| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| The fire destroyed the tall building. | その火事が高いビルを破壊した。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| I wish you'd never been born. | 生まれてこなかったらよかったんだよ。 | |
| I met with my teacher in the theater. | 私は劇場で先生にばったり会った。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| I will teach you how to skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。 | |
| When are you off? | いつ出発するの? | |
| I have at least ten books. | 私は、少なくとも10冊の本を持っている。 | |
| I've got a feeling. | 心の奥からわきあがる。 | |
| International observers counted up the ballot. | 国際監視団は投票の集計をしました。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| Thank you for granting me permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| Ken likes music very much. | ケンは音楽がとても好きです。 | |
| Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. | アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| My father was busy. | 私の父は忙しかった。 | |
| We thought it was absurd that you got punished. | 君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| I'll remember you forever. | いつまでもあなたのことを覚えているでしょう。 | |
| It'd be better if you didn't see my grandpa today. | 今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。 | |
| It is no easy thing to do. | ちょっとできないことです。 | |
| He is an Irishman by origin. | 彼の出身はアイルランドである。 | |
| Tom is an excellent cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| Do you know where he went? | 彼がどこへ行ったかあなたは知っていますか。 | |
| She has been sick in bed since last Monday. | 彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。 | |
| It goes without saying that she is an excellent pianist. | 彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus. | 後2分も早かったら、バスに乗れたのに。 | |
| Please come back after half an hour. | 30分後に取りに来てください。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| He has her on a pedestal. | 彼は彼女をあがめたてています。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| He picked up a stone. | 彼は石を一つ拾い上げた。 | |
| Though he was poor, he was happy. | 彼は貧しかったが、幸せだった。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| We must provide for our old age. | 私たちは老後に備えなければならない。 | |
| The engineers blew up the bridge because it was about to collapse. | 壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。 | |
| Where is Room 105? | 105号室はどこですか。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. | 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| He was tied to the tree with a rope. | 彼は縄で木に縛り付けられた。 | |
| When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year. | 芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。 | |
| Tom has no intention of staying in Boston for the rest of his life. | トムさんは一生ボストンに住むつもりはありません。 | |
| I know every inch of New York. | 私はニューヨークはすみからすみまで知っている。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
| I cover twenty miles a day. | 1日に20マイル歩く。 | |
| You're the only one who can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| The statement was not timely. | その声明はときを得ていなかった。 | |
| He is popular with everybody. | 彼は誰からも人気がある。 | |
| Please turn off the lights when you leave the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| We are in good condition. | 私達は健康です。 | |
| Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some! | ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。 | |
| The noise frightened the baby. | その音に赤ん坊はおびえた。 | |
| I don't know if there is time. | 時間があるか分かりません。 | |
| I saw them play baseball. | 私は彼らが野球をするのを見た。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| He was very tired. | 彼はとても疲れていた。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| Cats like playing in the sun. | 猫は日なたで遊ぶのが好きだ。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. | そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。 | |
| We ran into each other at the airport. | 思いがけず私達は空港で出くわした。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| I'm sure of his success. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| Whose are these pens? | これらのペンは誰のものですか。 | |
| Would you like to take in a movie? | 映画を見に行かない? | |
| It is time he went to school. | 彼はもう学校へ行く時間です。 | |
| I took it for granted that you would come with us. | てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 | |
| He went to see her in hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| Are you free now? | 今、お忙しいですか。 | |
| We're confident of our victory. | 勝利を確信している。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. | 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 | |
| Please come to our town some day. | いつか私たちの町へいらっしゃい。 | |
| Spring is here. | もう春がきている。 | |
| That can't be true. | そんなことが本当であるはずがない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |