| Do you have some dango? | お団子はお持ちですか? | |
| Come and see me from time to time. | 時々遊びにいらっしゃい。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." | 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 | |
| I admire your courage. | 君の勇気には感心する。 | |
| We sought the shade to rest. | 私たちは休息をとるために木陰を探した。 | |
| She went to Europe via America. | 彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. | 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| Words once said can't be taken back. | 駟も舌に及ばず。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| My plan is to finish writing all the letters today. | 私の計画は、今日すべての手紙を書き終えることだ。 | |
| Set off right now. | 今すぐ出かけなさい。 | |
| Mr. Children is very popular among young people. | ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。 | |
| She has a gentle disposition. | 彼女はおとなしい性質だ。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| Wedlock is a padlock. | 結婚は身の枷。 | |
| Don't be afraid. | まだ少し怖いけど。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Let's leave it up to him. | 彼に任せよう。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きい声で言ってください。 | |
| They are looking for a house to live in. | 彼らは住む家を探している。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| I soon grew to love my apartment. | 私はまもなく自分のマンションが好きになった。 | |
| I am dying for a cold drink. | 冷たいものを飲みたくてしょうがない。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| The dish fell on the floor with a crash. | 皿が床に落ちてガチャンと大きな音がした。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| Do they always keep the dog tied to the gate? | 彼らはいつも犬を門につないでおくのですか。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| They caught up with us later. | 彼らは後で私たちに追いついた。 | |
| He saved the drowning child at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 | |
| The old man lost the will to live. | その老人は生きる意欲をなくした。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| There's very little we can do now. | 今となっては私たちができることはほとんどありません。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| We are a family of four. | 私の家族は4人家族です。 | |
| It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| He had no friend from whom he could borrow the money. | 彼にはそのお金を借りる友達がいなかった。 | |
| A leopard cannot change his spots. | 豹はその斑点を変えることはできない。 | |
| Who is that man? | あの男性は誰ですか。 | |
| She said, "He is handsome." | 彼女は「彼はハンサムです」と言いました。 | |
| They explored Lake Tanganyika in East Africa. | 彼らは東アフリカのタンガニーカ湖を探索した。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| Take off your cap. | 帽子をぬぎなさい。 | |
| Look at this old coin you have here. | あなたがここで手にしている古いこのコインを見てご覧なさい。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I owe my success to my friend. | 私の成功は私の友人のおかげである。 | |
| Get out of bed! | ベッドから出なさい。 | |
| Look at the mountains covered with snow. | 雪で覆われた山を見てごらんなさい。 | |
| They beat the door in. | 彼らはドアをぶち破った。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| Put a tag on the pages you want copied. | コピーするページに付箋をつけておいてください。 | |
| It will threaten the prosperity of the town. | それは町の繁栄を脅かすだろう。 | |
| This water is a little salty. | この水は少し塩辛い。 | |
| I met my friend. | 友達に会いました。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| They regarded his behavior as childish. | 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか私は知りません。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| Tom doesn't know much about sports. | トムはスポーツには疎い。 | |
| This song reminds me of my happy days. | この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 | |
| The day is breaking soon. | もすぐ夜が明ける。 | |
| Sally is two years older than Ken. | サリーはケンより2つ上です。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| This is by far the best way. | これが断然最高の方法です。 | |
| I felt isolated. | 私は孤独を感じた。 | |
| I broke the clutch. | クラッチペダルを壊してしまいました。 | |
| I can't read French. | 私はフランス語が読めない。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| The firemen rushed into the burning house. | 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| Pregnant women often experience morning sickness. | 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 | |
| The restaurant billed me 250,000 yen for the party. | レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| Last call! | 最後のチャンス! | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| He waters the flowers every day in summer. | 彼は夏は花に毎日水をやる。 | |
| He gave a good shine to my shoes. | 彼は私の靴をきれいに磨いてくれた。 | |