| My father consented to my going abroad. | 父は私が外国へ行くことを承知した。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| He is alive with enthusiasm. | 彼は熱意に燃えている。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| She sat beside me in church. | 彼女は教会の中で私のそばに座った。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| He was accused of stealing money. | 彼はお金を盗んだことで訴えられました。 | |
| I think that why he killed his wife is a mystery. | なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 | |
| The merger was implemented on a 50-50 ratio. | その合併は1対1で行われた。 | |
| He contributed a lot of money to the hospital. | 彼はその病院に多額の寄付をした。 | |
| There are many cities in this country. | この国には多くの市がある。 | |
| They said so, but she thought to the contrary. | 彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. | その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| I have nothing in common with her. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| He acquainted me with the news. | 彼は私にその知らせを教えてくれた。 | |
| We must work as long as we live. | 私たちは生きている限り働かなければならない。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| Benjamin shot a bear with a rifle. | ベンジャミンはライフルでクマを撃った。 | |
| This word is not in current use. | この語は現在用いられていない。 | |
| You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. | 君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。 | |
| I miss my elementary school teachers. | 小学校の先生達のことが懐かしい。 | |
| What a big dog! | なんて大きな犬なんでしょう。 | |
| I usually wake up at six. | 私は普段6時に目が覚める。 | |
| That idea never presented itself to me. | そんな考えは私には思いもよらなかった。 | |
| Please clean the floor with this mop. | このモップで床を綺麗にしてください。 | |
| Julie received a Christmas card from her brother in Italy. | ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He won't admit his fault. | 彼はどうしても非を認めようとしない。 | |
| They were rich as well as happy. | 彼らは幸せであるだけでなくお金も持っています。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does. | ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。 | |
| It will take him at least two years to be qualified for that post. | 彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Masaru can't finish the work in an hour, can he? | 勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| How considerate of you! | なんと思いやりのあるあなたでしょう。 | |
| We must have a new supply of forms. | 用紙を補充しなければならない。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| Tom has two French dictionaries. | トムは仏仏辞典を2冊持っている。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| Have you been shot? | 撃たれたのか。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| The man you met at the station is my father. | 駅であなたが会った人は私の父だ。 | |
| He is quick at figures. | 彼は計算が早い。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| I usually get up at seven. | 私は普通七時に起きる。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| People were even encouraged to play football. | 人々はフットボールをするように奨励さえされたのです。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The two classes were brought together into a larger class. | 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 | |
| The baby was crawling on all fours. | 赤ちゃんは四つん這いになってはっていた。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| The bath is ready. | お風呂沸いたわよ。 | |
| "Anything else?" "No, that's all." | 「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」 | |
| Tom has never killed anybody. | トムは誰も殺したことがない。 | |
| This is a hospital. | ここは病院です。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| She keeps a parrot as a pet. | 彼女はオウムを愛玩している。 | |
| Do you have any day tours? | 1日コースがありますか。 | |
| I walk in the forest every day. | 私は毎日森の中を歩く。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| She gave in to the temptation. | 彼女はその試みに屈した。 | |
| He did justice to his talent. | 彼は才能を十分に発揮した。 | |
| I met a friend I hadn't seen for three years. | 私は3年ぶりに友人に会った。 | |
| The mountainside was ablaze with the autumn colors of the trees. | 錦あやなす木々で山が染まっていた。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| What subjects do you like the best? | どの科目が一番好きですか。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| Do I have to have a full denture? | 総入れ歯にするのですか。 | |
| Aren't you please going to sit down? | お座りにならないのですか? | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| I had no choice but to go. | 私は行くより仕方なかった。 | |
| I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. | 車を運転している幽霊を見た。 | |
| Tom can't tie his shoelaces by himself. | トムは靴のひもが結べない。 | |
| We have a stock of toilet paper. | トイレットペーパーの買い置きがある。 | |
| In early times all books were copied by hand. | 昔、書物はすべて手で書き写された。 | |
| I think it strange that Alice should keep silence for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |