| The way she flips her ponytail will charm you before you realise it. | ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。 | |
| She tried to break her child of the habit of lying. | 彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| I fancy that I heard a noise. | 物音が聞こえたようだ。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事がらくになる。 | |
| I will have finished the work by next week. | 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。 | |
| Well, after all Japan also cut itself off from the world. | まぁ、日本も鎖国していたわけだしなあ。 | |
| It's OK as long as it doesn't get windy. | 風が強くなりさえしなければいいですよ! | |
| I was made to wait for over 30 minutes. | 私は30分以上もまたされた。 | |
| He avenged his dead father. | 彼は死んだ父のかたきを討った。 | |
| She is studying fine art at school. | 彼女は学校で美術を学んでいる。 | |
| The plan has been agreed to in advance. | 計画は前もって同意が得られている。 | |
| He has a strong personality. | 彼は個性が強い。 | |
| He took a line from Shakespeare. | 彼はシェークスピアから一行引用した。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| Let's begin with this problem. | この問題から始めましょう。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへいったがむだではなかった。 | |
| Oh, the streetlights have turned on. | あ、街灯がつき始めました。 | |
| His name is Kenji, but everyone calls him Ken. | 彼の名前は健二ですが、みんなは彼を健と呼びます。 | |
| Spirit manifested itself. | 聖霊が現れた。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| She is gracious to everyone. | 彼女は誰にも優しい。 | |
| It might be a good idea to get some sleep. | ひと眠りするのは良いアイディアかもしれない。 | |
| "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." | 「ああ、これが愚息のタカシね」「え、は・はい。〈故〉タカシ君ですね!」「フーちゃんまだ死んでないよ!たぶん」 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| This is the only book I have. | これは私が持っている唯一の本です。 | |
| My brother became an engineer. | 私の兄は技師になった。 | |
| There are a lot of different peoples in the world. | 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 | |
| I have been writing this manuscript for a year. | 私はこの一年原稿を書いている。 | |
| The house we used to live in was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| Chickens were looking for food. | にわとりが食べ物をさがしていました。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| I've been there already. | そこには前に行ったことがある。 | |
| "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. | その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 | |
| I'm tired of all his complaints. | 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを1日中働かせた。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| I am very tired from a long drive. | 私は車を長く運転してとても疲れています。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| He is likely to come. | 彼はやって来そうだ。 | |
| I did not do it. | 僕はやっていない。 | |
| It's not a little money. | そりゃ大金だよ。 | |
| The war made the country poor. | 戦争はその国を貧乏にした。 | |
| Mother made me a fine dress. | 母は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The casting came cleanly out of its mold. | 鋳物が金型からすっぽりとれた。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| The classroom was so noisy I did not hear my name called. | その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。 | |
| We are not Americans. | 私たちはアメリカ人ではありません。 | |
| I'm much younger than you. | 私は君よりもずっと若い。 | |
| You cannot respect such a great man too much. | そのような偉大な人はいかに尊敬してもしすぎることはない。 | |
| Where is the bank? | その銀行はどこにありますか。 | |
| There are more important things in life. | 人生にはもっと大事なことがある。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The man said he was innocent of the crime. | その男は罪を犯していないと言った。 | |
| When does the restaurant open? | レストランはいつ開店しますか。 | |
| It's nothing serious. | 大したことはないよ。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| He was lost to history. | 彼は歴史から消えた。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| Tom didn't say anything. | トムは何も言わなかった。 | |
| Competition for the position is very intense. | ポスト争いは厳しい。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| "She likes music, doesn't she?" "So she does." | 「彼女は音楽が好きではない」「そうだね」 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| I have a burning pain here. | ここに焼けるような痛みがあります。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch. | 私は、ポーチに敷く木製のデッキパネルを購入したいと思います。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| Hero as he was, he was not boastful. | 彼は英雄だったが、威張ってなかった。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| You shouldn't make too much of the fact. | その事実を過大視してはいけない。 | |
| He easily gets angry at trivial things. | 彼はちょっとしたことですぐ怒る。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |