| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| He had enough and to spare. | 彼はありあまるほどのお金を持っていた。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| We must pay the tax. | 私たちは税金を納めなければならない。 | |
| He is young, and yet he is prudent. | 彼は若い、それなのに分別がある。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| I hoped to have met him at the party. | 私はパーティーで彼に会いたいと思っていたのだが。 | |
| They marched in a parade through the streets of Paris. | 彼らはパリの通りをパレードで行進した。 | |
| My hours of study are from 8 to 11 p.m. | 私の勉強時間は午後8時から11時までです。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、お兄ちゃんとケンカした。 | |
| Abrams intended to bark. | 太郎が吠えるつもりだった。 | |
| This car is not so nice as that one. | この車はあれほど良くない。 | |
| Folks, it's time I was leaving. | 皆さん、私はもう行く時間です。 | |
| He made superhuman efforts to maintain world peace. | 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 | |
| How long does it take on foot? | 歩いてどれくらいかかりますか。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| Keep your eyes closed until I tell you to open them. | 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 | |
| A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. | 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 | |
| My head aches so. | ひどく頭が痛む。 | |
| When did you see him? | 彼にいつ会いましたか。 | |
| Where do you have pain? | どこが痛みますか。 | |
| I wanna go out. | 遊びに行きたい。 | |
| I don't like that idea much. | その考えはあまり好まない。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| Draw a circle. | 円を描いてくれ。 | |
| The rainy weather prevented her from working in the garden. | 雨で彼女は庭仕事ができなかった。 | |
| I met Mary and John when I was in London. | わたしは、ロンドンにいるときメアリーとジョンにあった。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| He gave them the benefit of her insight. | 彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 | |
| He adopted the new method. | 彼はその新方法を採用した。 | |
| Even if it costs 10,000 yen, I must buy the dictionary. | たとえ1万円しても、私はその辞書を買わねばならない。 | |
| Father bought me some books. | 父は私に本を買ってくれました。 | |
| The house is quite run down. | その家はかなりぼろ屋になっている。 | |
| You cannot tame a wolf. | 狼を飼い慣らすことはできません。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| His shoes are wearing thin. | 彼の靴は擦り減った。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| Just the sound of 'I love you' makes me feel stronger. | 愛してるの響きだけで、強くなれる気がするよ。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| There are a lot of children in the park. | 公園にはたくさんの子供がいます。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一気に飲み干した。 | |
| May I go to the toilet? | トイレに行ってもいいですか。 | |
| Don't pick on me, please. | 私をいびらないで。 | |
| How do you take off the shell of a boiled egg cleanly? Is there some sort of trick? | ゆで卵の殻をむくのって、どうやったらきれいにできるの?何かコツとかあるの? | |
| He may well get scolded for doing that. | 彼はそんなことすれば叱られても当然です。 | |
| He hesitated before answering. | 彼は答える前にためらった。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| If we suspect others, others will suspect us just as much. | われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| When did you see him last? | 最後に彼にあったのは何時ですか。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| All children can be naughty sometimes. | 子供は皆ときにいたずらするものだ。 | |
| I have got a personal computer. | 私はパソコンをもっています。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| Let's check it later. | あとでチェックしよう。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| They are very compatible. | 彼ら二人はよく肌が合う。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| He stuck to his job. | 彼は仕事をこつこつやった。 | |
| Both you and I are students. | 君も私も学生だ。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はうごきっぱなしだ。 | |
| This office is divided up into camps. | この会社には派閥があります。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| He has dedicated his life to the preservation of nature. | 彼は一生を自然保護のためにささげた。 | |
| Mary. That's my name. | メアリーですよ、私の名前は。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| We didn't go so far as Boston. | 私たちはボストンまでは行きませんでした。 | |
| I feel strange about it. | 変な感じがします。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| We complained that the room was cold. | 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| The higher we climbed, the steeper became the mountain. | 高く登れば登るほど、山はけわしくなった。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He fanned the fire into flame. | 彼はあおいで火をおこした。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Many English words are derived from Latin. | 多くの英単語はラテン語に由来する。 | |