Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
We would often discuss about our future.
私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
Let's have a tea party the day after tomorrow.
明後日ティーパーティーを開きましょう。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Generally speaking, boys like girls with long hair.
一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
Do you remember the earthquake that struck Armenia in 1988?
1988年にアルメニアで起きた地震を覚えていますか。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
My father often goes abroad on business.
父は商用でよく外国へ出かける。
His action frightened us.
彼の行動は我々をぎょっとさせた。
He got off the train.
彼は汽車を降りた。
It looks like it's going to snow.
雪になりそうだ。
I cannot praise you enough.
君をいくら褒めても褒め切れない。
Everybody regards him as honest.
誰もが彼を正直であるとみなす。
We missed you very much at the party yesterday.
昨日のパーティーにくればよかったのに。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
I'll ask Tom.
私からトムにお願いしておきます。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.
あの投手とはどうも相性がよくない。
He worked hard only to fail again.
彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
The train starts at 7:15 a.m.
その列車は午前7時15分に発車する。
There was no bathroom.
お風呂はありませんでした。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Don't be a busybody.
やじ馬はやめろ。
The lake abounds with fish.
その湖には魚が豊富にいる。
She was none the worse for drinking spirits.
彼女は強い酒を飲んだが何ともなかった。
I awoke to find myself lying on the floor.
目が覚めると私は床に寝ていた。
Where are you going?
どこへ行くの?
We should do our best.
我々は最善を尽くすべきだ。
If you are not in a hurry, please stay a little longer.
お急ぎでなければ、もう少しいてください。
What happened in consequence?
その結果はどうなったのか。
They went along the street singing the song.
彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
You can take whatever you like.
あなたは好きなものを何でもとってよい。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
He is second to none in mathematics.
彼は数学では誰にも引けをとらない。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
A small, naked bulb gave the only illumination.
小さな裸電球が唯一の明りだった。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I will return the book as soon as I can.
できるだけすぐに本を返します。
Is it too small?
小さすぎる?
He teaches us English.
彼は私たちに英語を教えてくれる。
That country has a lot of immigrants from Europe.
その国にはヨーロッパからの移民が多い。
Jane skipped the questions she couldn't answer.
ジェーンは答えられない質問を飛ばした。
I would like to see my art teacher this afternoon.
今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
A pinch hitter was brought into action in the last inning.
最終回にピンチヒッターが起用された。
That interpreter is a master of five languages.
あの通訳は5か国語を自由に操る。
It snowed for many days together.
何日間も続けて雪が降った。
There are many tourists in the city on holidays.
休みの日は観光客でいっぱいです。
I am learning two foreign languages.
私は外国語を二つ教わっている。
Tom had no intention of giving up.
トムに諦める気はなかった。
He wants to live as long as he can.
彼はできるだけ長く生きたいと思っている。
He is not fond of sports, and I am not either.
彼はスポーツが好きではない。わたしはどちらでもない。
Thanks, Yukina.
ありがとう、雪名。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
Jim slipped on the icy road and got hurt.
ジムは凍った道で滑って怪我をした。
A thing of beauty is a joy forever.
美しきものは永遠の喜びなり。
The stock has gone down over night.
株式は一晩のうちに下がった。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
Few people know how to do it.
そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
Yutaka has two elder brothers.
豊には兄が二人いる。
Something is wrong with my typewriter.
私のタイプライターは故障している。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
She called me in the afternoon.
彼女は午後に私に電話をした。
I cannot read without glasses.
私はメガネがなくては読めない。
He has gone to Paris on official business.
彼は公用でパリへ行っている。
This is how the accident happened.
このようにして事故がおきたのだ。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
You can't expect me to always think of everything!
いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。
I'll have visited Canada twice if I go there again.
今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。
How was your holiday?
お休みはどうでしたか。
That mountain is easy to climb.
その山は登りやすい。
You are fortunate for having such good friends.
君はこんなによい友人を持って幸運だ。
A crowd soon gathered around him.
群衆がすぐに彼の周りに集まった。
Hey, you! What are you doing?
おい、君!何をしているのだ。
The gates of the school open at eight.
校門は8時に開く。
He isn't going to be forgotten in any case.
どんなことがあっても彼は忘れられることはないだろう。
She is used to cooking.
彼女は料理になれている。
I have read sixty pages, while he has read only ten.
私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
He nodded as much as to say, I agree.
彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
How long do you want it for?
期間はどのくらい?
In the north, there's Scotland; in the south, England; in the west, Wales; and further west, Northern Ireland.
北にはスコットランド、南にイングランド、西にウェールズ、そして、さらに西には北アイルランド。
At first, the trainees were awkward in his company.
最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。
This may sound like blowing my own horn, but ...
自画自賛のようですが。
The park is filled with children.
公園は子供達でいっぱいだ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.