| She stained the wall beige. | 彼女は壁をベージュ色にした。 | |
| This play has no humor in it. | この芝居にはユーモアがない。 | |
| I'd like to go, only I've got a cold. | 行きたいが、あいにく風邪をひいている。 | |
| He has proven that he is not worth his salt. | 彼は役に立たない人間であることが分かった。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Get down! | 床に伏せろ! | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らはハグで愛を示している。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| Stay away from me. | 俺に近づくな。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| That lake looks like an ocean. | あの湖は海のように見えます。 | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| She accepted his hand in marriage. | 彼女は彼の求婚に応じた。 | |
| Destroy this temple. | この神殿を壊してみなさい。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| Wow, you're dressed to kill. | あら、かっこよく決めているわね。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| Mr Wilder gave me your e-mail address. | ウィルダさんがお前のメルアドをくれた。 | |
| What's the name of the folk song that Mr. Tsugi sang in that TV drama? | 辻さんがドラマのなかで歌っていたフォークの歌は、何ていうのですか? | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| It is the longest in the world. | 世界最長なのです。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
| I have no ear for music. | 私は音楽に関しては門外漢だ。 | |
| I would like to buy some cheese. | チーズをいくらか買いたいのです。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| We need to take care of this immediately. | すぐに治療しなければなりません。 | |
| English is a Germanic language. | 英語はドイツ語と同語族である。 | |
| No sport is as popular as football in America. | アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| Society and the individual are inseparable. | 社会と個人とは不可分である。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| All I want is you. | 欲しいのは君だけなんだ。 | |
| "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." | 「どうしたんだよ、家の前でモジモジと」「うん・・・お兄ちゃんがかえってくるの、まってたんだ」 | |
| We hired a boat by the hour. | 私たちは時間ぎめでボートを借りた。 | |
| It's getting cloudy. | 曇ってきた。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| Do you have a minute? | ちょっとお時間よろしいですか? | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| I know him for a man of ability. | 彼が有能な人であることは知っている。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| He got us nice seats. | 彼は私たちによい席を取ってくれた。 | |
| He is apt to catch cold. | 彼は風邪をひきやすい。 | |
| He will not agree with us. | 彼はがんとして私たちに同意しない。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| I thought you might change your mind. | あなたの気が変わるかもしれないと思っていました。 | |
| Have another glass of beer, please. | どうぞ、もういっぱいビールをお飲みください。 | |
| She knows many proverbs. | 彼女はことわざをいくつも知っている。 | |
| It is still a mystery who wrote the letter. | だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 | |
| We danced about the fire. | 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 | |
| He likes coffee without sugar. | 彼はブラックコーヒーが好きだ。 | |
| Where can I go to get a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
| Are your eyes bad? | あなたは目が悪いのですか。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は前日無くした本を見つけた。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He can neither read nor write. | 読むことも書くこともできない。 | |
| Go on ahead. I'll catch up with you soon. | 先に行ってください。すぐ追いつきますから。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| It's easier to make plans than to carry them out. | 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| Send for the doctor at once. | すぐ医者を呼んでくれ。 | |
| See you a little before 7. | 7時前にね。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Both his brothers are teachers. | 彼の兄弟は二人とも、先生です。 | |
| I'm off beer. | ビールを飲むのはやめている。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Having a cold, I was absent from school. | 風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。 | |
| I wish I had bought a concert ticket. | コンサートのチケットを買っておけば良かった。 | |
| He threw away a bunch of old letters. | 彼は多くの古い手紙を捨てた。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 | |
| I wish I were in Paris now. | 今、ここがパリならばなあ。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| She tried to lift the box, but found it impossible to do. | 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 | |