| Everyone admired his courage. | 誰もが彼の勇気に感嘆した。 | |
| I don't like those who say so. | そんなことを言う人は嫌いだ。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| He entered my room. | 彼は私の部屋に入った。 | |
| What do you think is the second tallest mountain in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| No sport is as popular as football in America. | アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| This toast is not done enough. | このトーストはよく焼けていません。 | |
| The chili burnt my tongue. | とうがらしで舌がひりひりした。 | |
| Mr Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| Give me the slippers! Hey! Give them to me! | スリッパ、よこせえ! コラ! よこせと云うに! | |
| The movie was a big draw at the box office. | その映画は大当たりした。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. | 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | |
| Is your father about yet? | お父さんはもう起きていますか。 | |
| He was reluctant to go there. | 彼はそこへ行きたがらなかった。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| You will come to like this kind of music. | 君はこの種の音楽が好きになるだろう。 | |
| Tom needs me. | トムは私を必要としています。 | |
| He is older than you by eight years. | 彼は8歳君より年上である。 | |
| Maximum length: 200 words. | 最大200語以内に。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| This isn't fair. | それは公平ではない。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を供給している。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| My mother is always busy. | 母はいつも忙しい。 | |
| That country intervened in the internal affairs of our nation. | その国はわが国に内政干渉をした。 | |
| There are over 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| Leave this building at once in case of an earthquake. | 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| She cannot attend school on account of illness. | 彼女は病気のために学校に行けない。 | |
| Tom encountered Mary for the first time three years ago. | トムが初めてメアリーに会ったのは3年前のことだった。 | |
| He found it very difficult to adjust himself to life in the new school. | 彼は新しい学校での生活になかなかなじめなかった。 | |
| She has no illusion about my ability. | 彼女は私の能力を買いかぶってはいない。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |
| Summer has come. | 夏がやってきた。 | |
| How do I get to the beach? | 海岸への行き方を教えてください。 | |
| "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| You may ask that teacher questions. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| I came here yesterday. | 私は昨日、ここへついた。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| When I was a child, I would often call on him on Sunday. | 子供のころ、日曜日によく彼を訪ねたものだ。 | |
| I sold my books cheaply. | 僕は本を安く売った。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| Mr Johnson insists on his theory. | ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 | |
| I tried to get down every word he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Heaven knows why. | 誰もなぜだか分からない。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼を思い出す。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| They will lay another scheme. | 別の手だてを講じるだろう。 | |
| Look, it's the North Star. | 見て、これは北極星です。 | |
| She finds fault with everything and everyone. | 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 | |
| He is not what is called a gentleman. | 彼はいわゆる紳士というものではない。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりにぼくに行かせてください。 | |
| They kept talking all the time. | 彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。 | |
| The baby seemed to be sleeping a sound sleep. | その赤ちゃんはぐっすり眠っているようだった。 | |
| Some animals are endowed with special gifts. | 特殊な才能を与えられた動物もいる。 | |
| This dance club is really going places. | このダンスクラブはだんだんよくなっていくね。 | |
| What do you have for breakfast? | 君は朝食に何を食べますか。 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| The wind is cold today. | 今日は風が冷たい。 | |
| We may have to go without her. | 私達は彼女を置いていかなければならないかもしれない。 | |
| What is the best remedy for colds? | 風邪に一番良い薬はなんですか。 | |
| You do that and I'll fire you. | そんなことしたらクビにするからな。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| He wants the money. | お金を欲しがっています。 | |
| There used to be a prison here. | ここには刑務所があった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| She went to America with a view to studying medicine. | 彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。 | |
| A string of disasters struck the region. | 災害があいついでその地域を襲った。 | |
| Hardly had I met her when I fell in love with her. | 私は彼女に会ったとたんに恋に落ちてしまった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I have to give back the book before Saturday. | 土曜日までに本を返さなければなりません。 | |
| I think I've met you before. | どこかでお会いしたことがあると思います。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| The kitten wanted in. | 子猫は中に入りたがった。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| I am very busy these days. | 私はこの頃とても忙しいのです。 | |