあれほど甘くない。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m. | 父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。 | |
| I couldn't sleep. | 眠ることができなかった。 | |
| Mary became worried after she read Tom's letter. | メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| I thought hard. | 僕はじっと考えた。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| Find out where Tom is. | トムがどこにいるか見つけ出して。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |