Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
Tell those people to back off so that the helicopter can land.
ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
How was today's game?
きょうの試合はどうでしたか。
Both of the children won a prize.
その子供達2人が賞を獲得した。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
The duty of a daughter is in obedience.
娘のつとめは従うことにある。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを呼んでいた。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
He grew up in a little village.
彼は小さな村で育った。
I love reading books.
私は読書が好きです。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
Her kingdom is your hell.
その牙城はお前の地獄よ。
All is over.
全ては終わった。
The computer is to her left.
コンピューターは彼女の左にある。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
I caught a bad cold last week.
私は先週ひどい風邪を引いた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I'm allergic to pollen.
私は花粉アレルギーだ。
The musician is famous abroad as well as in Japan.
その音楽家は、日本だけでなく外国でも有名だ。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
It seemed to be cheap.
安いようでした。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
What is your favorite animal?
好きな動物は何ですか?
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
This town is really dead at night.
この町の夜はまったく死んだも同然だ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.