| You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you. | 雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast. | 悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。 | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| I should be, I have been skating since I was five years. | 当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Birds sing. | 鳥は歌います。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| I surrender. | 降参します。 | |
| A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 私は新聞を読んで初めてそのことについて知った。 | |
| He gets angry very easily. | 彼はすぐ怒る。 | |
| Does anyone want some more pie? | パイがもっと欲しい人いる? | |
| I saw the film in San Francisco last year. | その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 | |
| If you need an umbrella I'll lend you one. | 傘が必要ならば貸します。 | |
| Tom told me that he wasn't afraid of Mary. | トムはメアリーを恐れないと私に言った。 | |
| The sun emerged from behind the clouds. | 太陽が雲の陰から現れた。 | |
| The sun is up. | 日が出ている。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| I took my camera along. | カメラを持っていた。 | |
| She threw her arms around him in horror. | 彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。 | |
| They are singers. | 彼らは、歌手です。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| The teacher found a pupil cheating in the examination. | 先生は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| May I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| I wish I were clever. | 頭がよかったらいいのになあ。 | |
| I like them, foreign languages. | 俺は外国語、好きだよ。 | |
| The children are blowing bubbles. | 子供たちがシャボン玉を吹いている。 | |
| He pushed his plan strongly. | 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。 | |
| Meat is very expensive nowadays. | 近ごろは肉がとても高い。 | |
| He wondered to himself why his wife had left him. | 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 | |
| That is not an orange, either. | あれもオレンジではありません。 | |
| I do feel pretty good. | かなりいい気分だ。 | |
| Where is the ticket office? | 切符売場はどこでしょうか。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| That pianist is known for his technique. | あのピアニストは技巧でよく知られている。 | |
| This apartment is bigger than any other one in the building. | このアパートの部屋はそのビルの中で他のどのアパートの部屋よりも大きい。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| How many credits is this course? | この科目は何単位ですか。 | |
| I met her by accident at the bus stop. | 私は偶然に彼女とバス停で会いました。 | |
| I don't have a thing to wear. | 着る物がないの。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| I am all ears to what you say. | 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| Which is the best hotel in the town? | その町で最高のホテルはどこですか。 | |
| Everyone was more or less interested in the arts. | だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。 | |
| Let's turn off the television. | テレビを消しましょう。 | |
| I don't think your seeing him is good for you. | 彼とつきあうのは君にとってマイナスだ。 | |
| She can ask and answer questions. | 彼女は質問をし、答えることができる。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| Fewer people have come to wear hats after the war. | 戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。 | |
| It was very sultry that night. | その晩はとてもむし暑かった。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| I was just leaving home then. | 私はそのとき家を出るところだった。 | |
| Don't be angry with me, for I did it for your sake. | 君のためにそれをしたのだから、怒らないでくれ。 | |
| I can't dance either. | 私はダンスもできない。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| The policeman arrested the thief. | 警察官がその泥棒を逮捕した。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| I want to go with you. | あなたと一緒に行きたい。 | |
| We started in no time. | 私達はすぐに出発した。 | |
| The doctor examined my throat. | 医者は私ののどを診察した。 | |
| He isn't coming, either. | 彼も来ない。 | |
| Evening is drawing on. | 夕方が近づいてきた。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| We look on her as a loose woman. | われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。 | |
| Last summer I traveled to Italy. | 去年の夏はイタリアへ旅行した。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Your achievements cannot be compared with mine. | 私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| Do you want a cup of coffee? | コーヒーを1杯いかがですか? | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| You were at home yesterday, weren't you? | 昨日家にいましたよね? | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| It was very cold yesterday morning. | 昨日の朝はとても寒かった。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I want you to read this book. | 君にこの本を読んで欲しいんだ。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| I possess three kinds of video-game machines. | 私は3種類のビデオゲーム機を持っている。 | |
| Let me introduce Mr Sato to you. | 佐藤氏を紹介しましょう。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine. | ライト兄弟はエンジンで動く飛行機を飛ばすことに成功した。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| We thought it natural that he should be punished. | 彼が罰せられるのも当然のことだと思った。 | |
| Wherever you say. | どこでもおっしゃる通りでいいですよ。 | |