| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| Dinner is on me tonight. | 今夜は私におごらせてください。 | |
| We're having some friends over. | 友達を呼ぼうと思っているんだ。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| She might know that we are here. | 彼女は私たちがここにいることをしらないかもしれない。 | |
| The book was given to him by me. | 本は私から彼に与えられました。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| She is a follower of Freud. | 彼女はフロイトの信奉者だ。 | |
| But probably I'll be the last, which is a pity. | でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| The newspaper says that he committed suicide. | 新聞によると彼が自殺したようだ。 | |
| They take their meals at the hotel. | 彼らはホテルで食事をする。 | |
| He lied to me. I cannot trust him any longer. | 彼は私に嘘をつきました。もう彼を信頼できません。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| I am suspicious of him. | 彼が怪しいと思う。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such. | 彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。 | |
| Is there an elevator? | エレベーターはありますか? | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| How long does it take to go from here to the Hilton Hotel? | ここからヒルトンホテルまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| What time does the dance floor get crowded? | ダンスフロアは、何時頃混んできますか。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| The old house was demolished. | 古い家が取り壊された。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| Lucy has about the same number of friends as me. | ルーシーは私と同じくらい友達がいます。 | |
| We can ill afford to lose a minute. | 1分も無駄にできない。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| Alice might have been there yesterday, but we didn't see her. | アリスは、いたのかも知れないが、私たちは会わなかった。 | |
| Ask if he wants another drink. | 彼にもう一杯いかがかと問う。 | |
| These flowers bloom in spring. | これらの花は春に咲く。 | |
| He told me that he had lost his watch. | 時計をなくしたと彼は言った。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Where are the sanitary napkins? | 生理用ナプキンはどこにありますか。 | |
| Aoi dances. | 葵さんはダンスをします。 | |
| Returned to the villa, afternoon snack. | 別荘にもどって、三時のおやつ。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| It's time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| The crowd poured out of the stadium. | 群衆が競技場からどっと流れ出した。 | |
| We respect him as a good senior. | 私たちは彼をよき先輩として尊敬している。 | |
| He can only criticize people behind their backs. | 彼の批判は犬の遠吠えだ。 | |
| Welcome! | いらっしゃい。 | |
| He was assertive by nature. | 彼は生まれつき積極性に乏しかった。 | |
| Do you believe that God exists? | 神は存在すると思いますか。 | |
| Will you go to the meeting in my place? | 私の代わりにその会に行ってくれませんか。 | |
| Mary stood with her hand shading her eyes. | メアリーは手を目にかざして立っていた。 | |
| They congratulated their 'sempai' on his promotion. | 彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。 | |
| The room is very cold. The fire has gone out. | 部屋はとても寒い。火が消えてしまった。 | |
| If it were not for examinations, our school life would be happier. | 試験がなかったら、学生生活はもっと楽しいだろうに。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| The crowd yelled with delight. | 群集は嬉しさのあまり歓声を上げた。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| His nephew was absorbed in the splendid fireworks. | 彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| The oldest movie theater in town is being pulled down now. | 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Any child knows it. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| How about you? | あなたはどう? | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| What Tom said was besides the point. | トムの発言は的外れだ。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Sorry, I can't accommodate you. | すみません、お役に立てなくて。 | |
| That's cool. | それはいいね。 | |
| They carried on working from morning till night. | 彼らは朝から夜まで働きつづけた。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学は何が違うのですか? | |
| It was lucky for you that you found it. | それが見つかったとは運がよかったね。 | |
| I like your sarong style skirt. | あなたのサロン風のスカートが好きです。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| She is in the bathroom. | 彼女はお風呂にいます。 | |
| I sat face to face with you. | 私とあなたは差し向かって座った。 | |
| I'm sorry. I did you wrong. | すいません。あなたに悪いことをしました。 | |
| My head still feels woozy. | まだ頭がクラクラする。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| What do you spend most of your time doing? | 自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。 | |
| He is rather hard to get along with. | 彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。 | |
| Have another cup. | もう1杯召し上がれ。 | |
| It would be better for you to read more books. | 君はもっと本を読んだ方がよい。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| The army slowly advanced across the river. | その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には及ばない。 | |