| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He lives in a flat. | 彼はアパートに住んでいる。 | |
| There is nothing for you to be angry about. | あなたが怒ることは何もない。 | |
| He got into the car and drove off. | 彼はその車に乗って行ってしまった。 | |
| Most boys like video games. | たいていの男の子はテレビゲームが好きだ。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| He is doing very well at school. | 彼は学校で立派にやっている。 | |
| I love the aroma of freshly brewed coffee. | 僕は淹れたてのコーヒーの香りが好きなんだ。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| I always have to give in to him. | 私はいつも彼に服従しなければならない。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| He started a new life. | 彼は新生活を始めた。 | |
| The girls present received a shock. | その場にいた少女たちは衝撃を受けた。 | |
| I have got higher grades. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| He has a hatred for his father. | 彼は父を憎悪している。 | |
| Today he is better, if anything. | 今日はどちらかといえば、気分が良い。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| He is no more able to read Chinese than I am. | 彼は私同様、中国語は読めない。 | |
| I want to bathe in the sea. | 私は海で泳ぎたい。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| Let's get going. | さあ、始めましょう。 | |
| How much will it cost you to go by air? | 飛行機で行くとどれくらいかかりますか。 | |
| Tom is reading a book. | トムは本を読んでいる。 | |
| This is a yellow rose. | これは黄色のバラだ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| There's a rumor Johnson is going to be traded. | ジョンソンがトレードされるという噂がある。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| The bee flew to the flower. | 蜂が花に飛んできた。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| The cup has a crack. | その茶碗にはひびがある。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Two men were on watch round the body. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| On Sunday, I go to church. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| No scruple held him back from making this attempt. | 彼は平気でこの企てを試みた。 | |
| Who is the greatest poet in England? | イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 | |
| The balance at the bank stands at two million yen. | 銀行に二百万円残っている。 | |
| Make with the beers, I'm thirsty! | 早くビールを持って来い、のどが乾いているんだ。 | |
| Deceiving your colleagues isn't good. | 同僚を騙すのは良くないよ。 | |
| I asked Tom to open the window. | 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| My family goes to Italy every year. | 私の家族は毎年イタリアに行きます。 | |
| The boy isn't as bad as he seemed. | あの子は思ったほどいたずらではない。 | |
| It's not good to force our ideas on others. | 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 | |
| The beggar accosted me for money. | 乞食が寄ってきて金をねだった。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| I prefer staying at home to going fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| She looks cute with her hair short. | 彼女は髪を短くしてかわいく見える。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| Never have I heard him complaining about his meals. | 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| She visited at her aunt's yesterday. | 彼女は昨日叔母さんの家に泊まった。 | |
| This is how I solved the difficult problem. | こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 | |
| It is true he is young, but he has much good sense. | なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 | |
| I found that I had left my umbrella behind in the classroom. | 教室に傘を忘れてきたことに気がついた。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| What do you think about the Japanese economy? | 日本の経済についてどう思いますか。 | |
| This is the village where the poet was born. | これはその詩人が生まれた村だ。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| He reached his goal at last. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| I have the memory of a goldfish. | 金魚には思い出がある。 | |
| We have a long way to go. | まだ先は長い。 | |
| Sadako wanted to forget about it. | 禎子それを忘れてしまいたかった。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| He took out one egg. | 彼は卵を一つ取り出した。 | |
| Yeah, it's been a long time. | ほんと随分久しぶりじゃない。 | |
| He came to the throne by succession. | 彼は世襲によって王位についた。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| I love my city. | 私は自分の町が好きです。 | |
| I am ready to start. | 私は出発する準備ができています。 | |
| I am going to try to get a good tan. | この夏はこんがり焼こうと思います。 | |
| The people revolted against their rulers. | 民衆は支配者たちに反抗した。 | |
| I dealt him a blow on the ear. | 私は彼の耳に一撃を与えた。 | |
| A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess. | とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。 | |
| I'd like a coat with the wooly side in, please. | 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 | |
| It has begun. | 始まった。 | |
| I usually go to school by bus. | 私はいつもバス通学です。 | |
| Many Japanese get married in church. | 日本では結婚式を教会でする人が多い。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |