| Mrs. West is busy getting breakfast ready. | ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| There are many old men in this village. | この村にはたくさん老人がいます。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| Medium-rare and a potato, please. | ミディアムレアにして、ポテトをひとつつけてください。 | |
| He is humble about his opinion. | 彼の意見は控え目である。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はとてもやさしいので子供でも読める。 | |
| Try as you may, you can't do it in a day. | たとえどんなにやってみても、一日では出来ない。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| He went to school to study yesterday. | 彼は昨日勉強するために学校へ行った。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I counted up to 200. | 私は200まで数えた。 | |
| I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. | 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 | |
| Do you mind if I change the channel? | チャンネルを替えてもかまわない? | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| He did say so. | 彼は確かにそう言った。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | そのことを親にいってはいけないよ。 | |
| Some went on foot, and others by bicycle. | 歩いて行くものもいれば、自転車で行くものもいた。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| He sat at a distance from me. | 彼は私距離をおいて座った。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| He saluted the lady. | 彼はその婦人に挨拶した。 | |
| He is too proud to ask others any question. | 彼は自尊心が強すぎて、他人にものを尋ねることができない。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| He is a good doctor, as doctors go these days. | 今の医者としては彼は良い医者だ。 | |
| I enjoyed swimming in the river. | 私は川で泳ぐのを楽しみました。 | |
| I left your book in the car. | 君の本を車の中に置いてきてしまった。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| This, the first of the miraculous signs, Jesus performed in Cana in Galilee. | イエスはこのことを最初のしるしとしてガリラヤのカナで行った。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I have no money with me. | 私は金を持ち合わせていない。 | |
| He's strong. | 彼は強い。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. | その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 | |
| She had a passionate interest in music. | 彼女は音楽を熱烈に愛好していた。 | |
| The dark clouds announced the coming of a typhoon. | 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 | |
| We shouldn’t let other people know what we did. | 私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。 | |
| I fell asleep in the middle of the lecture. | 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| I recognized him immediately since we had previously met. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| Bill stopped smoking. | ビルはたばこを止めた。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| Smart shopping requires careful planning. | 賢い買い物は綿密な計画を必要とする。 | |
| She's asking how that's possible. | 彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| There's a spider in the bathroom. | 風呂場に蜘蛛がいる。 | |
| See you next week. | また来週! | |
| I will visit foreign countries someday. | 私はいつか外国を訪れるつもりです。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| We shall never see her match. | 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 | |
| Warm this morning, isn't it? | 今朝は暖かいですね。 | |
| The monkeys are grooming each other. | 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 | |
| Pandas feed on bamboo grass. | パンダはささをえさにする。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I'll remember that. | 考えておきましょう。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| She is making progress with her English. | 彼女は英語の力をつけてきている。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I stood all the way. | バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Tom is clumsy with words. | トムは滑舌が悪い。 | |
| He was right after all. | 彼は結局正しかった。 | |
| The government is running its largest deficit ever. | 政府は史上最大の赤字をかかえています。 | |
| Could you keep an eye on my suitcase for a moment? | ちょっとの間私のスーツケースを見ていてくれませんか。 | |
| She pulled the blinds down. | 彼女はブラインドを降ろした。 | |
| My friend Mike is studying chemistry at Oxford University. | 私の友人のマイクはオックスフォード大学で化学を研究している。 | |
| I wish my father had lived longer. | 父がもっと長生きしていたらなあ。 | |
| Can I get a connecting flight to Osaka? | 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| I'd like to change yen to dollars. | この円の現金を、ドルに両替してください。 | |
| I have to make the best of that small room. | 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 | |
| Betty killed her mother. | ベティは母を殺した。 | |
| I bade the boy go out. | 少年に出ていくように命じた。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| I want nothing but health. | 私が欲しいのは健康だけだ。 | |
| He measured all his shelves. | 彼は全ての棚の寸法を測った。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| Do you know the girl standing by the window? | 窓のところに立っている少女を知っていますか。 | |
| He had his share of luck. | 彼はうまいことをした。 | |