| That was a close call. | 間一髪!危ないところでした。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| I will make every effort to pass the entrance examination. | 入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| My pastime is collecting insects. | 私の趣味は昆虫採集です。 | |
| The thick fog blotted out everything. | 濃い霧は何もかもすっかり隠してしまった。 | |
| Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| He has made rapid progress in English. | 彼は英語の力がめきめきついてきた。 | |
| I could read between the lines. | 僕は、暗黙のうちに理解した。 | |
| It is not good to laugh at others. | 人をあざわらうのはよくない。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| She prayed to God on her knees. | 彼女はひざまずいて神に祈りをささげた。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| They sent for the doctor. | 彼らは医者を呼びにやった。 | |
| I am so exhausted because I have padded the hoof for 4 hours. | かなり疲れたよ、4時間も歩いたからさ。 | |
| Is this a flower? | これは花ですか。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| He beat the dog with a stick. | 彼は犬を棒でたたいた。 | |
| She hated him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| The paper says that a typhoon is on its way. | 新聞によると台風がやってくる。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| His advice inclined me to change my mind. | 彼のアドバイスで考えを変える気になった。 | |
| His cheeks were burning with shame. | 恥ずかしさで彼のほおはかっと燃えていた。 | |
| He finally made a name for himself as a politician. | 彼はついに政治家として名を残した。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| I really want to see you. | 本当にあなたに会いたいです。 | |
| May I accompany you on your walk? | 散歩のお供をしてもよろしいでしょうか。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| He has a burning desire to become famous. | 彼は有名になりたいと熱望している。 | |
| May I join you? | 一緒に行っていいですか。 | |
| He kept silent during the meal. | 食事の間中彼は一言も言わなかった。 | |
| We are learning Arabic. | わたしたちはアラビア語を習っている。 | |
| This is probably a real diamond. | これは本物のダイヤでしょう。 | |
| I work hard in the garden. | 私は庭で熱心に働く。 | |
| It is dangerous to ride a motorbike without a helmet. | ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| She went out for a walk. | 彼女は散歩に出かけた。 | |
| For the time being, I intend to stay at a hotel. | 私は当分ホテルにいるつもりです。 | |
| Only God knows. | 神のみぞが知る。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 | |
| Hand me the dictionary there, please. | そこの辞書をとってください。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| The taste of sugar is too noticeable. | この味は砂糖が勝ち過ぎている。 | |
| I found it easy when I gave it a try. | やってみたら簡単でした。 | |
| How did you come to hear that? | どうしてそれを耳にするようになったのか。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| A new shopping mall opened on the edge of town. | 新しいショッピングモールが街のはずれにオープンした。 | |
| Our teacher has often told us not to idle away our time. | 先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| If I have time, I'll do it. | 時間があればそうします。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| We disturbed him. | 私たちは彼の邪魔をした。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| He's a high school student. | 彼は高校生です。 | |
| It tastes really good. | 大変おいしいですよ。 | |
| She was believed to have been a film star before. | 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
| His team is likely to win. | おそらく彼のチームが優勝するだろう。 | |
| He opened the door, only to find the room empty. | 彼はドアをあけたが、部屋はからだった。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Time is but the stream I go a fishing in. | 時は、その中で釣をする流れである。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が圧力で落ちた。 | |
| What prevented her from coming yesterday? | なぜ彼女は昨日来られなかったのか。 | |
| "Do you think he will come?" "I hope not." | 「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」 | |
| He was used to going out at night. | 彼は夜の外出になれていた。 | |
| I feel good in a special way. | 私は特別気持ちがいい。 | |
| My camera is waterproof. | 私のカメラは防水だ。 | |
| As a matter of fact, his lecture was boring. | 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| It's getting warmer and warmer. | ますます暖かくなってきましたね。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Those children were well looked after. | その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |
| My uncle has a good knowledge of French. | 私のおじはフランス語をよく知っている。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| The cheers swelled to a roar. | 歓呼の声はどよめきにまで高まった。 | |
| A man overtook her. | 一人の男が彼女に追いついた。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| My mother went shopping, didn't she? | 母は買い物に行きましたね。 | |
| Beyond this I know nothing. | これ以外は何も知らない。 | |
| He reached for the apple. | 彼はりんごをとろうと手を伸ばした。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| I found this movie very interesting. | この映画はとてもおもしろいということが分かった。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| He admitted that he was guilty. | 彼は自分が有罪であることを認めた。 | |
| Tom, you're pretending to be asleep, aren't you? | トム、寝たふりしてるでしょ。 | |
| He arrived on time in spite of the rain. | 彼は雨にもかかわらず時間どおりについた。 | |
| He is, what is called, a self-made man. | 彼は、いわゆる自力でたたきあげた人だ。 | |