| This is the worst storm in ten years. | ここ10年で最悪の嵐だ。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| She cottoned to him soon. | 彼女はすぐ彼を好きになった。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| It's very hot today. | 今日はとても暖かいです。 | |
| Japan is famous for Mt. Fuji. | 日本は富士山で有名です。 | |
| I'm not a bit tired. | ぜんぜん疲れていません。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| When I hear this song, I think of you, and miss you. | この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。 | |
| My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. | 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 | |
| He was puzzled by the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Nancy put her elbows on her knees. | ナンシーは膝の上に両肘をついた。 | |
| I can't do anything. | 私は何もすることができない。 | |
| I like roast chicken. | ローストチキンが好きなんです。 | |
| American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. | アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 | |
| My uncle has made me what I am today. | 私が今日あるのは伯父のおかげです。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| There is no money in my bag. | 私のかばんにはお金はまったく入っていません。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 | |
| Some day we'll take a trip to India. | いつかインドへ旅行しよう。 | |
| She is very hardworking. | 彼女はとても勉強熱心です。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かっている。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| He has twice as many books as I do. | 彼は本を私の2倍持っている。 | |
| They adapted themselves to the change quickly. | 彼らはその変化に素早く順応した。 | |
| The bird spread its wings. | 鳥は両翼を広げた。 | |
| He did badly at school. | 彼は学校の成績が悪かった。 | |
| Please drop in on us when you come this way. | こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 | |
| Not even a day can we live without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We don't have polygamy in Japan, dear. | 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 | |
| I think that it's too big. | 大きすぎると思います。 | |
| Older people often fear change. | 大人はしばしば変化を恐れる。 | |
| I want to go to London. | 私はロンドンに行きたい。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? | 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| He stands alone as a conductor of ballet music. | バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。 | |
| Do you see much of him? | 彼によく会いますか。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| Excuse me, I dropped a chopstick. | すみません、お箸を落としてしまったんですが。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| I'll miss you so much. | きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| The village is free from thieves. | その村には泥棒はいない。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| But why? | しかしなぜ。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| Only Tom would have the guts to do that kind of thing. | トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は雨は降らないと思う。 | |
| I can't remember his name. | 彼の名前を思い出せない。 | |
| Mr Ikeda wants to buy a new car. | 池田さんは新しい車を買いたがっています。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| I'm determined never to give way to temptation. | 絶対に誘惑にはまけないぞ。 | |
| I think I'm going crazy. | 気がおかしくなりそうだ。 | |
| I can't believe Tom is getting married. | トムが結婚するなんて信じられない。 | |
| Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) | Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| He is, so to speak, a grown-up baby. | 彼はいわば大きくなった赤ん坊だ。 | |
| He sat in the front so as to be able to hear. | 彼はよく聞こえるように前の席に座った。 | |
| Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. | 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 | |
| In Japan, school starts in April. | 日本では学校は4月から始まる。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の報酬をもらった覚えがない。 | |
| My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. | 兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。 | |
| The town was destroyed by the flood after the storm. | 町は嵐の後の洪水で破壊された。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| I miss Tom. | トムが居たらと思う。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| She was indignant at the way her son had been treated. | 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 | |
| The movie is popular among the youngsters. | 映画が若者の間で流行している。 | |
| No sugar for you? | 砂糖は入れないの? | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| I'd like to set it to the movie channel. | 映画のチャンネルに合わせたいのですが。 | |
| It's fifteen minutes' walk from here to the campus. | ここから学校の構内まで歩いて15分だ。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| The town fell into ruin. | その町は廃墟となった。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| He is fighting with his back to the wall in the election. | 彼は選挙で苦戦している。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |