| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| I like the singer's voice, too. | 私はその歌手の声も好きだ。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年齢の割に老けて見える。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| We went to a dance last Friday. | 私たちはこの前の金曜日、ダンスパーティーに行った。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday. | 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| I can't help suspecting that he is lying. | 彼は嘘をついていると思わざるえない。 | |
| The same thing could be said about many other people. | 同じ事がほかの多くの人についても言える。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| Are you still scared? | まだ怖いの? | |
| We saw her off at the airport. | 空港で彼女を見送った。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| He said that I shouldn't even be coming in today. | 今日は休めと言われたんだけど。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| I have something that I want to say to him. | 私は彼に言いたいことがある。 | |
| That book is thick, but it's not very expensive. | その本は厚いが、高くはない。 | |
| The Joker is the wild card, OK? | ジョーカーはオールマイティーでいいよね? | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| All were silent. | みんな黙っていた。 | |
| I have a lot of money. | お金をたくさん持っている。 | |
| Don't throw rocks into the river. | 川に石を投げ込んではいけない。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| He belongs to the Catholic faith. | 彼はカトリック教徒である。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| They are all alike. | どんぐりの背比べ。 | |
| The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil. | その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| This is the first time I have seen a Spielberg movie. | スピルバーグの映画を見たのはこれが最初だ。 | |
| My father asked when to start. | 私の父はいつ出発するのか尋ねた。 | |
| I cannot tell how this is done. | 私はこれがどのようにされるか分かりません。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| On the rocks, please. | ロックでください。 | |
| Who has taken my handbag? | だれが私のハンドバッグを持っていったのかしら。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| My teeth chattered with cold. | 寒くて歯がガチガチ鳴った。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| How many sisters do you have? | 女兄弟を何人お持ちですか? | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| He bought pencils, notebooks, dictionaries and so on. | 彼は鉛筆やノートや辞書などを買った。 | |
| He was adapted to the circumstances. | その子供は環境に慣れた。 | |
| She came into the room. | 彼女は部屋に入ってきた。 | |
| Let's make a night of it. | 今夜は大いに楽しもうよ。 | |
| Such a thing cannot be found everywhere. | そんなものはどこでも見られるわけではない。 | |
| I dare say you are tired. | さぞお疲れでしょう。 | |
| The meeting began at nine o'clock sharp. | 会合は9時きっかりに始まった。 | |
| I ran across a rare book in a secondhand bookstore. | 私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| My dream is to become a firefighter. | 私の夢は消防士になる事だ。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| Don't let the pan boil dry. | 鍋を焦げつかせるな。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I thought you grew up in Boston. | あなたはボストンで育ったのだと思っていました。 | |
| My hair is the longest in my class. | 私の髪はクラスで一番長い。 | |
| That's quite an art. | これはみごとな出来ばえだ。 | |
| I'm glad to have passed at all. | ともかく合格してうれしい。 | |
| She tried to kill herself. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを活かすべきだ。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| I am taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| If I had one million yen now, I would buy a car. | もし今、私が100万円持っていたら、車を買うであろう。 | |
| I dare say you're right about that. | その事は恐らく君のいうとおりでしょう。 | |
| You must get rid of the habit of biting your nails. | つめをかむ癖を止めなければ行けない。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| Without the ozone layer, we would be in danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| The plan requires a large sum of money. | その計画にはたくさんのお金が必要だ。 | |
| Let's have a tea party the day after tomorrow. | 明後日ティーパーティーを開きましょう。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 | |
| We ran into each other at the airport. | 思いがけず私達は空港で出くわした。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| I never see you without thinking of my dead son. | あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| Did you find the book interesting? | その本は面白かったですか。 | |
| We grow a variety of crops. | 私達はいろいろな農作物を育てている。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| Tom spent the last years of his life in Boston. | 晩年のトムはボストンで過ごした。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| He didn't go for the idea. | 彼はその考えに賛成しなかった。 | |
| I am disgusted with you. | 君にはあきれた。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| Do you hear from your son from time to time? | ときどき息子さんから便りがありますか。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| He is in love with her, but he tries to conceal his feelings. | 彼は彼女に恋をしているが、それを隠そうとする。 | |