| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| How far is it to the station? | 駅までどのくらいの距離がありますか。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| What do you think of this sweater? | このセーターはどう思う? | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| She had a choice of going or remaining. | 彼女は行くか残るかどちらかだった。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| He resigned as president. | 彼は大統領を辞任した。 | |
| I turned off the radio. | 私はラジオを消した。 | |
| I can't do the hard day's work I used to. | むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| I'm sorry. | どうも失礼。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while. | 空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| It's for a friend of mine. | それは友達に上げるものです。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| Whoever comes, don't open the door. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| He put the machine in motion. | 彼はその機械を動かし始めた。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞けば彼は村ではひとかどの人物だとか。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| Never mind! | たいしたことではない、心配するな。 | |
| Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. | 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| There used to be a tall tree near the temple. | 昔はお寺の近くに高い木があった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Let's go to the flea market tomorrow. | 明日フリーマーケットに行こうよ! | |
| This guidebook might be of use to you on your trip. | 旅行でこのガイドブックが役に立つかもしれませんよ。 | |
| What time is it over there? | そちらは今何時ですか? | |
| Who is the woman in the brown coat? | 茶色のコートを着た女性は誰ですか。 | |
| What is necessary is just to read the book, when free. | その本は暇な時に読めばいいですよ。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| He went home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| You managed it after all. | やっぱり何とかやってのけたね。 | |
| He is respected by everybody. | 彼は皆から尊敬されている。 | |
| My heart aches for the starving children in Africa. | アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| Milk boils at a higher temperature than water. | 牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。 | |
| How many times a year do you go skiing? | 一年にどのくらいスキーに行きますか? | |
| Here, please have a seat. | さあ、どうぞお掛けください。 | |
| You may go there. | 君はそこに行ってもよい。 | |
| Can you hand me that? | それ取ってくれる? | |
| I will go to encourage him. | 僕が彼を励ましに行こう。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I'm not equal to doing the task. | 私にはその仕事をするだけの技量がない。 | |
| I will show you how to solve it. | 解き方を教えてあげるよ。 | |
| See you again tomorrow. | ではまた明日。 | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| Put it where you like. | 好きなとこへ置けよ。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| I know one of them but not the other. | 一方は知っているが他方は知らない。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| He seems to have a fat purse. | 彼は懐が暖かい。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| She dominates her husband. | 彼女は夫を尻に敷いている。 | |
| You cannot respect such a great man too much. | そのような偉大な人はいかに尊敬してもしすぎることはない。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §5:私はすばやく走っていながら見た、公園にいるその犬を。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| Tom asked Mary to drive John to the airport. | トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 | |
| We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. | 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 | |
| He is older than I by two years. | 彼は私より2歳だけ年上です。 | |
| He suckered me out of ten dollars. | 彼に10ドルだまされました。 | |
| He must be a fool to do such a thing. | こんなことをするとは彼は馬鹿にちがいない。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| The police got to the scene of the accident. | 警察が事故現場に着いた。 | |
| He is a wolf in sheep's clothing. | あいつは羊の皮をかぶったおおかみだ。 | |
| He and I are almost the same height. | 彼は私とほとんど背が変わらない。 | |
| We are looking forward to seeing you. | あなたに会える日を楽しみにしています。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| The audience was immersed in an aftertaste of the concert. | 観客はコンサートの余韻に浸っていた。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| Tom is first in his class. | トムはクラスで一番だ。 | |
| They're almost three times as big as we are. | ほとんど僕たちの3倍くらいあるんだ。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I wanted him to go there. | 私は彼にそこへ行ってほしかった。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 | |
| He has the capacity to be a future leader of the nation. | 彼は将来国家の棟梁たるべき器だ。 | |
| I can't pay for the car. | 私はその車の代金を払うことが出来ない。 | |
| Somebody is playing the piano. It must be Ann. | だれかがピアノをひいている。アンに違いない。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| The typhoon prevented our plane from leaving. | その台風によって私たちの飛行機は出発できなかった。 | |