Example Japanese - English example sentences

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

I'll tell Daddy on you.パパに言いつけますよ。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
He seemed to be beside himself with joy.彼はうれしさで有頂天になっているようだ。
At best he may take third place.彼はいいとこ三位だろう。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Every now and then they went shopping together.ときどき彼らはいっしょに買い物に出かけた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
What do you think she is going to do?彼女は何をしようとしているのだと思いますか。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I don't want to bow down to him.彼に頭を下げるのはいやだ。
I don't really care that much.本当にそんなに気にはなりません。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
Traffic accidents are increasing in number.交通事故の数が増えている。
We painted the door green.私たちはドアを緑に塗った。
She became pregnant.彼女は妊娠した。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
"Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK."「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」
Admitting what you say, I still think you are mistaken.君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
He makes a point of reading newspapers after dinner.彼は夕食後に新聞を読む事にしている。
I worked as hard as possible.私はできるかぎり熱心に働いた。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
The bottle smashed to pieces.瓶は粉々に割れた。
Those who keep early hours are generally healthy.早寝早起きする人はたいてい健康である。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
His parents bought him something nice.彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
They live in a little village in England.彼らはイングランドの小さな村に住んでいる。
The book was published in 1689.その本は1689年に出版された。
I'm from Tokyo, Japan.日本の東京からきました。
At the New Year, we spend a lot of time with our family.正月は家族と過ごす時間が長いのです。
This fact shows that the earth goes round the sun.この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
She speaks Spanish, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。
Some day you will come to realize the importance of saving.いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。
There was a long interval before he answered.彼が答えるまでに長い間があった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Tell me when you will call me.君がたずねて来る時間を教えてください。
I often used to eat pizza.前はよくピザを食べていました。
There is not a single mistake in his paper.彼の答案には間違いは一つもない。
When I woke up, the day was breaking.目が覚めたら夜が明けるところだった。
Let's sit here for a while and look at the view.ここにしばらく座って景色を見よう。
The soul animates the body.魂は体に生命を与える。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
She set out for Thailand.彼女はタイに旅立った。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
What a blunder!なんて不覚!
The criminal confessed to theft.犯人は窃盗を自供した。
He lived to be seventy years old.彼は七十歳まで生きた。
I like languages.言語が好きです。
Have you ever been to Europe?今までヨーロッパに行ったことがありますか。
We should not be rash now; we should wait for a good chance.今は焦らずに時を待つべきだ。
I'll come when I have done my homework.宿題をすませてしまったら行くよ。
What time did you get up this morning?今朝何時に起きましたか。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Come to help me.助けに来てください。
We couldn't help weeping.私たちは泣かないわけにはいかなかった。
I am going to have my watch repaired by John.私は時計をジョンになおしてもらうつもりだ。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
It seems that he knows the truth.彼は真実を知っているように思われる。
They go shopping.彼らは、買い物に行く。
He that thinks little, errs much.あまり考えない者が、多くの過ちをおかす。
The train makes 20 miles an hour.その列車は時速20マイルで進む。
You don't have to answer right away.すぐに答える必要はありません。
My wife is preparing dinner right now.家内は今、夕食の支度をしている。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks.体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Shikoku was hit by Typhoon No. 10.四国は台風10号に襲われた。
Two teas and a coffee, please.紅茶2杯とコーヒー1杯ください。
Finally she attained a position of power.ついに彼女は権力の座を手に入れた。
I felt as if I were an uninvited guest.私はまるで招かれざる客のような気がした。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
He kept quite calm.彼は至極冷静だった。
To do him justice, he is not stupid.彼を公平に評価すれば愚かではない。
I can't put up with his arrogance.彼の傲慢さには我慢できない。
He has quite a little money.彼はたくさんお金を持っている。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
I had to choose between the two.二つのうちどちらか選ばなければならなかった。
Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong.多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。
This dog is trained to save people in the mountains.この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。
The implications of this did not at first sink in.この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
The gathering will be large if the weather is good.もし天候がよければ大集会となろう。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。
The man reading a book over there is my father.向こうで本を読でいる人はわたしの父です。
He stood by me whenever I was in trouble.彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。
He just returned from abroad.彼は外国から帰ったばかりだ。
Could you move over a little?ちょっとつめてもらえませんか。
I have a fever of 102 degrees.102゜Fの熱があります。
It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth.春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。
I've given up my brother for dead.私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。
By and by Mt. Fuji came into sight.まもなく富士山が見えてきた。
He took a cold bath even in winter until recently.彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。
She is afraid of cats.彼女はネコをこわがる。