| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He went skiing during the winter. | 彼は冬の間中スキーに出かけた。 | |
| Where are you staying? | 今、どこにお泊りですか。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| We must take his youth into account. | 私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| I'd love to marry you, but my family won't let me. | 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 | |
| We want to leave our descendants a clean and green earth. | 子孫にきれいな、緑の地球を残したい。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片方の眼が見えない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| They held a dinner for the new president. | 彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。 | |
| I feel in my bones that the party will be a great success. | パーティーはきっと大成功だよ。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. | 日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| I had my watch mended by him. | 彼に時計を直してもらった。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| What a genius he is! | 彼はなんという天才なんだろう。 | |
| He did it without me knowing. | 彼は私が知らずにあんなことをした。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| It's too early in the year for cherry blossoms to be out. | 桜が咲くには季節が早すぎる。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| He found the door closed. | 彼はドアが閉まっていることに気がついた。 | |
| You will never get him to agree. | 彼の同意は得られないだろう。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| If it rains tomorrow, we will go there by car. | もし明日雨が降るなら車でそこへ行こう。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| She isn't lonely now. | 彼女は今さびしくありません。 | |
| He can neither read nor write. | 読むことも書くこともできない。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| The cause of Tom's illness was overeating. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| Let's go to the beach! | 海を見に行こう。 | |
| In Japan the new term begins in April at school. | 日本では学校の新学期は4月から始まります。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| Nobody having anything more to say, the meeting was closed. | 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 | |
| Please play something by Chopin for me. | 私にショパンを弾いてください。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| The story appears true. | その話は本当らしい。 | |
| Albumin was found in my urine before. | 以前尿にタンパクが出ました。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| Jane always pretended that she was very rich. | ジェーンはいつもとても金持ちのようなそぶりだった。 | |
| The bad weather affected his health. | 悪天候が彼の健康を害する。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| I do not like anyone to intrude when I am working. | 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| I cannot help thinking about him. | 私は彼のことを考えずにはいられない。 | |
| This plan will bankrupt the economy of our town. | この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| Can you call me a taxi? | タクシーを呼んでもらえますか? | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| She was laughed at. | 彼女はあざけられた。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| Give her a doll. | 彼女に人形をあげなさい。 | |
| Turn down the radio. | ラジオの音を小さくしなさい。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| Time for bed. | 寝る時間よ。 | |
| The boat was seen to draw apart from the others. | そのボートはほかから離れていくのが見えた。 | |
| He had a lot of things to do. | 彼には為すべきことがたくさんあった。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| Mary made some egg sandwiches. | マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| She got married last year. | 彼女は去年結婚した。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| That man has one box. | その男は1つの箱を持っている。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |