| I purchased the goods for half price. | 私はその品物を半額で購入した。 | |
| This is my mother. | これが私の母です。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| It's a clear day. | 晴れています。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| He doesn't have as many books as she does. | 彼は彼女ほど本を持っていない。 | |
| Yes. | はい。 | |
| They might be taller than you. | 彼らは君より背が高いかもしれない。 | |
| How come you are here? | どうして君がここにいるの? | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| Are those guys from your school? | あの男の人達ってあなたと同じ学校? | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| You should rest a little bit longer. | もう少し休んだ方がいい。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| He has a big mouth. | 彼は大ボラふきだ。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| Do you have much money with you? | お金の持ち合わせは多いですか。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Thanks for coming from so far away! | はるばる来てくれてありがとう! | |
| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |
| Though she is rich, she is not happy. | 金持ちにかかわらず彼女は幸せでない。 | |
| I like grape jelly best. | 私は葡萄ゼリーが一番好きです。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| Lightning normally accompanies thunder. | 雷には稲妻がつきものだ。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| Call me when you're ready. | 準備ができたら呼んで。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| It took me three hours to write the letter. | 私はその手紙を書くのに3時間かかった。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| Let things take their own course. | 成り行きに任せなさい。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| I have given to my son whatever he wants. | 私は息子に欲しがるものは何でも与えてきた。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| I cannot afford to buy such a thing. | そんなものを買う余裕はないよ。 | |
| The banquet was in full swing. | 宴会はたけなわだった。 | |
| We barred the door and locked it. | ドアにかんぬきをし、錠をかけた。 | |
| I used to go to church on Sundays. | 昔は日曜日に教会へいったものでした。 | |
| He took the public by surprise. | 彼は世間をあっといわせた。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The dragonfly was skimming across the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| She works as an office lady. | 彼女はOLだよ。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| I hear from my mother every month. | 私は母から毎月便りをもらう。 | |
| The group was made up by Dick. | そのグループはディックが作った。 | |
| Someone is standing behind the wall. | 誰かが塀の後ろに立っている。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| He is getting old. | 彼も年を取ってきた。 | |
| Have you fed the dog? | 犬にえさをやりましたか。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| I recommend a thorough checkup for your husband. | ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| She was just about to take a bath when the bell rang. | 彼女がちょうど風呂へ入ろうとしていたときにベルが鳴った。 | |
| Let me step inside. | 私を受け入れて。 | |
| I like Sachiko better. | 私は佐知子さんの方が好きです。 | |
| Who is the tallest of all? | みんなの中で誰が一番背が高いか。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| My brother is a first-year student. | 私の弟は1年生です。 | |
| Mary always has to put her two cents worth in. | メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 | |
| I wouldn't dream of letting you do that. | そんなことしてもらおうなんて、思ってもいないよ。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. | それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| A talking dictionary is no longer a fantasy. | 音の出る辞書はもはや夢でない。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| This book says that elephants live to be over 100 years old. | 象は100歳生きるとこの本には書いてある。 | |
| He is afraid of his father. | 彼は自分の父を恐れている。 | |
| Draw a circle. | 円を描いてくれ。 | |
| A crowd soon gathered around him. | 群衆がすぐに彼の周りに集まった。 | |
| Happy birthday! | お誕生日おめでとうございます。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging. | 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! | |
| She is a poor excuse for a singer. | 彼女は歌手といってもお粗末なものだ。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | 誰にでも良いところと悪いところがある。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| Illness prevented Jane from going to school. | 病気のためジェーンは学校に行けませんでした。 | |
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| She will come if you ask her. | あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。 | |
| There are large houses along the street. | その通りに沿って大邸宅が並んでいる。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はその知らせに少なからず驚いた。 | |