| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| I decided not to go to the movie after all. | 結局、私はその映画を見に行かないことにした。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| It happened that I saw my friend walking in the distance. | 偶然、はるかかなたを友人が歩いているのが見えた。 | |
| He read a passage from Shakespeare. | 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 | |
| I know them inside out. | 彼らのことは隅から隅まで知っている。 | |
| This stove burns oil. | このストーブは石油を燃料とする。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| The old television set went for 10 dollars. | 古いテレビセットが十ドルで売れた。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I have lots of affairs to look after. | 私にはしなければならない事がたくさんある。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| You can't see air with your eyes. | 空気は目に見えない。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| She owns a very big house. | 彼女はとても大きな家を所有している。 | |
| Tom is not interested in politics. | トムは政治に無関心だ。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| He is as old as my father. | 彼は私の父と同い年です。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| What an interesting book this is! | なんて面白い本なんだ! | |
| He is a type of a person who calls a spade a spade. | 彼は何でもずばずば言う人だ。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。 | |
| In the sea, there are as many fish as you like. | 魚は海にはいくらでもいる。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| Now that you have passed your test, you can drive on your own. | 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I made efforts to improve my grades. | 私は成績を上げるよう努力した。 | |
| Many Japanese irises were flowering prettily on the lake's edge. | 池のほとりに花ショウブが綺麗に咲いていました。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| She kept various kinds of pets. | 彼女はいろいろな種類のペットを飼っていた。 | |
| Place the deck of cards on the oaken table. | トランプを樫のテーブルに置いて。 | |
| Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. | ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| They drive on the left in England. | イギリスでは車は左側通行だ。 | |
| You can't buy it anywhere but there. | あそこでしかそれは買えません。 | |
| The inn was no better than a log cabin. | 宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。 | |
| They did not wish to go any farther. | 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| Not until yesterday did I know the truth. | 昨日になってようやく真相を知りました。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| The newspaper boy delivers papers in any kind of weather. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| My cat barks. | 私の猫は鳴いてます。 | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| The worm turns. | 一寸の虫にも五分の魂。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| The heart is located in the chest. | 心臓は胸の中にある。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| He availed himself of the chance. | 彼はその機会を利用した。 | |
| In opening the door, I broke the lock. | ドアを開ける際に、私は鍵を壊してしまった。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| She asked me whether I liked the plan or not. | その計画でよいかどうかを彼女は僕に聞いた。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| This book may well be useful to you. | この本は多分君の役に立つだろう。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| This is a fortune for us. | このことはわれわれの財産となるだろう。 | |
| That music really gets me. | その音楽には本当に感動をおぼえた。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| Autumn is the best season for reading. | 秋は読書に絶好の季節である。 | |
| He's got plenty but he still wants more. | 彼はじゅうぶん持っているのに、もっとほしがる。 | |
| That's the reason she's late. | それが彼女がおくれたりゆうだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| He is too smart not to know it. | 彼はとても賢いのでそれを知らないはずはない。 | |
| "She likes music." "So do I." | 「彼女は音楽が好きだ。」 「私もそうだ。」 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| The picture set her wondering. | その絵を見て彼女は驚嘆した。 | |
| I must admit that I snore. | いびきをかくことは認めるよ・・・。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| John is my younger brother. | ジョンは私の弟です。 | |