| He dashed us with water. | 彼は私たちに水をひっかけた。 | |
| A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young. | 鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。 | |
| Tom likes to play baseball. | トムは野球をするのが好きです。 | |
| I go by the nickname "Itch." | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女と出会った。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| They captured foxes with snares. | 彼らはわなでキツネを捕まえた。 | |
| Look at that handsome boy. | あのハンサムな男の子を見て。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| That's news to me. | それは初耳ですね。 | |
| The wind blew all day. | 風は1日中吹いた。 | |
| No one could tell where she was. | 彼女がどこにいるのか、わかる者はいなかった。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| No one in the class runs as fast as he does. | クラスで彼ほど速く走る者はいない。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| The meeting is to be held at three. | その会は3時から行われることになっています。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| It being rainy today, let's cancel our shopping. | 今日は雨降りなので、買い物はやめよう。 | |
| It took me several days to balance the company books. | 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 | |
| What's your occupation? | 君の仕事は何ですか。 | |
| Let me introduce Mr Sato to you. | 佐藤氏を紹介しましょう。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| What would I do if tea didn't exist in the world? | この世にお茶がなかったならばどうするだろう。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| Why don't you go home early today? | 今日は早退したらどうですか。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| The room is at the end of the hall. | その部屋はホールの端にあります。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| I gave her a comic book to read. | 私は彼女に読むための漫画本をあげた。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| This is the most beautiful of all the pictures in my album. | これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| Practice makes perfect. | 習うより慣れろ。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康のほうが富より大事なことは言うまでもない。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| DNA is extracted from a blood sample. | DNAは血液のサンプルから取れる。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| The doctor is not available now. | 先生は今、手があいていません。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| There is a rumor that gold has been found in the valley. | その谷で金が見つかったといううわさがある。 | |
| Yesterday a truck hit this wall. | 昨日トラックがこの塀にぶつかった。 | |
| I subscribe to two newspapers. | 私は新聞を2種類購読している。 | |
| Lend me your ears! | 耳を貸して下さい。 | |
| They sent agents to agitate the local people. | 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| He has a car which I gave to him. | 彼は車を一台持っているが、それは私があげたものだ。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| I chanced on a beautiful girl. | 私はたまたま美しい少女と出会った。 | |
| I have been studying German for two years. | 私は2年間ドイツ語を勉強しています。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| He is on the team. | 彼はそのチームの所属だ。 | |
| The rivers were flooded by the heavy rain. | 河川は豪雨で氾濫しました。 | |
| The weather has been on and off here for a few days. | ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは水泳が得意だ。 | |
| We're going to play baseball tomorrow. | 私達は明日野球をするつもりです。 | |
| Famine caused great distress among the people. | 飢饉が人々にひどい窮乏をもたらした。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| I visited Kyoto long ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He cannot have done such a thing. | 彼はそんなことをしたはずがない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規制を廃止しなければならない。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| He dropped a vase. | 彼は花瓶を落とした。 | |
| Can you name all the trees in the garden? | 庭の木の名前をみんな正しく言えますか。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| Jane swims better than Yumi. | ジェーンはユミよりじょうずに泳ぎます。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| I'm going to give up math. | 僕は数学をあきらめるよ。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| The injured man was carried to the hospital. | けが人は病院へ運ばれた。 | |
| How about eating out this evening? | 今夜外食するのはどうですか。 | |
| I finally graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |