| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| I'll tell him so when he comes here. | 彼がここに来たら、彼にそう言います。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |
| I live in a flat above a shop. | 私は店舗の二階に住んでいる。 | |
| How would you like your coffee? | コーヒーに何か入れますか。 | |
| The new system proved a success. | 新制度は成功だと分かった。 | |
| "Tom, could you lend me your electronic dictionary?" "Yeah, no problem. Here you go." "Thank you!" | 「トム、電子辞書貸してくれない?」「いいよ。はい」「ありがとう」 | |
| The player contributed to the victory. | その選手は勝利に貢献した。 | |
| I remember seeing him. | 彼に会ったことを覚えている。 | |
| He's lying. | 彼は嘘をついている。 | |
| He gave him a book. | 彼はその人に本をあげた。 | |
| This door leads to the study. | このドアは書斎に通じている。 | |
| He who would the daughter win, with the mother must begin. | 将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| Don't hate me! | 私を憎むな! | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| I've heard that Robert is ill. | ロバートが病気だと聞きました。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼にかつて会ったことを覚えている。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| He idled away a whole day. | 彼は一日を遊んで過ごした。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |
| This will be the book he is looking for. | これが彼の探している本だろう。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| In a word, it's ridiculous. | 一言で言えばそれはばかげている。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". | 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 | |
| Go about your business! | 自分の仕事にかかりなさい。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| This is Tony's book. | これはトニーの本です。 | |
| The coffeepot is boiling. | コーヒーポットが沸騰している。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| My father gardens on Sundays. | 私の父は日曜日に庭いじりをする。 | |
| Don't give up! | あきらめるな。 | |
| The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. | 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 | |
| My plan was eventually adopted. | 結局は私の計画が採用された。 | |
| She went to the Takasu clinic. | 彼女は高須クリニックに行きました。 | |
| Dreams speak the truth. | 夢は真実を語る。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. | 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 | |
| I'd rather not say anything about politics. | 政治については語りたくない。 | |
| She hung the calendar on the wall. | 彼女はそのカレンダーを壁にかけた。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| A fork fell off the table. | フォークがテーブルから落ちた。 | |
| The bullet found its mark. | 弾が的に当たった。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I continued reading the book. | 本を読み続けた。 | |
| We made friends with Jane. | 私たちはジェーンと友達になった。 | |
| Kate always shows off her diamond ring. | ケイトはいつも彼女のダイヤの指輪を見せびらかします。 | |
| I'm going to make enlarged copies. | 拡大コピーを撮ってくるよ。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| I've just heard a disturbing rumor. | 今ちょっと気になる噂を耳にした。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| I never listen to this song without remembering my school-days. | この歌を聴くと必ず学校しだいを思い出します。 | |
| As is often the case with teenagers, she's conceited. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| I've gotten better. | 私はもう良くなりました。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| Do you agree with what he says in the book? | 本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。 | |
| I have tried innumerable times to contact him. | 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 | |
| How much will it cost? | どのくらいの料金がかかりますか。 | |
| The new train station is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建設中で、まもなく完成する。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| You must not shout at him. | 彼を怒鳴りつけてはいけない。 | |
| I want to go with you. | 私は君と行きたい。 | |
| His opinion will probably be accepted. | 彼の意見は多分通るだろう。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| Wear what clothes you want. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| She cares a lot about her personal appearance. | 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に酒を飲みすぎないように言いました。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| He is a man with a lovable character. | 彼は愛すべき性格の男ある。 | |
| The pain has mostly gone away. | だいぶ痛みがなくなりました。 | |
| The long walk tired me out. | 長く歩いたので疲れ果てた。 | |
| He was caught smoking in the rest room. | 彼はトイレで煙草を吸っているのを見つかった。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He had to undergo many trials. | 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 | |
| Look at the large building over there. | 向こうの大きなビルをごらんなさい。 | |
| Except for Taro, Jiro is the tallest. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| That you have come early is a good thing. | あなたが早くやっていればよいことです。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| She ran for dear life. | 彼女は必死になって走った。 | |
| She is giving the baby a bath. | 彼女は赤ん坊を入浴させているところだ。 | |
| I have been living here for a long time. | わたしは長い間ここに住んでいる。 | |
| I have nothing in common with her. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| We'll always be friends. | 私たちはいつまでも友達同士でいましょう。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| He was too tired to walk any more. | 彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。 | |