| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| He could not go on a trip for lack of money. | 彼は金がないため旅行に行けなかった。 | |
| His depression came to an end when she kissed him. | 彼の憂うつは彼女がキスをすると晴れた。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| That child has few friends. | その子はあまり友人がいない。 | |
| It won't be long before we can travel to Mars. | 火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| Ten miles is not a short distance. | 10マイルと言えば短い距離ではない。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| He doesn't even know the elements of an education. | 彼は教育のイロハも知らない。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| I heard you're raking in the money. | 荒稼ぎしているらしいね。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| The museum is not open on Monday. | その博物館は月曜日には開いていません。 | |
| She practices playing the piano regularly. | 彼女は必ずピアノの練習をしている。 | |
| He has two sons that don't go to school yet. | 彼には2人の息子がいるが、2人ともまだ学校に通ってない。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| He is so full of conceit that everybody dislikes him. | 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 | |
| Frankly speaking, I don't like her. | 正直いって私は彼女が嫌いだ。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| This beefsteak smells good. | このビフテキはいいにおいだ。 | |
| It has already been sixty years since our school was founded. | 私達の学校が創立されてからもう60年になる。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| The soldiers were ordered to make an attack. | 兵士は進撃を命じられた。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| She married an ichthyologist. | 彼女は魚類学者と結婚した。 | |
| She told me his name after he had left. | 彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| I'm a citizen of the world. | 私は世界市民である。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| Many a quarrel comes about through a misunderstanding. | ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| I bought her a new car. | 私は彼女に新しい車を買ってあげた。 | |
| Where do they live? | 彼らはどこに住んでいますか。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| Take your time. | ゆっくり時間を掛けなさい。 | |
| The two meetings clash. | その二つの会合はめがかちあう。 | |
| His affection for Saori was not reciprocated. | さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 | |
| Actually, I haven't gotten any letters yet. | 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 | |
| That pool really looks inviting. | それはこころをひきつけるようなプールだ。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| What's wrong about men ruling over women? | 男尊女卑のどこがいけないんですか? | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| How long have you been in Japan? | どのくらい日本にいるのですか。 | |
| I saw some monkeys climbing the tree. | 何匹かのサルが木に登っているのを見た。 | |
| The exhibition will be held next month. | その展覧会は来月開かれるでしょう。 | |
| He looked back reproachfully. | 彼はとがめるように振り返った。 | |
| The rumor spread far and wide. | うわさは四方八方に広がった。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| He cannot answer their questions. | 彼は彼らの質問に答えることができない。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中で彼とよく喋ります。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| We're having a sukiyaki party this Sunday. | この日曜日にすき焼きパーティーをする事になっている。 | |
| What are you looking for? | あなたは今何を探しているのですか。 | |
| Don't make a fool of me. | 人を馬鹿にするな。 | |
| Mike had his teeth checked last week. | マイクは先週歯を検査してもらった。 | |
| She is stubborn. | 彼女は頑固です。 | |
| My stomach hurts. | 胃が痛みます。 | |
| I got my room cleaned by my son. | 私は息子に私の部屋を掃除させた。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| The patient may pass away at any moment. | その患者は今すぐにでも亡くなるかもしれない。 | |
| She was looking for a room with a bath, and found one near here. | 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| She really wants to lose weight. | 彼女はとても痩せたがっている。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| Mr White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500. | この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| This painting is worth a great deal of money. | この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 | |
| The prisoner who escaped two days ago is still at large. | 2日前に脱走した囚人はまだつかまっていない。 | |
| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| I became friends with him while I was in Taiwan. | 台湾にいたとき私は彼と友達になった。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| I intended to study medicine in America. | 私はアメリカで医学を学ぶつもりでした。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| They require me to work harder. | 彼らは私にもっと働けといっている。 | |
| Which way shall we go now? | どっちの方に行くとよいかな。 | |
| You ought not to believe him. | 彼を信じるべきでない。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| I could not catch as many fish as I had expected. | 思っていたほど魚は釣れなかった。 | |
| He was a little old man with thick glasses. | 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |