| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |
| Do you know a good specialty store dealing in herbs? | ハーブの専門店を聞いたことがありませんか。 | |
| She was bursting with health. | 彼女は健康ではちきれそうだ。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| She sat side by side with me. | 彼女はわたしとならんで座った。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| On going to bed, he fell asleep. | 床につくとすぐに彼は眠りにおちた。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| What do you think of the new teacher? | 新しい先生についてどう思いますか。 | |
| Their grapes suit my palate. | このブドウは私の好みに合う。 | |
| I have a bottle of whiskey. | ウイスキーを一本もっている。 | |
| I like this color as well. | 僕はこの色もまた好きだ。 | |
| In art, as in love, instinct is good enough. | 美術と愛において、本能だけでいい。 | |
| You should leave immediately. | 今すぐ出かけた方がいいですよ。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| How can you say such a foolish thing? | そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| I came from China. | 中国からきました。 | |
| The little boy said hello to me. | 小さな男の子が私にこんにちはと言った。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| She loved her mother dearly. | 彼女は母親を心から愛していた。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| He's already left. | 彼はもうでかけてしまった。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| He went to the station to see his friend off. | 彼は友人を見送りにえきまでいった。 | |
| I'm a salesperson. | 私は販売員です。 | |
| My friend is seventeen. | 友達は17歳です。 | |
| He hung an old, wooden oar on his wall as a decoration. | 彼は古い木製のオールを壁にかけて飾っている。 | |
| It is desirable that nobody should be hurt. | 誰もけがをしないことが望ましい。 | |
| After his father's death, John took to spending his time in bars. | 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 | |
| He is disposed to laughter. | 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| Just brush your hair. | 髪にブラシをかけなさい。 | |
| Jim pulled a muscle in his leg while skiing. | ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| Who do you think you are? | 何様だと思ってるんだ。 | |
| I often enjoy listening to music after supper. | 夕食後音楽を聴いて楽しむことがよくあります。 | |
| Do you think that he will pass the examination? | 彼は試験にうかると思いますか。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| This is the worst book I've ever read. | これは今まで読んだ中で最低の本だ。 | |
| He just loves to bully people. | 彼は弱いものいじめが好きなのです。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| There goes our bus. Now we'll have to walk. | バスが出た。もう歩かないといけない。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| I'm a lock without a key. | 鍵のない錠のよう。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| Those flowers smell sweet. | あれらの花はよい香りがします。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| They live in a mansion. | 彼らは大邸宅に住んでいる。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを覚えてください。 | |
| Is this a picture that you yourself drew? | これはあなたが自分で描いた絵ですか。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| My life is coming to an end. | 私の人生も終わろうとしています。 | |
| We saw the first star shining in the sky. | 私たちは一番星が空に輝いているのを見た。 | |
| The ruins are worth visiting. | その遺跡は訪れてみる価値がある。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| It's quarter to eight now. | 7時45分です。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| I really appreciate that you think of me that way. | そんなに私のことを考えてくれるとは、ありがたいかぎりです。 | |
| Ezra, will y'all come over tonight? | エズラ、おまえんとこはみんな今夜来るかね。 | |
| He did not feel happy for all his success. | 彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。 | |
| No other lake in Japan is as large as Lake Biwa. | 日本では琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。 | |
| I know a good restaurant that's inexpensive. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| I purchased the goods for half price. | 私はその品物を半額で購入した。 | |
| Once there lived a king whose name was Alfred. | 昔、その名をアルフレッドという王が住んでいました。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| Do your homework without delay. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| She plays golf every weekend. | 彼女は毎週末ゴルフをする。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| I call on him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| I usually go to school by bus. | 私はいつもバス通学です。 | |
| This book is really interesting. | この本はとても面白い。 | |
| Everybody knows the news. | だれでもみなそのニュースを知っている。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| I'm going to save more money. | もっとお金をためようと思うんだ。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. | 社長はオフのときは携帯を持たない。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| I wonder where that child went? | あの子はどこへ行ってしまったのだろう。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |