| He has been dead for five years. | 彼が死んで五年になる。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| He is so clever that he could answer the question. | 彼はその質問に答えられるほど賢かった。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| He put the machine in motion. | 彼はその機械を動かし始めた。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| What should I bring? | 何を持って行けばいいですか。 | |
| Whales come under mammals. | 鯨は哺乳動物に属する。 | |
| I will go even if it rains tomorrow. | たとえ明日雨が降っても私は出かけるつもりです。 | |
| He can't have gone to school. | 彼が学校に行ったはずはない。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I nodded to show that I agreed. | 私は同意したということをうなずいて知らせた。 | |
| The word lends itself to misuse by beginners. | その語は誤用されやすい。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| Many passengers were sleeping on the last train. | 終電の多くの乗客は眠っていた。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 何でも思い通りにすることはできない。 | |
| She's at a loss how to make ends meet. | 彼女は家計のやりくりに頭をかかえている。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| My house is backed by woods. | 私の家の後ろは森です。 | |
| We had heavy rainfall last night. | 昨夜は激しい雨が降った。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. | 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 | |
| I like mahjong. | 麻雀が大好きです。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Start right now, and you'll catch up with them. | すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。 | |
| The Japanese onsen is a nice place for skinny-dipping. | 日本の温泉は裸で泳ぐのにもってこいだ。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| How soon will the meeting begin? | どの位したら会は始まるか。 | |
| You should not have lent the money to such a person. | なぜあんな人にお金を貸したりしたの。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| Tom left three days ago. | 三日前、トムは去った。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| Please be sure to sign and seal the form. | 書式に必ず署名押印してください。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界のどの橋よりも長い。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| They consider him unfit for that job. | 彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| That didn't help them any. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| Please bring a chair and join us in the game. | いすを持ってきてゲームに入りなさいよ。 | |
| She ran as fast as she could. | 彼女はできるだけ速く走った。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| Where are you bound for? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| We have freed you from a great anxiety. | 私達があなたの悩みをなくしてあげたのです。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| It looks like it'll be clearing up. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| She always looks happy. | 彼女はいつも幸せそうに見える。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| This car is made in Japan. | この車は日本製です。 | |
| Japanese cars are for the most part reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Many happy returns of the day! | 誕生日おめでとうございます。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| He knows neither of his two brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| The town is located in the extreme north of Japan. | その町は日本の最北端に位置する。 | |
| How long will the flight time be? | 飛行時間はどれくらいですか。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| After dinner, a movie announcement is made. | 夕食が終わると、映画のアナウンスがあります。 | |
| A man may be known by the company he keeps. | その人の人柄は友を見ればわかる。 | |
| Please come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| Can you tell me the time? | 時間を教えてくれないか。 | |
| The bus stopped, but no one got out. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| I've always wanted to climb Mt. Fuji. | ずっと富士登山をしたいと思っていた。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Jump! | 跳べ! | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| He has a notion that life is a voyage. | 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 | |
| They first met on a summer afternoon. | 彼らはある夏の午後に初めて会った。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは楽しかったか。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Our character is affected by the environment. | 我々の性格は環境の影響を受ける。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| It will not be long before spring comes. | まもなく春になるだろう。 | |
| They invited me to play cards. | 彼らは僕をトランプに誘った。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| May I help you? | 何をさし上げましょうか。 | |
| A study shows lung cancer accounts for 17% of women's cancer deaths. | ある研究によれば、ガンによる女性の死亡数の中では肺がんが17%を占めている。 | |
| What's your real purpose? | 君の本当の目的は何だ。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| He is the chief of my department. | 彼が私のところの部長です。 | |
| Don't try God's patience. | 神の忍耐を試すようなことはするな! | |
| This is a song which is popular now. | これは今流行の歌です。 | |