| Is this camera for sale? | このカメラは売り物です。 | |
| I can't answer this question. | この質問には答えられません。 | |
| Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York. | 東京の大気汚染は、ニューヨークのものよりさらにひどい。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| A trip to America this summer is out of the question. | アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 | |
| When they woke up they saw a stone lying next to them. | 彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| Could I get a Japanese newspaper, please? | 日本語の新聞を持ってきてくださいますか。 | |
| He passed for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| She blames me for the fact that our married life isn't going well. | 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Try as you may, you can't do it in a day. | たとえどんなにやってみても、一日では出来ない。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
| I don't have to wear glasses any more. | もう眼鏡をかけていないのです。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 相手のいない喧嘩はない。 | |
| She has suffered from bad headaches for a long time. | 彼女は長いことひどい頭痛に悩まされた。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| You may use my typewriter. | あなたは私のタイプライターを使ってもよい。 | |
| There will be a change for the better in the weather. | 天気はよくなりそうだ。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| The news was all about the collapse of the Soviet Union. | ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。 | |
| You get tired of a beautiful woman after three days. You get used to an ugly woman after three days. | 美人は3日で飽きる。ブスは3日で慣れる。 | |
| Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang. | 毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| Don't ask me such difficult questions. | そんな難しいこと、私に訊かないでください。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| How will they amuse the children on a wet afternoon? | 雨の日の午後はどのようにして子供たちを楽しませるのだろうか。 | |
| He earns half a million yen a month. | 彼は毎月50万円稼ぐ。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| I saw a dog. | 私は一匹の犬を見た。 | |
| This is a pocket dictionary. | これはポケット型の辞書だ。 | |
| One of these days is none of these days. | 「そのうちに」はいつになっても来ない。 | |
| We prepared our meals. | 私たちは食事の準備をした。 | |
| "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. | 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 | |
| You're fired. | おまえは首だ。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| "Weren't you there?" asked Mr Jordan. | ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。 | |
| I sometimes feel drowsy in the early afternoon. | 昼過ぎになると時々眠たくなる。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| You must not take it on any account. | どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| In reality, I used to work like a dog. | 実際、馬車馬のように働いたもの。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| We own a dog and a cat. | 私たちは1匹の犬と1匹の猫を飼っている。 | |
| Is that a cow or a buffalo? | あれは牛ですか水牛ですか。 | |
| I believe that his action was in the right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| I like to walk in the rain. | 雨の中を歩いてみたい。 | |
| It's free of charge. | それは無料です。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| I know a woman whose first and last names are the same as mine. | 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| Horses eat grass. | 馬は草を食べる。 | |
| He seems to know nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないようだ。 | |
| Hachoo! Somebody must be gossiping about me. | クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! | |
| I've been trying to cut down on caffeine. | カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。 | |
| The dog tagged along after his master. | 犬は主人の後を付いていった。 | |
| Where are you? | どこにいるの? | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You had better have your hair cut. | 散髪してもらいなさい。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| Will you take me there? | そこへ連れていってくれませんか。 | |
| What will we do about getting tables, chairs and such? | 椅子とかテーブルとかの搬入はどうするの? | |
| He wants to be a policeman in the future. | 彼は将来、警察官になりたいと思っています。 | |
| The flowers in the garden are beautiful. | 庭の花は美しい。 | |
| What is your address? | ご住所はどこですか。 | |
| What's your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. | ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. | 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 | |
| Pat stripped off his clothes and dived in. | パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 | |
| How long have you been teaching English? | どれほど長く英語を教えているのですか。 | |
| Only my mother really understands me. | 母だけが本当に私を理解している。 | |
| He made a false statement to the police. | 彼は警察に偽りの申し立てをした。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| It took us half an hour to set up the tent. | テントを組み立てるのに30分かかった。 | |
| She became a famous painter. | 彼女は偉大な画家になった。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| You should do away with that dog. | あの犬は始末すべきだよ。 | |