| According to my calculation, she should be in India by now. | 私の推測によれば、彼女はもうインドにいるはずだ。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私だけの部屋があればいいのになあ。 | |
| There's no telling when she'll stab you in the back. | いつ寝首を掻かれるかわかったものではありません。 | |
| To my surprise, the door was unlocked. | 驚いたことにドアの錠がはずされていた。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I will come to your country some day. | いつかあなたの国へ行きます。 | |
| Ask if he wants another drink. | 彼にもう一杯いかがかと問う。 | |
| Ann plays tennis very well. | アンはテニスがとても上手だ。 | |
| The car consumes a lot of fuel. | その車は多量の燃料を消費する。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| Mary likes doing different things from other people. | メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| He is no less wise than his father. | 彼は父に劣らず賢い。 | |
| My father does not go to Tokyo today. | 私の父は今日東京に行きません。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| A friend of mine is looking for someone who can speak French. | 友人がフランス語のできる人を探しています。 | |
| This design doesn't suit my taste. | このデザインは私の趣味に合わない。 | |
| They may not know anything about this. | 彼らはこの事を何も知らないかもしれない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She got married soon after her graduation from the college. | 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 | |
| The chances are he's already heard the news. | おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。 | |
| I think death is preferable to shame. | ぼくは恥より死の方がましだと思っている。 | |
| I cannot dispense with coffee after meals. | 食後私はコーヒーなしではいけない。 | |
| Drive into the raging current of time. | 時流の河に血まみれで飛び込み。 | |
| Don't park your books on the table. | テーブルの上に本を置くな。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| She turned on the light. | 彼女は明かりをつけた。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. | ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| Are you done with that magazine? | あの雑誌はもうすみましたか。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| Many rivers have been so polluted that they can no longer be used for drinking water. | 多くの川は汚染がひどいのでもはや飲料水をとるためにりようすることはできない。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| I identified myself with the gangsters in the film. | 私は自分を映画のやくざと同一視した。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| She is very hardworking. | 彼女はとても勉強熱心です。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| Rural life appeals to me very much. | 私は田舎生活にとても引かれる。 | |
| Arabia abounds in oil. | アラビアは石油が豊富だ。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| Circle in red pencil. | 赤丸で囲む。 | |
| A new year began meanwhile. | とかくするうちに年が明けた。 | |
| He is one of the business leaders in Japan. | 彼は日本実業界の指導者の一人です。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| In Japan there are a lot of beautiful places. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| She married a bank clerk. | 彼女は銀行員と結婚した。 | |
| Please let me have a look at those pictures. | その絵を見せてください。 | |
| Do you really want it? | あなたは本当にそれがほしいですか。 | |
| They refer to you as their friends. | 彼らは君達のことを友人だといっている。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| I cannot dispense with this dictionary. | 私はこの辞書なしではやれない。 | |
| Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party. | 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| Every company has a firm business plan. | いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| The tires of this car don't have enough air in them. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| The sky is blue. | 空は青い。 | |
| It looks like your hard disk is fragmented. | ハードが断片化を起こしてるみたい。 | |
| I want a compact car with an air conditioner. | エアコン付きの小型車がいいのですが。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 | |
| I've written a lot of stories. | 私は物語をたくさん書いた。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| Life is hard, death is cheap. | 生は難しく、死は安い。 | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| What time do you walk the dog? | 何時ごろ犬の散歩をするんですか? | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| This weather is not good for the crops. | この天気は作物によくない。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| The church was built hundreds of years ago. | その教会は何百年も前に建てられた。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| She has little knowledge of science. | 彼女は少ししか科学の知識がない。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| Profit is better than fame. | 名を捨てて実を取る。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| He must be a fool to do so. | そんなことをするとは彼はばかにちがいない。 | |
| The other committee consists of four members. | もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 | |
| She was carried away by the man's charm. | 彼女はその男性の魅力にうっとりした。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| The store is close to my house. | その店は私の家から目と鼻の先にある。 | |
| Mr. White is about the same age I am. | ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。 | |
| The bus stop is five minutes' walk from here. | バス停はここから歩いて5分の距離です。 | |