| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| He set things in order in his room. | 彼は部屋をきちんと整理した。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Can I borrow your pen? | ペンを拝借できますか。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| They did it at great expense. | 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| Did you and Joan have a fight? | あなた、ジョーンと喧嘩したんですって? | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| This handkerchief didn't wash clean. | このハンカチは洗ってもきれいにならなかった。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| I'd like to rent a car. | レンタカーを借りたいのですが。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| For all her wealth, she does not look happy. | 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 | |
| What time does the game start? | 試合は何時にはじまりますか。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Would you please have a look at this document? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| When are they going to put the book on the market? | いつその本は売りに出るんだい。 | |
| Did you accomplish your goals? | 目的は果たせたんですか? | |
| It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. | やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| I am not in the least afraid of his threats. | 私は彼の脅迫を少しも恐れていない。 | |
| We thought that you were married. | みんな君が結婚していると思っていた。 | |
| Get up fifteen minutes earlier in the morning. | 朝15分早く起きなさい。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| We make the total about $50. | 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 | |
| He wakes up early. | 彼は早く目が覚める。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| "Seen my cell phone?" "On the table!" | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| I had a pleasant experience on my trip. | 私は旅行で楽しい経験をした。 | |
| I have not had anything to eat since this morning. | 今朝からずっと私は何も食べていない。 | |
| He is now on his own. | 彼は自立した。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| I availed myself of a holiday to visit Tokyo. | 私は休暇を利用して東京を訪れた。 | |
| She's at work, isn't she? | 彼女は仕事に行っていますね。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| Why don't you ever say it? | どうして言ってくれないの? | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にしてもらいたい。 | |
| This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. | この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 | |
| Where does John live? | ジョンはどこに住んでいますか。 | |
| I don't have a younger sister. | 私には妹がいません。 | |
| I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm. | ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。 | |
| For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters. | 距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、山羊、これらは動物です。 | |
| Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| Have you heard from him recently? | 最近彼から便りがあったかい。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| We must take his youth into account. | 私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| Her dream is to become a nurse. | 彼女の夢は看護婦になることです。 | |
| He always wears heavy clothes. | 彼はいつも厚着している。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| Tom wasn't married. | トムは未婚だった。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| My hobby is to collect beautiful butterflies. | 私の趣味はきれいな蝶を集めることです。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| They worked like bees. | 彼らはハチのようにせっせと働いた。 | |
| I intend to become a lawyer. | 私は法律家を志している。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| He is the first Japanese that traveled in space. | 彼は最初に宇宙旅行をした日本人です。 | |
| She felt a sigh of relief when the work was done. | 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| He can't know the truth. | 彼が真実を知っているはずはない。 | |
| Dinner's ready. I'm coming. | 食事ですよ。今、いきます。 | |
| He is just an ordinary man. | 彼はただの凡人です。 | |
| Tom, don't interrupt. | トム、邪魔しないで。 | |
| The sun is shining brightly. | お日様が明るく輝いています。 | |
| The baby is still sleeping. | 赤ちゃんはまだ眠っています。 | |
| Our team won their match yesterday. | 私たちのチームは昨日試合に勝った。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |