| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| She loves Tom, not me. | 彼女は私ではなくトムを愛している。 | |
| Mr Ikeda wants to buy a new car. | 池田さんは新しい車を買いたがっています。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| This taxi only sits five people. | このタクシーは5人しか乗れない。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I wish I had a house of my own. | 自分の家があったらな。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Leave that box where it is. | その箱はそのままにしておきなさい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| I can't stand those goody-goody types. | 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| He firmly refused the Premier's earnest request. | 彼は総理のたっての要請を固辞した。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母とまったく同じほど美しい。 | |
| He took a photograph of the family. | 彼は家族の写真を撮った。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| This terrible monster was the Sphinx. | この恐ろしい怪物はスフィンクスであった。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| You cannot make a silk purse out of a sow's ear. | 雌豚の耳から絹の財布は作れない。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| I get a headache just hearing the name "Tom." | トムって名前聞くだけで頭痛くなる。 | |
| She usually walks to school. | 彼女はいつも歩いて通学する。 | |
| It is not likely that he did it on purpose. | 彼がわざとそうしたとも思えない。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Bad weather prevented me from doing the sights of Nara. | 天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。 | |
| He lent me two books, neither of which I have read as yet. | 彼は私に本を2冊貸してくれたが、まだどちらも読んでいない。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | 母は私にもっと野菜を食べろと言う。 | |
| Scott's sister likes to prepare sashimi. | スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 | |
| I know neither of them. | 私は彼らのどちらも知らない。 | |
| I want some water. | 水が欲しい。 | |
| Alfred was made captain of the team. | アルフレッドはそのチームの主将になった。 | |
| He gave me some excuse for not attending the party. | そのパーティーには出られないと言い訳をした。 | |
| This is a weak tea, isn't it? | これは水っぽい茶だね。 | |
| To master English is difficult. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| My grades at school have gone up. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| I like mathematics, chemistry and the like. | 私は数学や化学などが好きです。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| You must do it yourself. | あなたはそれを自分でやらなければならない。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| Hundreds of fields were submerged in the flood. | 洪水で何百という畑が冠水した。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| It's getting warmer and warmer. | ますます暖かくなってきましたね。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Does it taste okay? | 味はいかがですか。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He can swim very fast. | 彼はとても速く泳ぐことができます。 | |
| I forgot to lock the storeroom. | 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 | |
| He stood on the edge of the cliff. | 彼はがけっぷちに立っていた。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| When will you come home? | 何時に帰ってくるの。 | |
| Not a single sparrow was to be heard. | スズメの鳴き声一つしなかった。 | |
| The essence of Japanese culture could never be appreciated by them. | どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。 | |
| One is new, and the other is old. | 一つは新しく、もう一つは古いものです。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| I follow my routine every day. | 毎日、決まりきったことをしている。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| I don't know if she wants to go with me. | 彼女が私といっしょに行きたがっているかどうか私は知りません。 | |
| A reception was given for the Japanese foreign minister. | 日本の外相のためにレセプションが開かれた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The third power of 3 is 27. | 3の3乗は27である。 | |
| There were bundles and bundles of cash. | そこには札束がいくつも入っていた。 | |
| Japan is full of surprises! | 日本は驚きでいっぱいだ。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| My dogs are white. | 私の犬達は白い。 | |
| He is difficult to get along with. | 彼と付き合うのは難しい。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| He is quite at home with computers. | 彼はコンピューターに精通している。 | |
| I hate studying. | 勉強が嫌いです。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| My brother can run as fast as I. | 私の弟は私と同じくらい速く走れる。 | |
| It is impossible for me to do so. | 私には無理だ。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| The milk tasted bad. | そのミルクはまずかった。 | |
| Twelve are present at the meeting. | 会合には12人が出席している。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| Either of the two must go. | 2人のうちどちらかが行かねばならない。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| I feel heaps better after a sound sleep. | ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。 | |
| I watched a Swedish movie last night. | 私は昨晩スウェーデンの映画を見ました。 | |
| He got accustomed to the new way of living. | 彼は新しい生活様式に慣れた。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| He is fuming that they will be sorry for it some day. | かんかんになって息巻いている。 | |