| In most cases, modernization is identified with Westernization. | ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| You can put five of them across the head of a match. | マッチ棒の頭にそれらは5個のせることができるくらいです。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Meg was happy about meeting Tom again. | メグはトムとまた会うのが楽しかった。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| I feel it now. | ねぇもう感じちゃったよ。 | |
| It's hardly raining at all. | ほとんど雨は降っていない。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| Please refer to page ten. | 10頁を参照してください。 | |
| She has been to England once. | 彼女は1度英国へ行ったことがある。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| February 7th is Northern Territories Day in Japan. | 2月7日は日本では北方領土の日です。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| The schoolyard was very small. | 校庭はたいへん小さかったです。 | |
| We must learn a lot about foreign countries. | 私たちは外国について多くのことを学ばねばならない。 | |
| I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today. | 今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。 | |
| I want to watch the film. | 私はその映画を見たい。 | |
| The butcher who sold me this beef is always friendly. | この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| I lost track of time. | 時間がたつのを忘れてしまった。 | |
| Don't make sport of her. | 彼女をからかってはいけない。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| That is no business of his. | それは彼の知ったことではない。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| In our park, we have a nice slide for children to play on. | 公園に子供が遊ぶのにちょうどよい滑り台がある。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Your plan seems better than mine. | 君の計画のほうが僕のよりいいようだ。 | |
| I want something sweet. | 何か甘いものがほしい。 | |
| We have a great deal to do. | することがたくさんある。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼は歯医者を生業としている。 | |
| Mozart's life was very short. | モーツアルトの一生は大変短かった。 | |
| Are you hungry? | お腹は空いていますか? | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| The society was founded in 1990. | 協会は1990年に創立されました。 | |
| Whoever wants it may take it. | それがほしい人なら誰でもそれをもって行ってよい。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |
| The tulips budded finally. | やっとチューリップが芽を出した。 | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| What a nuisance that child is! | あの子はなんてうるさい子だろう。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |
| A nation need not necessarily be powerful to be great. | 国が偉大であるには必ずしも大国である必要はない。 | |
| Please wrap it like a Christmas present. | クリスマスプレゼントみたいにラッピングしてください。 | |
| There is a one-year guarantee on this toaster. | このトースターには1年間の保証が付いています。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| She froze at the sight of the bear. | 彼女は熊を見て凍り付いた。 | |
| Save money against the unexpected for when it's necessary. | いざというときのために貯金する。 | |
| Shall we dance? | 一緒に踊りませんか? | |
| Salmon lay their eggs in fresh water. | サケは淡水で産卵する。 | |
| Naoko lives in the white house. | ナオコは白い家に住んでいる。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| I see fireworks! | 花火が見える! | |
| I can't hear anything because of the noise. | 雑音で何も聞こえません。 | |
| I got a bonus. | ボーナスをもらった。 | |
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| There are many nudist beaches in East Germany. | 東ドイツには多くのヌーディストビーチがある。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| He angrily rattled the locked door. | 彼は怒って鍵のかかったドアをがたがたゆすった。 | |
| Since it was cold, we made a fire. | 寒かったので、私たちは火を焚きました。 | |
| Wire me at once, in case there should be an accident. | 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 | |
| I often travel. | 私はよく旅行します。 | |
| Will he get well? | 彼はよくなるのだろうか。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| The students studying over there are my friends. | あそこで勉強している学生は私の友人です。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| Too much liberty spoils all. | 自由すぎると人はみなだめになる。 | |
| Thanks. See you next time. | ありがとう。では、またね。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋にはいると彼らは拍手した。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| "Lemme see your painting, Manaka." "Must you? It's embarrassing!" | 「マナカの絵、見して」「えーー、恥ずかしいですよー」 | |
| The days are gradually shortening. | 日がだんだんと短くなってきている。 | |
| I say this from my own experience. | この事は私自身の体験から言っているのです。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |