| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| She is afraid of cats. | 彼女は猫が怖い。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| The cost of living is very high in Tokyo. | 東京での生活費は高い。 | |
| I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park. | 私はジムとメアリーが手をつないで公園を散歩しているのを目撃した。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| You can't let your guard down for a second around that guy. | 油断も隙もない奴だ。 | |
| How was today's game? | 今日の試合はどうだった。 | |
| The traffic has built up here. | ここの交通量は増えた。 | |
| I'll put off my visit to England till the weather is warmer. | 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| When did you meet her? | いつ彼女にあいましたか。 | |
| Merry is scared of dogs. | メアリーは犬を恐がる。 | |
| They won't be able to get up so early. | 彼らはそんなに早くおきられないでしょう。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| Tom doesn't get out much. | トムはあまり外出しない。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| She cocked an eye at him. | 彼女は彼に目くばせした。 | |
| Whether you know him or not, you have to support his opinion. | 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| Tom said that he loved Mary. | トムはメアリーが大好きだと言った。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| With joy and shame, she blushed to her ears. | 嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。 | |
| I have never seen a giraffe. | 私はキリンを見たことがありません。 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| His teeth are yellow from smoking too much. | 彼の歯は煙草の吸いすぎで黄色くなっている。 | |
| If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| I can't afford to buy that. | 高すぎて手が出ません。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| You should've kept your mouth shut. | 黙ってればよかったのに。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| The tulips have begun to come up. | チューリップが芽を出し始めた。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| I don't like to sing in public. | 人前で歌うのは苦手です。 | |
| Bill came all the way from Florida. | ビルはフロリダからはるばるやってきました。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| There was nothing for it but to go without food. | 絶食するほかなかった。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| He was accused of cowardice. | 彼は臆病だと非難された。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Who's your favorite TV star? | あなたが一番好きなテレビタレントは誰? | |
| His family members are all tall. | 彼の家族の者たちは皆背が高い。 | |
| The anarchist is apt to lose his temper. | その無政府主義者はかっとなりやすい。 | |
| She has recently made remarkable progress in English. | 彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。 | |
| Her mother has gone shopping. | 彼女のお母さんは買い物に行きました。 | |
| The judge called for a recess of two hours. | 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 | |
| I can't think otherwise. | 他には考えられない。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| Would you like a drink? | 一杯いかがですか。 | |
| These are common diseases of children. | これらは子供によくある病気です。 | |
| Don't act surprised. | 驚いたふりをしないで。 | |
| It would be foolish, not to say mad, to do such a thing. | そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| Two people can enter with this ticket. | この切符で2名入場できます。 | |
| Taro died two years ago. | 太郎は2年前に死んだ。 | |
| They broke into the jewelry shop. | 彼らはその宝石店に押し入った。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| He is walking now. | 今ちょうど歩いているところです。 | |
| We learn by experience. | 我々は経験によって学ぶ。 | |
| Should he be given another chance, he would do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| They talked about nothing but the news in the company. | 社内はそのニュースのことで持ちきりだった。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| He realized a large sum by the sale of the plantation. | 彼は農園を売って大金をにぎった。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| Ken hit on a good idea. | ケンはうまい考えを思いついた。 | |
| Is your husband a picky eater? | あなたのご主人は食事にうるさいのかな? | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| Please show me another one. | ほかのを見せてください。 | |
| Do you suppose it will rain today? | 今日は雨が降ると思いますか。 | |
| There is no cause for worry. | 心配するようなことは何もない。 | |
| You must be out of your mind to say that. | そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| The picture is true to life. | この絵は実物にそっくりだ。 | |
| There were a lot of people on the beach. | 渚に人が群がっていた。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| I am very glad to see you. | あなたに会えて大変うれしい。 | |
| Please don't go out of your way on my account. | 私の事はお構いなく。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| Yoko bought some of them. | 洋子はそれらのいくつかを買った。 | |
| My father grew old. | 私の父は年を取った。 | |