| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| We have more apples than we could eat in a day. | 1日ではたべきれないほどのリンゴがある。 | |
| Where's the airport? | 空港はどこですか? | |
| Tom has a hangover. | トムは二日酔いだ。 | |
| I am on holiday this week. | 私は今週はお休みです。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| This is true love. | それは真実の愛だ。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| Would you like to have another cup of tea? | もう一杯お茶をいただきませんか。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| The next morning found him famous throughout the village. | 翌朝、彼は村中で有名になっていた。 | |
| The moon is already out. | 月はもう上がっている。 | |
| I hear you are still associating with him. | まだあんな男と付き合っているんだそうだね。 | |
| If the weather is good, I'll go out tomorrow. | 天気がよければ明日出かける。 | |
| The living room adjoins the dining room. | 居間は食堂に続いている。 | |
| The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples. | 京都の魅力は古い寺の美しさにある。 | |
| No one can cope with him. | 彼と張り合えるものはいない。 | |
| He came out from behind the curtain. | 彼はカーテンの陰からでてきた。 | |
| He is an expert at fishing. | 彼はつりの専門家だ。 | |
| All families with children get special rates. | 子供のいる家族はみな特別料金です。 | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| Talking of Mr White, where is he living now? | ホワイトさんと言えば、彼は今どこに住んでいますか。 | |
| Bob has too many books to read. | ボブは読みきれないほどたくさんの本を持っている。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| My father gives you his regards. | 父からもよろしくとの事です。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| Don't deceive him. | 彼をだましてはいけない。 | |
| The incident was never brought to my notice. | その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそをつくような人手はない。 | |
| Be my guest. | どうぞご自由に、お使いください。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Ken is older than Seiko. | ケンは、聖子より年上です。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Tom hasn't seen Mary for more than a year. | トムは一年以上メアリーに会っていない。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| I'd heard she was too far out for most people. | ほとんどの人には前衛的すぎるって聞いたわ。 | |
| I was a stranger in Boston. | ボストンははじめてだった。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| Can I have the key now, please? | じゃあ、キーをもらえますか。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Hundreds of boys are playing in the ground. | 何百人もの少年達がグランドで遊んでいる。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| When have I told a lie? | 私がいつ嘘をついたことがありますか。 | |
| The factory manufactures toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Where are you from? | 出身はどちらですか。 | |
| What he said about England is true. | 彼がイギリスについて言ったことは本当です。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| Only today did I know the details of the matter. | 今日になってようやくことの詳細を知りました。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| He did everything he could do for the sake of his children. | 彼は子供たちのために、やれることはなんでもやった。 | |
| He was in error in assuming that she would come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| I have normal eyesight. | 視力は普通です。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| There are also fish that fly. | 飛ぶ魚もいる。 | |
| Even the worthy Homer sometimes nods. | 弘法も筆の誤り。 | |
| We think him to be very honest. | 私たちは彼をとても正直だと思っている。 | |
| She was wearing pumps. | 彼女はパンプスをはいていた。 | |
| I have a severe pain here. | ここに激痛があります。 | |
| I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| Don't say anything to anybody. | 誰にも一言も言わないで。 | |
| We should put out a call for bids. | あいみつ取るべきだね。 | |
| He can't stick to anything very long. | 彼は何もかも三日坊主だ。 | |
| I always buy expensive items on credit. | 高価なものはいつもクレジットで買うことにしている。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| You might well ask her why she dislikes you. | あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。 | |
| Really? It took me an hour by train. | 本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生まれつき寛大な人だ。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| The surgeon took out his patient's appendix. | 外科医は患者の盲腸を摘出した。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| Tom has over three million dollar deposited in that bank. | トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。 | |
| Come over here. | こっちに来て。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits! | 恋はゲームじゃないから、いいとこ取りはできないんだよ。 | |
| Sorry, I didn't hear you. | すみません、聞こえませんでした。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| I have no idea what we are doing in our math class. | 数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。 | |
| We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. | 私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。 | |
| The ocean melted into the sky on the horizon. | 海は水平線で空に溶け込んでいた。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| I'm interested in French. | フランス語に興味があります。 | |
| Technological progress has made Japan what she is. | 今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。 | |
| Develop your linguistic competence as much as possible. | 自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |