| This machine is easy to handle. | この機械は扱いやすい。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I can run fast enough to catch up with him. | 私は彼に追いつけるくらいに速く走れる。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| The woman hugged the baby. | その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 | |
| She was educated in the United States. | 彼女は米国で教育を受けた。 | |
| Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. | 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| Some birds are flying high in the sky. | 鳥が空を高く飛んでいる。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| I want to let this room to a student. | 私はこの部屋を学生に貸したい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| It has been raining since last Sunday. | 先週の日曜日から雨が降り続いている。 | |
| It cannot be true. | それは本当のはずがない。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| John is an American boy. | ジョンはアメリカの男の子です。 | |
| I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. | あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| Something has happened to the engine. | エンジンがどうかなった。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I am eighteen years old. | 私は十八歳です。 | |
| He went to the dentist. | 彼は歯医者に行った。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| I'm not lying. I swear to God! | 天地神明に誓って嘘ではありません。 | |
| I can't repair the computer. | 私にはコンピューターを修理することができない。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Why did you marry John, of all people? | よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。 | |
| You're a month behind in your rent. | あなたの部屋代は一月とどこおっています。 | |
| A fire broke out in this neighborhood last night. | 昨夜このあたりで火事があった。 | |
| He always remained poor. | 彼は相変わらず貧乏だった。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| He was raised in the United States, but his native language is Japanese. | 彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| I'm going to exhibit my roses at the flower show. | 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 | |
| The teacher told me study harder. | 先生は私にもっと勉強するようにと言った。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| Now I am very interested in the Italian Renaissance. | 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| They communicate with each other often by mail. | しばしば手紙で連絡しあっている。 | |
| I'll see you later. | ではまた会いましょう。 | |
| The scandal hurt the company's reputation. | スキャンダルで会社の評判が落ちた。 | |
| She has been in hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Both of them are very cute. | 彼らはどちらもとてもかわいいです。 | |
| Your efforts resulted in the success. | あなたの努力によってその成功はなされた。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I would see Mr White. | 私だったらホワイト氏にあってみるね。 | |
| It's like a vendetta now. | これは復讐みたいなもんだ。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I am tired of hearing that. | 聞きあきた。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| I want a television set, but I can't afford to buy one. | テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。 | |
| He breathed his last peacefully this morning. | 彼は今朝安らかに息を引き取った。 | |
| She prides herself on her many accomplishments. | 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 | |
| I can't help doing that. | そうしないではいられないんだよ。 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| I will keep this experience in mind forever. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| I've set the stage so now you just have to show some guts, OK? | セッティングは整えておいたから、後はまーくんが根性見せなきゃダメだからね? | |
| He tries hard. | 彼は一生懸命がんばる。 | |
| The same applies to my class. | 同じ事が私のクラスにもいえます。 | |
| I like a garden tree. | 私は植木が好きだ。 | |
| Why doesn't anybody translate my sentences? | どうして誰も私の文を訳してくれないのですか? | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He advocated the reduction of taxes. | 彼は減税を唱えた。 | |
| I took the wheel while he slept. | 彼らが眠っている間私がハンドルを握った。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| So long, have a good time. | さようなら、有意義に過ごしてください。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| Just shut up and get on with your work! | 黙って仕事をしなさい。 | |
| This fruit has a bad taste. | このフルーツは不味い。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| Several children are playing on the sandy beach. | 数人の子供が砂浜で遊んでいる。 | |
| I'll do my best to have no regrets. | 思い残すことがないように頑張るぞ。 | |
| This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here. | すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。 | |
| I shook hands with Jane. | 私はジェーンと握手をした。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 | |
| When did Mr Suzuki leave Japan? | 鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。 | |
| How late is the bank open? | 銀行は何時まで開いていますか。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| I will never tell this to anyone. | このことは決して誰にも言いません。 | |
| Don't spoil the children. | 子供たちを甘やかしてはいけない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| He often tries to get rich at a single bound. | 彼はよく一攫千金を夢見ている。 | |