| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| I'm glad to see you. | あなたにお目にかかれてうれしいです。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| It became so that I had to hide from the landlord. | 大家に見つからぬようにしなくてはならぬようになってきた。 | |
| Only today did I know the details of the matter. | 今日になってようやくことの詳細を知りました。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| As far as I know, there is no such function. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| That is just what I wanted. | あれはちょうど僕が欲しかったものだ。 | |
| I owe him 1,000 dollars. | 彼に1000ドル借りている。 | |
| I put on my trousers. | 私はズボンをはいた。 | |
| Why did you buy flowers? | どうして花を買ったの? | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| I have hot flashes. | 体がほてります。 | |
| We want to have a large family. | 私たちは子供がたくさんほしい。 | |
| Tokyo is now a center of the world economy. | 東京は今や世界経済の中枢だ。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! | 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| I entrusted my property to him. | 彼に財産管理を任せた。 | |
| It's going to clear up soon. | 間もなく、晴れてきそうだ。 | |
| I want to grow up to be a great scientist. | 私は大きくなって偉大な科学者になりたい。 | |
| Please be gentle. | 痛くないようにしてください。 | |
| He wakes up early. | 彼は早起きだ。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| What time does it start? | 何時に始まるの? | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| The horse kicked at him when he approached it. | 彼がよると馬が彼を蹴りかかった。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| If the film is on at your place, do go and see it. | その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。 | |
| What the king says is always absolute. | 王の言うことは常に絶対です。 | |
| I have little appetite. | 食欲がありません。 | |
| I arrived here yesterday. | 私は昨日、ここへついた。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| I barely made the 9:20 train. | 9時20分の電車になんとか間に合った。 | |
| While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. | あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| My brother has been living in London for many years. | 兄は何年もロンドンにずっと住んでいる。 | |
| His regime is bound to collapse. | 彼の政権はきっと崩壊する。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The tomato crop is of good quality. | トマトの作柄は良だ。 | |
| Our long vacation has passed all too soon. | 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 | |
| This box is made of paper. | この箱は紙で出来ている。 | |
| It wasn't my fault. | それはわたしのせいではなかった。 | |
| Some students like baseball, and others like soccer. | 野球が好きな生徒もいればサッカーが好きな生徒もいる。 | |
| A wise person profits by his mistakes. | 賢い人は転んでもただでは起きない。 | |
| Sweet dreams, Timmy. | 楽しい夢を見てね、ティミー坊や。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| Mark has my book. | マークが私の本を持っている。 | |
| A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. | 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 | |
| It's our pleasure. | 楽しいのはむしろ私達のほうです。 | |
| I didn't eat dinner last night. | 昨日は夕食を抜いた。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| A car was coming in this direction. | 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 | |
| Where did you find this wallet? | この財布はどこで拾ったのですか。 | |
| When she saw that they had no schools, she started one. | 彼らに学校がないことを知り、彼女は学校をつくった。 | |
| A heavy rain began to fall. | 雨が激しく降り始めた。 | |
| The cat was scared by an unfamiliar noise. | その猫は聞き慣れない物音がしたのでびっくりした。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| The mayor is a stuffed shirt. | 市長はもったいぶった男だ。 | |
| Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| I should have starved to death for want of food. | 私は食べ物が無いために餓死するところだった。 | |
| One hot summer afternoon, John and Dan were cutting the long grass. | ある暑い夏の午後、ジョンとダンヌは長くなった牧草を刈っていました。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| He nodded to me as he passed. | 彼は通りかかったときに会釈した。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| I was given this watch by my uncle. | 私はこの時計をおじからもらった。 | |
| Women tend to live longer than men. | 女性は男性より長生きする傾向がある。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Such is life. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I expect him to come. | 彼がくることを予期している。 | |
| I've been on edge recently. | 近頃いらいらしています。 | |
| I made my first contact with him there. | そこで私は初めて彼と知り合った。 | |
| I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| That is not possible anymore. | それはもう不可能だ。 | |
| Each time I see this picture, I remember my father. | わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 | |
| Jim knows most anything about motorcycles. | ジムはオートバイについてはほとんど何でも知っている。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| I'm extremely tired. | もうヘトヘトです。 | |
| I love rock musicians. | 私はロックミュージシャンが大好きだ。 | |
| The student gave himself up to despair. | その学生は自暴自棄になった。 | |
| While skating at the ice rink she fell on her rear. | 彼女はアイススケートをしていてしりもちをついた。 | |