| Everybody knows his name. | 誰もが彼の名前を知っている。 | |
| English has become an international language. | 英語は国際語になった。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I just adore your new hat. | あなたの新しい帽子、なんて素敵な帽子なんでしょう。 | |
| I had a very good time tonight. | 今夜はとても楽しかったです。 | |
| She will grow up to be a very good pianist. | 彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。 | |
| Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi. | 眼鏡の形をしていることから、その橋を眼鏡橋とよぶ。 | |
| Do you have a similar saying in Japanese? | 日本にも同様のことわざがありますか。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The plants withered because they had no water. | その植物は水がなかったのでしおれた。 | |
| His family works in the fields. | 彼の家族は畑で働いている。 | |
| It revived with even greater vigor. | それらはさらにいっそうの活力で復興した。 | |
| She wants to be a designer. | 彼女はデザイナーになりたがっている。 | |
| I remember the day when the accident happened. | 私はその事故が起こった日のことを覚えている。 | |
| Now that he is absent, I will have to work in his place. | 彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| Where's the toilet? | トイレは、どこにありますか。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| He made the company what it is today. | 彼がその会社を現在のようにした。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| He made for the door. | 彼はドアのほうに進んだ。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| What do you say to bringing your sister? | 妹さんを連れておいでになってはどうですか。 | |
| You have to give up sports for a while. | スポーツはしばらく控えてください。 | |
| I counted the days to see when it had happened. | それがいつだったか日を繰って確かめた。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| If it rains, he won't come. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| There was an earthquake this morning. | 今朝地震があった。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何しようとわれわれは気にしない。 | |
| It was sink or swim with me. | 私にとってのるかそるかだった。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼はタバコをやめることを決意した。 | |
| It would be best if you stopped smoking. | たばこはやめたほうがいいよ。 | |
| The statue expresses freedom. | その像は自由の象徴である。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| My brother is still sleeping. | 弟はまだ寝ている。 | |
| My brother is a first-year student. | 私の弟は1年生です。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| This law does not apply in Japan. | この法律は日本では通用しない。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| A wide leather belt would look good with that dress. | あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| Tom pulled out a knife. | トムはナイフを取り出した。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが政治は行わない。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| I like you a whole lot. | あなたのことが大好きです。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| She likes it least of all. | 彼女はそれがもっともきらいだ。 | |
| Though I was tired, I did my best. | 私は疲れていたけれども、最善をつくした。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| You shouldn't allow your son to always have his own way. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |
| I like sweet cakes very much. | 私は甘いケーキがとても好きだ。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| The man robbed him of all his money. | 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| I am a member of the tennis club. | 私はテニス部に所属しています。 | |
| I do not sleep well. | よく眠れません。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| I believe in you. | 君を信頼している。 | |
| Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. | チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 | |
| The moon is low in the sky tonight. | 今夜は月が空の低いところに出ている。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| I made up for lost time. | 私は失った時間を埋め合わせた。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| Shika are verses and 31-syllable poems. | 詩歌とは、詩や短歌のことです。 | |
| He studies with a view to becoming a doctor. | 彼は医師になるために勉強している。 | |
| Can I get a blanket? | 毛布をください。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| I get chapped lips every winter. | 毎年冬になると唇がカサカサに乾燥してしまいます。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| She finds an everlasting enjoyment in music. | 彼女は音楽に尽きない楽しみを見出している。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| The government has held commodity prices in check. | 政府は物価の上昇を抑えた。 | |
| The crown was set with gems. | その王冠は宝石で飾られていた。 | |
| Were I you, I wouldn't refuse her offer. | 私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。 | |
| Fatigue is undermining his health. | 疲労が彼の健康をむしばんでいる。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |