| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| It's the best I can do. | それが俺にできるベストだね。 | |
| The committee meets today at four. | 委員会はきょう4時に開かれる。 | |
| I can fly. | 私は飛べます。 | |
| A terrible thing happened last week. | 先週、恐ろしいことが起こったのです。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| They feared being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| It rains a lot in June. | 6月にはたくさんの雨が降ります。 | |
| You see that tall building over there, don't you? | あそこに高いビルが見えますね。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| To understand it, you have only to read this book. | それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 | |
| A mouse is running about in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| It's hard to learn a foreign language. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| Be careful not to catch a cold. | かぜをひかないように気をつけて。 | |
| I like going to watch baseball. | 野球を見に行くのが好きです。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| Some songs come from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| I have no real intent. | 何も意思がない。 | |
| Her heart was dominated by ambition. | 彼女の心は野心の虜になっていた。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| It's cool this morning, isn't it? | 今朝は涼しいですね。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| My mother told me to clean the room. | 母は私に部屋掃除を言いつけた。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Pan is a monkey that can spread butter on bread. | パン君はパンにバターを塗れる猿です。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| That's a nice car you're driving. | なんかいい車じゃない。 | |
| My nose is itchy. | 鼻がむずむずします。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| The garden was a riot of color. | 庭には様々な花が咲き乱れていた。 | |
| The price of this car is very high. | この車の価格はとても高い。 | |
| He did it of his own accord. | 彼はそれを自発的に行った。 | |
| Tom doesn't like me. | トムは私のことを好きじゃない。 | |
| She bears malice toward our group. | 彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。 | |
| He did nothing but fold his arms. | 彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。 | |
| On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather. | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| I see you're doing very well in your business. | 仕事でご活躍ですね。 | |
| He came as lately as yesterday. | 彼はきのう来たばかりだ。 | |
| Her only pleasure is listening to music. | 彼女の唯一のたのしみは音楽をきくことです。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も殴った。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| You should not trust him. | 彼を信用してはいけない。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| When the whistle blows, the race will start. | 笛が鳴るとレースが始まります。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| I parked my car by the gate. | 私は門の傍に駐車した。 | |
| Compared with his brother, he is not so tall. | 兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。 | |
| I have a black and a white dog. | 私たちは黒い犬と白い犬を飼っている。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| Where do you come from? | 君の国はどこですか。 | |
| Tom told me I had done a pretty good job. | トムは、私がなかなか良い働きをしたと言ってくれた。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| Do as you are told. | 言われたようにせよ。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| Where's this train bound for? | この電車はどこ行きますか。 | |
| Her new hair-do made her look younger. | 新しい髪型のせいで彼女は若く見えた。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| I didn't go skiing for fear of catching cold. | 私はかぜをひくといけないのでスキーには行かなかった。 | |
| Tom hasn't had a fight with anybody lately. | トムは最近誰ともけんかをしていない。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| Is it about ten million yen? | 一千万円くらいかな? | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| He is generous with his money. | 彼は金離れがよい。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. | 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| He would have succeeded. | 彼は成功していただろう。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| Do you have to go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| If it had not been for his wife, he would not have changed his job. | 妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Their central concern was to have a big car. | 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 | |
| I want to apologize for the other day. | 先日のことをお詫びしたいと思います。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| How do you spell that word? | その語はどうつづるのですか。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| Any watch will do, so long as it's cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |