| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| Shakespeare is a great poet. | シェイクスピアは偉大な詩人です。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| The Japanese like to travel in groups. | 日本人は集団で旅行するのが好きだ。 | |
| Today, Tokyo will get very cold. | 今日、東京はとても寒く為るでしょう。 | |
| I spent ten dollars on books. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| The room is being painted by him. | その部屋は彼によってペンキが塗られている。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| After all, it is talent that counts in music. | 結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| How much money does he have? | 彼はお金をどのくらい持っていますか。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| In America, my schedule is different and unique nearly every day. | アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。 | |
| She is devoted to her three children. | 彼女は三人の子育てにかかりきりだ。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| We have good news. | いい知らせがあります。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| The bench used for a bench press is usually level. | ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| There is nothing like a walk. | 散歩程よい物はない。 | |
| Having made all the preparations, he set out for Tokyo. | 準備万端整えてから、彼は東京に出発した。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した。 | |
| How did you come by these books? | これらの本をどうやって手にいれたのですか。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. | 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| She's accustomed to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| I'm eating. | 今食事中。 | |
| It was a delightful bit of nonsense. | それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。 | |
| Do you have medical insurance? | 医療保険には入っていますか。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| Stay out of the rain. | 雨に濡れないようにしなさい。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| The meeting is to be held next Thursday. | 会合は来週木曜に開かれるはずです。 | |
| You ought to go by taxi, or you might not get there in time. | タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| He is said to be dead. | 彼は死んだと言われている。 | |
| The rumor spread far and wide. | うわさは四方八方に広がった。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| In a situation like this, there is nothing for it but to give in. | こういう場合には妥協するよりほかし方がない。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| He was able to ski down the slope in three minutes. | 彼は3分でそのスロープを滑り降りることができた。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| The police came as soon as they heard the gunfire. | ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| You're a complete misanthrope. | あなたは徹底した人間嫌いですね。 | |
| My mother made me take some medicine. | 母は私に薬を飲ませた。 | |
| I could see that my mother was in a lot of pain. | お母さんがとても痛がっているのが分かった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I was asked to umpire the game. | 私はその試合の審判をするように頼まれた。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| What happened? | 何が起こったんだ? | |
| He has the eyes of a leopard. | 彼の目はヒョウの様だ。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| You can take whichever road you like. | どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国目的は何ですか。 | |
| Please inform me what options are available to me. | どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 | |
| I am on holiday this week. | 私は、今週休みです。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. | トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| When did you see her? | いつ彼女にあいましたか。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| Go upstairs and go to bed. | 2階へ行って寝なさい。 | |
| He went to America for the purpose of studying American literature. | 彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。 | |
| I'll be there rain or shine. | 雨が降ろうが槍が降ろうが、必ず行きますよ。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| Jack isn't here. | ジャックはいません。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| This is the book I've been looking for. | これは私が探していた本だ。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| Were you at school at that time? | その時あなたは学校にいましたか。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| Mayuko came up with him. | マユコは彼に追いついた。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| Do you have anything to read? | あなたは何か読むものを持っていますか。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| He has a black heart. | 彼は腹黒い。 | |
| The factory is trying to get rid of water pollution. | その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 | |
| What do you mean by cultural relativism? | 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 | |
| Generally speaking, high school students study harder than college students. | 一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。 | |
| Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves. | メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| When I was young, I tried to read as many books as I could. | 若い時は、私はできるだけ多くの本を読もうとした。 | |
| First of all, you have to read this book. | まず、初めに、この本を読まなければならない。 | |