| He narrowly escaped death. | 彼はかろうじて命をとりとめた。 | |
| Tom did study, but he didn't study very much. | トムは確かに勉強したが、そんなにやってはいなかった。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| He is going to be a father soon. | 彼はもうすぐ父になる。 | |
| How long have you been here? | あなたはどれぐらいの時間ここにいるのですか。 | |
| The rice field lies waste. | その田んぼは荒れ果てたままだ。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもできているらしい。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow. | 明日晴れるかどうか分かりません。 | |
| Tom refuses to eat his vegetables. | トムは野菜を食べることを拒否します。 | |
| I need an envelope. | 封筒がいる。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Do you dream in French? | フランス語で夢を見ますか? | |
| My car is large enough to carry five people. | 私の車は大きいので5人乗れる。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| He is a brave and cheerful boy. | 彼は勇敢でかいかつな少年だ。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| I went for a walk after breakfast. | 朝食の後、私は散歩に出かけた。 | |
| Take her to the OR. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| Clouds cast a shadow blacker than the night. | 雲が影を落とすと夜よりも暗くなる。 | |
| We should put out a call for bids. | あいみつ取るべきだね。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| These pills will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば胃痛が治ります。 | |
| He gives with one hand and takes away with the other. | 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 | |
| Say cheese. | はい、チーズ。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| Don't try to be all things to all men. | 八方美人になるな。 | |
| His room is always in good order. | 彼の部屋はいつもきちんと整頓されている。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。 | |
| You can eat whatever you like. | なんでも好きなものを食べてよろしい。 | |
| He stands out among the painters of his time. | 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| I was born in Osaka, but I was brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| This plan is good in some ways. | この計画はいくつかの点でよい。 | |
| That fish travels in a group, don't they? | その魚は群れを成して進んでいくのですね。 | |
| The man brushes his teeth. | 男の人は歯を磨くんです。 | |
| Put it there, not here. | ここではなくあそこに置きなさい。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit. | いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。 | |
| He was subjected to torture by the police. | 彼は警察で拷問を受けた。 | |
| Where is the cafeteria? | 食堂はどこですか。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| That is the most I can do. | それが私にできる精一杯のことです。 | |
| What do you think were the year's ten biggest items of news? | ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| Birds sing early in the morning. | 朝早くに、鳥が歌う。 | |
| She works as hard as her siblings. | 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 | |
| My name is Emily. | 私の名前はエミリーです。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I'm appalled. You leave me speechless. | もう呆れてものも言えないよ。 | |
| Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
| The tape recorder is a useful aid to teaching. | テープレコーダーは有用な教具です。 | |
| It's a grim world. | 厳しい世の中だなあ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| My aunt brought up five children. | 私の叔母は5人の子供を育てた。 | |
| They are rowing a boat on the pond. | 彼らは池でボートを漕いでいる。 | |
| It will be three months before our house is completed. | われわれの家が完成されるまでに3カ月かかるだろう。 | |
| That child can count to twenty. | あの子は20まで数えられる。 | |
| Please send me a catalogue. | カタログを送ってください。 | |
| He is the man who I believe can help you. | 彼は、あなたを助ける事ができると私が信じる人です。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| Father took us to the zoo yesterday. | お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| The answers are both incorrect. | その答えはどちらも正しくない。 | |
| Mr Jordan sat down beside him. | ジョーダンさんは彼の隣に座った。 | |
| She always clears the table after a meal. | 彼女はいつも食事の後片付けをする。 | |
| It has stopped raining. | 雨が止んだ。 | |
| It was easy to answer. | 答は簡単でした。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| They are studying these days. | 最近彼らは勉強しています。 | |
| It is merely an imitation pearl. | それは贋の真珠にすぎない。 | |
| The company is in deficit. | 会社が赤字になる。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| Your book is double the size of mine. | 君の本は私の本の2倍の大きさだ。 | |
| We shall never see her match. | 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 | |
| Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? | お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 | |
| He works at a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| I like swimming. | 私は水泳が好きだ。 | |
| My house is within easy reach of the station. | 私の家は駅からすぐ近くにあります。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| He went fishing in the river. | 彼は川へ魚釣りに行った。 | |
| Shall I carry your coat? | コートを持ちましょうか。 | |
| They made a breach in the wall. | 彼らは壁に穴をあけた。 | |
| Mr Newman often comes to Japan. | ニューマン氏はしばしば日本に来ます。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| You're right when you say how high the wall is; I was nervous at first, too. | いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。 | |
| They say the forties are the dangerous ages. | 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 | |
| The fact is that he is too busy to see you. | 実は、彼は今たいへん忙しくてあなたに会うことができないのです。 | |
| What a disagreeable fellow he is! | 彼はなんて嫌なやつだ。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行ったんだ。 | |
| Who made this box? | 誰がこの箱を作りましたか。 | |