| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| The tomato crop is of good quality. | トマトの作柄は良だ。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| Why are you under the desk? | どうして机の下にいるの。 | |
| I've climbed Mt. Aso. | 僕は阿蘇山に登ったことがあります。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| He said that he had arrived there that morning. | 彼はその日の朝そこに着いたと言った。 | |
| A river runs down through the valley. | 谷の間を川が流れている。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| You're the new secretary, aren't you? | あなたは新しい秘書の方ですね。 | |
| The whale is a very large mammal which lives in the sea. | 鯨は海に住む巨大な哺乳類である。 | |
| The cultures of the world are now becoming rather similar. | 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 | |
| This book was written by Haley. | この本はヘイリーが書いた。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| The oldest movie theater in town is being pulled down now. | 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 | |
| I traveled at my own expense. | 私費で旅行した。 | |
| When did you come to Japan? | いつ日本にいらっしゃったんですか。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| I have already had my supper. | もう夕食は食べました。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| He can't possibly write the letter by himself. | 彼が自分で手紙を書くはずがない。 | |
| Take whichever you like. | どちらでも好きな方を取りなさい。 | |
| Line up by height, please. | 背の順に並んでください。 | |
| There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. | そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 | |
| When did you get up? | 何時に起きましたか。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| At last, I passed the test. | ついに私はそのテストに合格した。 | |
| There are some differences between British English and American English. | イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 | |
| She is very exact in her job. | 彼女は仕事が非常にきちょうめんだ。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| The New Year was drawing near. | 新年がちかづいていた。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| Young people like popular music. | 若い人はポップスが好きだ。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| My shoulders hurt. | 肩が痛い。 | |
| He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning. | 彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。 | |
| We could not get at his meaning. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| I did the washing while the baby was sleeping. | 赤ちゃんが眠っている間に洗濯をした。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| It is fashionable to have leather chairs. | 皮製の椅子を持つのが流行です。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| The dog tagged along after his master. | 犬は主人の後を付いていった。 | |
| George is not serious about his study. | ジョージは勉強に真剣でない。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| How's that business going? | 例の仕事はいかがでしょう? | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| My eyes feel irritated. | 目がチカチカします。 | |
| This racket belongs to me. | このラケットは私のものです。 | |
| If it were not for books, life would be boring. | もし本がなければ、人生は退屈だろう。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画には沢山の資金が必要だ。 | |
| If only I could sing well. | 歌がうまければいいのに。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| Do you remember the day when we first met? | 私達が最初に会った日の事をあなたは覚えていますか。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| I must say good-bye to you. | さよならを言わなければなりません。 | |
| An icy chill stole into the car. | 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| He's quite active for his age. | 彼は年の割には行動的だ。 | |
| In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport. | まもなく新東京国際空港に着陸します。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| He makes three times more money than I do. | 彼は私の三倍も稼いでいる。 | |
| I've known Mr Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| She greeted me with a big smile. | 彼女はにっこり笑って僕に挨拶した。 | |
| He measured the length of the bed. | 彼は、寝台の長さを測った。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| The concert was short, but it was really good. | コンサートは短かったしかしそれはとても良かった。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| I have lived in Tokyo since 1985. | 私は1985年からずっと東京に住んでいる。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He knows the art of making friends. | 彼は友達を作るコツを知っている。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |
| I have lost my umbrella somewhere in the park. I have to buy one. | 私は公園のどこかでかさをなくしてしまった。かさを買わなければならない。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| My major is agriculture. | 私の専攻は農業です。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| They have to figure out the cost. | 彼らは費用を計算してみなければならない。 | |