| You can use whichever pen I'm not using. | 私の使っていないペンならどれを使ってもよい。 | |
| It began to snow. | 雪が降り始めた。 | |
| This method is sure to work. | この方法はきっとうまくいく。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| What is he aiming at? | 彼は何をねらっているのだろう。 | |
| He drives a car, doesn't he? | 彼は車を運転しますよね? | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| Lilies smell sweet. | ゆりは甘い香りがする。 | |
| He has any number of books. | 彼はかなりたくさんの本を持っている。 | |
| I can't make out what the man is saying. | あの男の言っていることが分からない。 | |
| The plans are still fluid. | 計画はまだ流動的である。 | |
| He didn't even look over the papers. | 彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| She talks a lot. | 彼女はよくしゃべる。 | |
| That's strange. | 変ですね。 | |
| Now I seldom go to the movies. | 今、私はめったに映画を見に行きません。 | |
| The man that I visited was Mr. Doi. | 私が訪ねた人は土井さんでした。 | |
| They're some developers who aim to make a fast buck! | あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。 | |
| You may eat anything so long as you don't eat too much. | 食べすぎないかぎり、何を食べてもかまわない。 | |
| I caught sight of her at Shibuya. | ぼくは、渋谷で彼女を見かけた。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| I have a stinging pain here. | ここにひりひりする痛みがあります。 | |
| They look similar in some ways. | 彼らには、どこか似たところがある。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| I broke a sweat running on the treadmill. | 私はトレッドミル上を走って汗をかいた。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| Where would you like to go first? | まずどこに行きたいですか。 | |
| I saw you carrying Mary's books for her. | あなたがメアリーの本を持ってあげてるのを見ました。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| We have a white cat. | 白い猫を飼っています。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. | 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 | |
| He is subject to colds. | 彼はすぐ風邪をひく。 | |
| She gives too much money to her son. | 彼女は息子にあまりにも大量のお金を与えた。 | |
| We should make the best of the limited natural resources we have. | われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 | |
| You're disgusting! | ムカつく! | |
| This money will allow me to buy a car. | このお金のおかげで車が買えます。 | |
| I have no intention of telling you the result. | あなたに結果を言うつもりはありません。 | |
| She has an important air about her. | 彼女には威張った様子がある。 | |
| We happened to meet at the station. | 私達はたまたま駅で出会った。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| I paid $200 for this bag. | 私はこのバッグに200ドル支払った。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| Many people buy lottery tickets with the dream of immediately becoming wealthy. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| Some kinds of food make us thirsty. | 食べ物によっては喉が渇くものがある。 | |
| Country life is very peaceful in comparison with city life. | 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 | |
| She's wearing a nice hat. | 彼女は素敵な帽子をかぶっている。 | |
| Jill is engaged to Jack. | ジルはジャックと結婚している。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| A child was run over here last night. | 昨夜ここで子供がひかれた。 | |
| They are amused at the sight of chimpanzees. | 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 | |
| Who is that old woman? | あの老女は誰ですか? | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| My plan was adopted by them. | 私の計画が彼らに採用された。 | |
| The electricity has been off since this morning. | 今朝から停電している。 | |
| He set out for London early in July. | 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
| He hit me, not her. | 彼がなぐったのは私であって彼女ではない。 | |
| They cry out against the new tax. | 彼らは新しい税金に反対して叫んでいるのです。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| He would have his own way. | 彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。 | |
| This soup tastes good. | このスープはいい味だ。 | |
| Look! We've missed the bus. | おっと、バスに乗りそこなっちゃたよ。 | |
| There were once poor farmers in that village. | かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 | |
| He succeeded in life fine. | 彼は立派に出世した。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな都市です。 | |
| This book is hard for me to read. | この本は私が読むには難しい。 | |
| Jane is as old as I am. | ジェーンは私と同じ年齢です。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| I have a high opinion of him. | 私は彼を高く評価している。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| He's really selfish. | 本当に自分勝手だ。 | |
| He can't have written this; it's not his handwriting. | 彼がこれを書いたはずがない。彼の筆跡ではないから。 | |
| The union is pressing for a ten-percent pay hike. | 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で育った。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木はその実によってわかる。 | |
| You must have some nerve to ignore _me_. | このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 | |
| You are very beautiful. | あなたは大変美しい。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の居ぬ間に洗濯。 | |
| Didn't you lock up your car? | 車に鍵をかけておかなかったの? | |
| It offers a mouth-watering selection of delights. | よだれの出そうなものがよりどり見どりでいっぱいありますよ。 | |
| All students looked up to their homeroom teacher. | すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 | |