| I'm out of my mind. | 気が狂いそうだ。 | |
| He has a lot of hobbies. | 彼は趣味がたくさんある。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| She has him wrapped around her finger. | 彼は彼女の言いなりになっています。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| Since it was late at night and I was very tired, I stayed at an inn. | 夜が更けて疲れていたので私は宿屋に泊まった。 | |
| An air conditioner is available as an optional extra. | エアコンはオプションの付属品です。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| It is difficult to catch a rabbit by hand. | 野うさぎを手で捕まえるのは難しい。 | |
| Is there any possibility that he'll win the election? | 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 | |
| There is a rumor that John and Sue will get married. | ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| He lives within a stone's throw of the sea. | 彼は海のすぐ近くに住んでいる。 | |
| They asked after my father. | 彼女達は父の容体をたずねた。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| She was trained as a doctor. | 彼女は医者になる訓練を受けた。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| I don't like school. | 学校は好きじゃない。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| He isn't a history major. | 彼は史学専攻ではない。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| A beautiful girl sat next to me. | 美しい女の子が僕の隣に座った。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| She went so far as to say that he was a swindler. | 彼女は、彼のことをペテン師とすら言った。 | |
| I paid 2,000 yen for this atlas. | 私はこの地図に2、000円払った。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| Tom didn't tell me. | トムは私に話してくれなかった。 | |
| This is still in daily use. | これは今でも使われている。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| The scandal nearly wrecked her career. | 彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 | |
| I have no pain in particular. | 特に痛みはありません。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| He can play the piano better than I can. | 彼は私よりピアノがうまい。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| Your remarks were rather out of place. | あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。 | |
| Though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| How fast she swims! | 彼女はなんて早く泳ぐんでしょう。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| This watch is a new type. | この腕時計は新型です。 | |
| How long have you been studying English? | いつから英語を習っているのか。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| He is not frugal so you can't trust him with money. | 彼は浪費家だからお金を預けてはいけないよ。 | |
| I was surprised to see an old friend of mine there. | 昔の友達をそこで見て驚いた。 | |
| Have a nice holiday. | 素敵な休日を。 | |
| She finds fault with everything and everyone. | 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 | |
| Tell me the meaning of life. | 生きる意味を教えてくれ。 | |
| I can't make head nor tail of it. | 私はそれを理解できない。 | |
| My grandmother cannot see. | 私のおばあさんはめくらです。 | |
| There is no smoke without fire. | 火のないところに煙は立たず。 | |
| I suffered from my mortgage loan. | 私は住宅ローンで苦しんだ。 | |
| I'll show you the way. | 私が道を教えましょう。 | |
| She is friendly to everybody. | 彼女は誰に対しても感じがいい。 | |
| She calls her sister Mina-chan. | 彼女は彼女の妹を美奈ちゃんと呼びます。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| There is a short program of local news on the radio. | ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 | |
| That was a nifty way of doing it. | それは抜け目のないやり方だった。 | |
| I made no promises. | 必ずということではありません。 | |
| I'm not saying his music is bad. | 彼の音楽は悪いと言ってないけど。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| Catch me doing that again. | もう絶対にしないよ。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| The prices will come down. | 物価が安くなるだろう。 | |
| Please give me a map of the town. | 街の地図を1つください。 | |
| Thank you for your letter. | お手紙ありがとうございます。 | |
| Women are physically weaker than men. | 女性は体力的には男性より弱い。 | |
| These boxes are made out of plastic. | これらの箱はプラスチック製です。 | |
| That big one is also mine. | あの大きいのも私のです。 | |
| We should leave out this data. It's far from accurate. | このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. | ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| You have to read between the lines to get the most out of anything. | 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | |
| Please do it in this way. | このようにして、それをやって下さい。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | その電車の出発時間を教えてください。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |
| Do you understand Roman numerals? | ローマ数字わかる? | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| I saw a flock of birds flying aloft. | 空高く一群の鳥が飛んでいるのを見た。 | |