| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Another day passed. | また1日が過ぎた。 | |
| The bell has not rung yet. | ベルはまだ鳴っていない。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| He translated French into Japanese. | 彼はフランス語を日本語に訳した。 | |
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| Liar! | 嘘つき! | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| Can I tempt you to try another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| You shouldn't have said that kind of thing to him. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| I began to understand the reason why he hated me. | 彼が私を憎む理由がわかりはじめた。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| He promptly coped with the situation. | 彼はその事態に迅速に対応した。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| She fooled me into giving her the money. | 彼女にだまされてその金を渡した。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は私は彼について何も知れないのです。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| Our team won their match yesterday. | 私たちのチームは昨日試合に勝った。 | |
| It's your turn. Please come this way. | あなたの番です。どうぞこちらへ来てください。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| She has a lot of money. | 彼女はたくさんお金を持っている。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| At that time she was engaged in operating a tractor. | その時彼女はトラクターの運転に従事していた。 | |
| I can't find Tim. Has he gone already? | ティムが見つからない。彼はもう行ってしまったのかしら。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| We were tired out after our long walk. | 長い時間歩いたので疲れきった。 | |
| I entered a coffee shop. | 私は喫茶店に入った。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Though he is very poor, he is above telling a lie. | 貧乏だけれども、彼は嘘をつくようなことはしない。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| We should love our neighbors. | わたしたちは隣人を愛すべきだ。 | |
| Man is part of nature. | 人間は自然の一部である。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| They study industry. | 彼らは、産業を勉強します。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| Thanks to you I've lost my appetite. | あんたのせいで食欲をなくしたよ。 | |
| The course of the river has been diverted by the flood. | 洪水のため、川の流れが変わった。 | |
| We learn a lot from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| No other river is longer than the Shinano. | 信濃川より長い川はありません。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| There was a tape recorder on the table. | テープレコーダーはテーブルの上においてあった。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| She was present at the party. | 彼女はその会に出席した。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I think this dictionary is useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| They inquired of me about the matter. | 彼らはその件について私に尋ねた。 | |
| Don't forget to count how many people attend. | 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| Don't follow me. | 着いて来ないでよ。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 | |
| I am disappointed that my friend is not here. | 友達がここにいないのでがっかりだ。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I threatened to reveal his secret. | 私は彼の秘密をばらすと脅しをかけた。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| We have to save for a rainy day. | 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 | |
| This might be a trivial thing for you, but it's a very important thing for me. | これはあなたには些細なことかもしれないけど、私にはとても大切なことなの。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| You're old enough to know better. | もっと分別があってもいい年頃だよ。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. | 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 | |
| The loss of money made it impossible for him to go abroad. | 金をなくしたために彼は外国に行けなくなった。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| Do it your own way if you don't like my way. | 私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| We are staying at our uncle's. | 僕たちは叔父の家に泊まっています。 | |
| I'm very sorry. | 本当にゴメンよ。 | |
| I was eating dinner then. | 私はその時夕食を食べていました。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| We are going downtown to eat pizza. | ピザを食べに町へ行くところです。 | |
| The villagers regarded the stranger as their enemy. | 村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| New York City policemen wear dark blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。 | |
| We have had more snow than usual this winter. | この冬は例年になく雪が多かった。 | |
| The boy captured the bird with a net. | 少年はその鳥を網で捕まえた。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| I started a fire right away. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |