| If you knew the truth, you'd be surprised. | 真実を知ったら君は驚くだろう。 | |
| This avenue is wide but not very long. | この通りは広いが、あまり長くない。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| I have lived many shameful events during my life. | 恥の多い生涯を送って来ました。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| It was such a hot day that we went swimming. | とても暑い日だったので僕たちは泳ぎに行った。 | |
| I bought bread, coffee, sugar and the like. | 私はパンやコーヒーや砂糖などを買った。 | |
| Have a cup of tea, won't you? | 紅茶を1杯お飲みになりませんか。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| I cannot feel at home in such a hotel. | 私はこのようなホテルではくつろげない。 | |
| We love picnics. | 私たちはピクニックが大好きです。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| His true colors are coming out. | だんだん地金が出てきた。 | |
| What have you been doing this week? | 今週あなたは何をしていましたか。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| What impressed me was the blue sky. | 私の印象に残ったのはそらの青さです。 | |
| He left the book on the table. | 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| He did something stupid and was sneered at. | 彼はばかなことをして良く笑われた。 | |
| He stopped smoking for the improvement of his health. | 彼は健康のためにたばこを吸うのをやめた。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |
| Looking outside, it's beginning to rain. | 外を見ると雨が降り始めている。 | |
| Please do not buy it. | それを買わないでください。 | |
| This is by far the best. | これがずばぬけて一番だ。 | |
| Give him an inch and he will take a yard. | 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| This curry is too hot. | このカレーは辛すぎる。 | |
| It is not certain when he came here. | 彼がいつここに来たのかははっきりしていない。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| The clumsy man envied her unusual talent. | 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| You'll make the same mistake if things continue in this way. | これではこの前の二の舞だぞ。 | |
| I sat beside her. | 私は彼女の側に座った。 | |
| It turned out that he had long been dead. | 彼はずっと前に死んでいることが分かった。 | |
| The hall resounded with the peal of the bells. | 会堂に鐘の音が響き渡った。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| She married Hiroshi against her will. | 彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| The transfer student in the other class is a super good looking guy. | 隣のクラスの転校生、超イケメンだって。 | |
| It is beyond my power to build my own house. | 自分の家を建てることなど私にはできない。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| He did serious effort, in order to pass an examination. | 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Speaking of travel, have you ever been to Australia? | 旅行と言えば、君はオーストラリアに行ったことがありますか。 | |
| Thanks for the good advice. | いいアドバイスを ありがとう。 | |
| It has no parallel. | それに匹敵する物がない。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたんだい。 | |
| He is French. | 彼はフランス人です。 | |
| This is very good ice cream. Won't you have some? | これはとてもおいしいアイスクリームです。いかがですか。 | |
| I think it's dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| Mary plays the piano. | メアリーはピアノを弾きます。 | |
| Make the most of your college life. | 大学生活を有効に過ごしなさい。 | |
| "Thank you very much for everything." "You are welcome." | 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 | |
| I have left my car keys behind. | 車の鍵を置き忘れてきた。 | |
| She set out for Thailand. | 彼女はタイに旅立った。 | |
| This will do for the time being. | 当分の間これでやっていける。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| I have three cousins on my mother's side. | 私には母方のいとこが3人います。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| Is this your first time in Japan? | 日本は初めてですか。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| He has a weak will. | 彼は意志が弱い。 | |
| I felt disgust at his behavior. | 彼のふるまいを見たらむかむかした。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| Could you tell me what to put here? | ここには何を記入したらよいか教えてくださいますか。 | |
| The children slid down the bank. | 子供たちは堤防をすべりおりた。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| You must clear the table. | 君は食卓の上を片づけなければならない。 | |