| I want to study French. | 私はフランス語を勉強したい。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| The wind sounds scary, like screaming ghosts. | 風が怖い音がします、幽霊がみたい。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| Don't you feel cold? | 寒くないの? | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| You look very happy this morning. | 今朝はとてもうれしそうだね。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| I can't fathom what you said. | あなたの言ったことが、まったく分かりません。 | |
| I've never said such a stupid thing. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| Did they live here? | 彼らは当地に住んでいたのか。 | |
| It got dark, and what was worse, it began to rain. | 暗くなり、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| He took a glance at the girl. | 彼は少女をちらっと見た。 | |
| I go by the nickname "Itch." | 私のあだ名は「イッチ」です。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| My father has been engaged in foreign trade for many years. | 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | |
| I'm fed up with this wet weather. | この雨天にはうんざりしている。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | 健康が富に勝るということは言うまでもない。 | |
| She may not come to the party tonight. | 彼女は今夜のパーティーに来ないかもしれない。 | |
| Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil. | 必ず弱火で煮立たないように煮ること。 | |
| Do you think it will take long by bus? | バスでは時間がかかると思いますか。 | |
| In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. | アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 | |
| I applied for membership in the association. | その会の会員募集に応募した。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| Tom was a witness to the accident. | トムはその事故の目撃者だった。 | |
| We have a right to live wherever we want to. | 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| He made up his mind to be a teacher. | 彼は先生になろうと決心した。 | |
| I didn't want to alarm you. | あなたを驚かせたくなかったのです。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| The drowned body has not been recovered. | 死体はまだ上がらない。 | |
| Have you finished knitting that sweater? | あのセーターもう編んじゃった? | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| Maternal love is greater than anything else. | 母の愛は他よりも偉大である。 | |
| Nobody knows what has become of Yamada. | 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 | |
| Policemen cleared the way to let cars pass. | 警官が通り道を空けて車を通した。 | |
| Please take off your hat. | 帽子をとってください。 | |
| When did you go to Rome? | いつローマに行ったんですか。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| I stayed with my uncle. | 私はおじさんの家に滞在した。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| There was nothing interesting in the newspaper. | 新聞にはなにもおもしろいことはなかった。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| She prepares wholesome meals for her family. | 彼女は家族のために健康によい食事を準備する。 | |
| Tom cares a lot about his reputation. | トムは自分の評判を非常に気にしている。 | |
| On tests, I don't know how free a translation would be allowed. | テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 | |
| She still hated him, even after he died. | 彼が死んでからも彼女はまだ彼を憎んでいた。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| My roommate is too talkative. | ルームメイトがおしゃべりなのです。 | |
| If he were proficient in English, I would hire him. | 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 | |
| I will never go out of my way. | ぼくは自分のやり方はけっして変えません。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| According to the paper, it will snow tomorrow. | 新聞によれば明日は雪だそうです。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| You look very good in blue. | ブルーがよく似合いますね。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。 | |
| The boy persisted in wearing his hair long. | その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故でなくなった。 | |
| I have been living here for a long time. | わたしは長い間ここに住んでいる。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れる最もよい季節です。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| We told our bus guide that we preferred to go shopping. | 私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| I walk every day. | 私は毎日歩きます。 | |
| It seems like I'm going to have a hard day. | つらい一日になりそうだ。 | |
| I have another year at high school. | もう1年高校が残っています。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| Experience talks in these cases. | こういう場合には経験が物を言う。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Harry managed to swim across the river. | ハリーはなんとかその川を泳ぎきった。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| I get lonely at times. | 時々寂しくなることがある。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| Shh, you're speaking too loudly. | しーっ、声が大きい。 | |
| My big brother shared his cake with me. | お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can. | 彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。 | |