| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| She writes a very good hand. | 彼女は字がすごくうまい。 | |
| Do you still hate French? | まだフランス語は大っ嫌い? | |
| We have little money available for the research. | その研究に使える金はほとんどない。 | |
| Dust had accumulated on the desk. | 机の上にはほこりがたまっていた。 | |
| Children usually pick up foreign languages very quickly. | 子供はたいてい外国語をとても早く身につける。 | |
| This bird lives neither in Japan nor in China. | この鳥は日本にも中国にも生息していない。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| Everything is all arranged. | 準備万端整っている。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil. | 必ず弱火で煮立たないように煮ること。 | |
| It will be some time before he gets well. | 彼がよくなるにはしばらくかかるだろう。 | |
| He is busy with his work. | 彼は仕事で忙しい。 | |
| I am proud of being a doctor. | 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| He is well known in our country. | 彼はわが国では有名です。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターを裏返しにきているじゃないか。 | |
| The broad river flows slowly. | 幅の広い川はゆっくりと流れる。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女と出会った。 | |
| How was your summer vacation? | 夏休みはどうだった? | |
| I put my watch in for repair. | 私は時計を修理に出した。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| He is just an ordinary person. | 彼はまったく平凡な男だ。 | |
| The snow has just come on. | 雪がちょうど降り出した。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| We couldn't open the door because it was locked from within. | ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 | |
| Last Sunday, Mary and I went to the library together. | この前の日曜日にメアリーといっしょに図書館へ行った。 | |
| They enjoyed themselves at the party. | 彼らはパーティーで楽しく過ごした。 | |
| I tore the newspaper into pieces. | 私は新聞を粉々に引き裂いた。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| I can't check my mail. The server is down. | サーバーがダウンしてて、メールチェックできない。 | |
| We are doing business at piecework payment basis. | 出来高払いでやっています。 | |
| He wanted to see a bullfight, but his father would not let him go. | 彼は闘牛を見たかったが、父はどうしても彼を行かせようとはしなかった。 | |
| He has a background in business. | 彼はビジネスの経歴がある。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| That's as easy as taking cake from a baby. | 赤子の手をひねるような物だ。 | |
| Mother approved my plan. | 母は私の計画をよいと認めた。 | |
| A fool and his money are soon parted. | 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 | |
| In came Mary. | メアリーが入ってきた。 | |
| My head is about to explode from too much study! | 勉強のしすぎで頭が爆発しそう! | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| I'm going to take a shower. | シャワーにするわ。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| Can I borrow your umbrella? | 傘を貸してくれますか。 | |
| Baskets are being made nearby. | 近くでバスケットが作られている。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| It is dangerous to cross that old bridge. | そのふるい橋をわたるのは危ない。 | |
| I know some most respectable people in the town. | 私はその町のとても尊敬すべき何人かの人々と知りあいだ。 | |
| Now that we're alone, let's have fun. | もう私達だけなんだから楽しみましょう。 | |
| I could not find it anyplace. | それをどこにも見つけることができなかった。 | |
| Children like playing more than studying. | 子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Four times five is 20. | 4の5倍は20である。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| He developed his English skill while he was in America. | 彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| I have lived here for ten years. | 私はここに10年間住んでいます。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| With this module you can make the Enter key generate an event. | このモジュールを使用すると、エンターキーでイベントを生成することができます。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| I wrote him to ask why. | 私は彼になぜかと尋ねる手紙をかいた。 | |
| Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso? | 白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある? | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| What on earth are you doing in such a lonely place? | こんな人気のないところで一体何をしているの? | |
| The play went over well. | その劇は好評だった。 | |
| She picked up beautiful stones. | 彼女はきれいな石を拾い集めた。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜を除く毎日、入院中のその老人を訪ねた。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| The child slept on its mother's lap. | 子供が母のひざで眠った。 | |
| Where's everybody? | みんなはどこ? | |
| She is going on 35. | 彼女はそろそろ35歳だ。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I paid two thousand yen for the book. | 私はその本に2千円払った。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| As far as I know, he did nothing wrong. | 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 | |
| I'll be here by Monday. | 月曜日までにここに来ています。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| Look at that big hammer. | あの大きなハンマーを見てごらん。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| No person can decide when someone should die. | 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 | |