| Eat whichever one you like. | どちらでも好きな方を食べなさい。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| My grandmother loves watching TV. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| But he slept like a baby. | しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。 | |
| For further information, see page 16. | さらに詳しくは16ページ参照。 | |
| There's no need to be that tense. | そんなに緊張しなくてもいいですよ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| As is often the case with him, he was late for class today. | 彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| You have only to do as you were told. | あなたは言われた通りにしさえすればいい。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、太ってきました。 | |
| The sky has become overcast. | 空が一面に曇ってきた。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| Tom had to pay a few more dollars. | トムはさらに数ドル払わなければいけなかった。 | |
| I have to look for my pen. | 私のペンを探さなくちゃ。 | |
| He is far better off than he was ten years ago. | 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直な男に違いない。 | |
| I don't feel like anything. | 何もする気になれない。 | |
| Please change my room? | 部屋を替えてください。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| Where can I obtain a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| The girl who is dressed in white is my fiancee. | 白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| There is a lamp on the ceiling. | 天井にランプが付いている。 | |
| I said that I didn't go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないと言った。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| It's a long, long time since my girl's been gone. | それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| I'd like breakfast in my room at 8 sharp. | 8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。 | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| It appears that he is a student. | 彼は学生らしい。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| I saw a dog swim across the river. | 私は犬が川を泳いで渡るのを見た。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Mark the words which you cannot pronounce. | 発音できない語に印をつけなさい。 | |
| Can you spare me a few liters of petrol? | 石油を2、3リッターばかり融通してもらえますか。 | |
| Money is everything. | 地獄の沙汰も金次第。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| The imports from Asian countries have expanded recently. | アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 | |
| She went to the hospital by taxi. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| "Can I use your car?" "Sure. Go ahead." | 「車を借りていいかい」「いいとも、どうぞ」 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| We have little opportunity to use English. | 私達は英語を使う機会がほとんどない。 | |
| Would you like some cream in your coffee? | コーヒーにクリームはいかがですか。 | |
| My father is tall. | 父は背が高いです。 | |
| The scholarship enabled her to go to university. | 奨学金で彼女は大学へ行くことができた。 | |
| I drank the coffee. | コーヒーを飲みました。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| May the blessing of God be upon them. | 彼らに神の恵みがありますように。 | |
| Mary looks like her mother, but she has a different personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| The harbor can be blocked. | この港は封鎖されうる。 | |
| You'd better shut the door. | 戸を閉めた方がいいよ。 | |
| I'm 24 years old and I haven't had a boyfriend in 6 years. | 私は彼氏いない歴6年の24歳です。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| This box is a different colour to that one. | この箱は色があの箱とは違っている。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine it is. | 哲学はあなたがたが考えているほど難しい学科ではない。 | |
| Tom is now studying in the library. | トムは今図書館で勉強しています。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| The police dug out some facts about the matter. | 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| The coat is not mine. | そのコートは僕のではない。 | |
| This is all the air that is available to us. | 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| He said that the earth goes round the sun. | 彼は地球が太陽のまわりを運行すると言った。 | |
| He had a bit of a cold last night. | 昨夜、彼は風邪気味だった。 | |
| It was apparent that he did not understand what I had said. | 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 | |
| He lapsed into despair after that accident. | 彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。 | |
| Is he any better today? | 彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。 | |
| The class is too large to be taught by a single man. | そのクラスは大きすぎて、1人では数えられない。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| The news that he died was a shock to me. | 彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| I go to the museum whenever I get the chance. | 私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。 | |
| People tend to raise their voices when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| He took advantage of my ignorance and deceived me. | 私が知らないのをいいことに彼は私をだました。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
| I found the key underneath the mat. | この鍵をマットの下で見つけたんですが。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| Go easy on the beer! | ビールをあまり飲まないで。 | |
| These pants tend to go baggy at the knees. | このズボンはひざが出やすい。 | |
| I get off here. | ここで降ります。 | |