| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| The horse would not move. | 馬はどうしても動こうとしなかった。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| As we go up higher, the air becomes cooler. | 高く昇れば昇るほど、空気は冷たくなる。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| When Tom told Chris he didn't like her scarf, she got rid of it. | トムがクリスに彼女のスカーフを好きでないと言うと、彼女はそれをとった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| It's cold. | 寒い。 | |
| Look at Venus! | 金星を見てくれ。 | |
| He is too much of a coward to attempt it. | 彼はとても臆病だからそんなことはやれない。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Doesn't he just get on your nerves? | あいつってウザくね? | |
| I like you very much. | 私は君のことがとても好きです。 | |
| "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| Do Japanese eat a lot of fish? | 日本人は魚をたくさん食べますか。 | |
| He studied law at Harvard. | 彼はハーバードで法律の教育を受けた。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| No I'm not; you are! | 私は違います。あなたです。 | |
| I believe him an American. | 私はアメリカ人だと信じている。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| I owe him $100. | 私は彼に百ドル借りている。 | |
| We all stood up at once. | 同時に起立した。 | |
| He tried again and again, but didn't succeed. | 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 | |
| The magazine jumped the gun and reported on the scandal. | その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 | |
| I prefer to be looked upon as a teacher. | 私は先生と思われる方がよいのだ。 | |
| There are probably few young people that like opera. | オペラの好きな若者は少ないだろう。 | |
| You have to abide by the laws. | あなたは法に従わなくてはならない。 | |
| I'm feeling a little under the weather today. | 今日はあまり体の具合が良くない。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| Get on a horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| He caught me by the arm. | 彼は私の腕をつかまえた。 | |
| We clear the futons away in the morning. | 朝になると布団を片づけます。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| I was lucky that I was able to find a good babysitter. | 良いベビーシッターが見つけられて幸運だった。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| I'm fed up with working here. | 私はここで働くのもううんざりだ。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 事後に事を悟るのは容易だ。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Kathleen's statements turned out to be true. | キャサリンの言ったことは本当だった。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. | 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 | |
| She is not accustomed to driving for a long time. | 彼女は長時間の運転には慣れていない。 | |
| This building is very large. | この建物は非常に大きい。 | |
| You son of a bitch! | この野郎! | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| The rumor spread far and wide. | うわさは四方八方に広がった。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| This is a song which is popular now. | これは今流行の歌です。 | |
| It can't be helped. | どうしょうも無いのね。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| Would you like some tea or some coffee? | 紅茶またはコーヒーはいかが? | |
| Uranium is used in the production of nuclear power. | ウラニウムは原子力製造に用いられる。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done. | あとは弱火で30分煮込めば完成。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He chose to live in Tokyo instead of Osaka. | 彼は大阪でなく東京に住む事にした。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| That can't be Mary. She's in the hospital now. | あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。 | |
| They carried on working from morning till night. | 彼らは朝から夜まで働きつづけた。 | |
| I marveled at seeing the Chinese people burning coal. | 私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Would you like to come and see us this evening? | 今夜遊びにきませんか。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| My heart is hurting. | 私の心が痛んでいる。 | |
| I am not a woman with strange humors. | 私は人と変わった気質をもった女ではありません。 | |
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| The eggs are still hot. | 卵がまだ熱い。 | |
| London was a city built for the horse. | ロンドンは馬のために作られた街だ。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| The heavy rain prevented them from going there. | 激しい雨が彼らの行く手を妨げた。 | |
| He is very busy writing to his friends. | 彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。 | |
| That movie's downright dirty. | あの映画はえげつない。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so. | 近頃は夜寝てる。12時から9時とか。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| 1980 was the year when I was born. | 1980年は私が生まれた年です。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| For one thing, I'm penniless; for another, I don't have the time. | 一つには金がないし、また一つにはその暇もない。 | |
| I found that his house was on fire. | 彼の家が火事であるのを見つけた。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Mr Hirayama teaches very well. | 平山先生は大変上手く教える。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |