Example Japanese - English example sentences

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

It goes without saying that time is money.時は金なりとは言うまでもない。
He wrote me a love letter.彼は私にラブレターをくれた。
We arrived first.我々は最初に着いた。
The snowstorm held on.吹雪が続いた。
They are scant of money.彼らは金が不足している。
There wasn't any furniture in that room.その部屋には家具が無かった。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
Close the door after you when you leave the room.部屋を出た後はドアを閉めなさい。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
It won't be long before he can play baseball again.彼はまもなくまた野球ができるようになるでしょう。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Cows are anything but bright.牛は決して賢くない。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
She will be a teacher.彼女は教師になるだろう。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
If you get up early tomorrow, you can see the rising sun.明日早く起きれば、朝日がみられますよ。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I have to dress up.おしゃれをしないといけない。
We had a long discussion as to what to do about it.私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。
I don't know whether she will show up.彼女が現れるかどうかはわからない。
When are you going to stop laughing like an idiot?いつまでヘラヘラ笑ってるんだよ。
We woke up after midnight.僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The song is well known to everybody.その歌は皆によく知られている。
My name is Farshad.Farshadは私の名前です。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
Do not take any notice of him.彼のことは無視していなさい。
It made my hair stand on end.それで私の髪の毛は逆立った。
He was walking toward the sea.彼は海の方へ歩いていきました。
I love those big, green figs.私はそれらの大きな青いイチジクが大好きです。
She told me that the most incredible thing had just happened.彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。
She will accompany me on the piano.彼女がピアノで伴奏してくれます。
Is there a flower shop in the hotel?ホテルの中に花屋がありますか。
I bought five books a month.私は1か月に5冊の本を買った。
He can't swim.彼は泳げない。
Please allow us to do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
"What languages do you know, Tom?" "C++, Java and a little PHP. What about you, Mary?" "French, Japanese and Hebrew."「トムはどんな言語ができるの?」「C++とJava、あとPHPもちょっと。メアリーは?」「フランス語と日本語とヘブライ語」
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I spent 3000 yen on a new CD.あたらしいCDに3000円払った。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Many beautiful flowers bloom in spring.春にはたくさんの美しい花が咲く。
My ideas are different from yours.私の考えはあなたの考えとは違います。
Stop talking and listen to me.私語をやめて話を聞け。
Why don't you come visit us?家に来ませんか。
The election of the village headman had been postponed.村の村長選挙は延期になった。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
The fish he caught yesterday is still alive.彼が昨日とった魚はまだ生きている。
Fresh fruit is good for you.新鮮な果物は君の体によい。
I spend a lot of time listening to music.私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。
If you are to do well in school, you must study hard.学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
The bad weather prevented me from going fishing.天候が悪くて私は釣りに行けなかった。
This road leads to the public hall.この道は公会堂に続いている。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
You were wrong to refuse his help.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Is she faultless herself?自分には欠点がないというのだろうか。
He works for a bank.彼は銀行で働いています。
A car drew up in front of my house.一台の車が私の家の前で止まった。
He set out on a lonely journey.彼は一人旅に出かけた。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
He will take charge of the class.彼はそのクラスを担任するだろう。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
He had the boldness to ignore my advice.彼は厚かましくも私の助言を無視した。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
Joan caught her breath when she saw the sight.ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。
Human beings are not always wiser than animals.人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
It happened just when the curtain was falling.それは幕切れの一瞬の出来事であった。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
People once mocked the idea that the earth is round.地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。
Got it?わかりますか。
She wanted to be alone.彼女はひとりでいたかった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
There is not one of us who does not want to help you.私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。
Whatever you do don't leave the lid up on the toilet!絶対トイレの蓋を開けたままにするなよ。
Dogs are man's best friend.犬は人間の最も親しい友達である。
I don't know what I was thinking.何を考えていたんだっけ。
I would rather live alone in the country.私はむしろ田舎に一人で住みたい。
I wonder if he is at home.彼は在宅だろうか。
He is acquainted with many people here.彼はこの辺りの人をたくさん知っている。
I ought to go there, but I won't.行くべきなのだが、私は行かない。
He is my father.この人はお父さんです。
It looks like a duck.アヒルに似てるの。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
I saw Keiko playing tennis after school.私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。
Lend me something interesting to read.何かおもしろい読み物を貸してください。
On account of ill health the writer couldn't go through with the work.病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。
This medicine will do you good.この薬はあなたの病気に効くでしょう。
The man stepped aside for her to enter the room.その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
She said that she had been prepared for the examination for three days.彼女は3日前から試験の準備ができていると言った。
If I tried to wear shoes with heels that high, I'd sprain my ankle.あんなにかかとの高い靴はいてたら、すぐに捻挫しちゃうよな。
Beer bottles are made of glass.ビール瓶の材質はガラスです。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。