| How about putting something on the front or the back? | 前か後ろに何かくっつけてはどうでしょう? | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. | 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 | |
| There's one just near the station. | 駅のすぐ近くにあります。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month. | 来月、その百科事典の最新版がでる。 | |
| He likes ham and eggs. | 彼はハムエッグが好きです。 | |
| "Is it going to clear up?" "I hope so." | 「晴れてきそうですか」「そうなってほしいね」 | |
| I persuaded him to give up the idea. | 因果を含めてあきらめさせた。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| He wiped the sweat from his forehead. | 彼の額の汗をぬぐった。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| Like All Ball, this one doesn't have a tail. | オールボールのように、この子猫にも尾がないのです。 | |
| The church was built hundreds of years ago. | その教会は何百年も前に建てられた。 | |
| Where do you go to school? | あなたの学校はどこにありますか。 | |
| The heavy rains caused the river to flood. | 大雨のため川がはんらんした。 | |
| I have tennis practice. | 私はテニスの練習があります。 | |
| That's enough for now. | 今のところは十分です。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| What were you doing there? | あそこで何をしていたのか。 | |
| The balloon descended slowly. | 気球がゆっくり降りてきた。 | |
| Man plans things, but the gods decide. | 事を計るは人、事を成すは神。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| Take off your cap. | 帽子を取りなさい。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| He wouldn't mention the plan. | 彼はその計画については触れようとはしなかった。 | |
| May I put it down here? | ここに下ろせばいいのか。 | |
| My mother often suffers from headaches. | 私の母はよく頭痛に悩まされる。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| What made her do that? | 彼女はなぜそうしたのですか。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| It is no use trying to solve the riddle. | その謎を解こうとしてもむだですよ。 | |
| It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| You must stop smoking. | たばこを止めなくてはならない。 | |
| The truth is, Ellen liked you a whole lot. | 実は、エレンはあなたのことが大好きなんです。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| He is taller than me by a head. | 彼は私よりも首の分だけ背が高い。 | |
| We went to Rome, where we stayed a week. | 私たちはローマへ行って、そこに一週間滞在した。 | |
| How long would a sandwich take? | サンドイッチだったらどれくらいかかりますか。 | |
| Please read and criticize my new book. | どうか私の新しい本を読んで批評してください。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| I'll meet him at the earliest opportunity possible. | できるだけ早い機会に彼に会いましょう。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" he inquired. | 「ウィーンまでは歩いてどのくらいかかりますか」、と彼はたずねた。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| I have a few friends here. | 私はここに友達が数人いる。 | |
| The number of visitors to Singapore has increased year by year. | シンガポールを訪れる人の数は年々増加している。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He's no judge of music. | 彼は音楽の良し悪しがわからない。 | |
| I thought it would be fun for us to go skiing together. | 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 | |
| I'll get him to carry this case upstairs. | 彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。 | |
| He was adapted to the circumstances. | その子供は環境に慣れた。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| In the woods they found themselves in danger. | 森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| See that the window is closed. | 窓が閉まっているか確かめとけ。 | |
| I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. | 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 | |
| That book was interesting. | その本はおもしろかった。 | |
| The news confirmed my suspicions. | その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 | |
| I watched TV at six last night. | 私は昨日の夜の6時にテレビを見ました。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| Mr Aoyama has a large family to support. | 青山さんは養う家族が多い。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| Roll the ball to me. | そのボールを僕の方に転がしてください。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| What is love? | 愛って何? | |
| Tom showed off his new cellphone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| My sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| Bert doesn't go to high school, does he? | バートは高校に通っていませんよね。 | |
| She took a casual glance at the book. | 彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
| He said that it was nine o'clock. | 彼は9時だと言った。 | |
| Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| His room is kept clean by her. | 彼女は彼の部屋を清潔にしている。 | |
| Marriages are made in heaven. | 縁は異なもの。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| Best men are like the best coffee: strong, hot and keeps you awake all night long. | 最高の男というのは、最高のコーヒーのようなものだ。強くて、熱くて、あなたを一晩中寝かせない。 | |