| Playing rugby, he got injured. | ラグビーをしているとき、彼はけがをした。 | |
| Could you break this ten dollar bill? | この10ドル札をくずしてもらえませんか。 | |
| I don't want the investigation to burn out. | 捜査を立ち消えにしてほしくない。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| Taxes are the price we pay for a civilized society. | 税金は文明社会の代償である。 | |
| He likes to play hardball with people. | 彼は手加減をしない人です。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Do you sell batteries? | 電池は売っていますか。 | |
| He has any number of books. | 彼はたくさん本を持っている。 | |
| I abhor spiders. | クモは大嫌いです。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたはばかげた行為をやめなければならない。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| Japan depends on Arab countries for oil. | 日本はアラブ諸国に石油を依存している。 | |
| I have been writing this manuscript for a year. | 私はこの一年原稿を書いている。 | |
| His expectations hit the mark exactly. | 予想は、寸分違わぬくらい当った。 | |
| He hasn't come yet. | 彼がまだ来ていない。 | |
| John's two years older than me. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| It is true that he stole the pearl. | 彼が真珠を盗んだのは本当です。 | |
| He was almost hit by a car. | 彼は危うく車にひかれるところだった。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| What would you like to eat? | 何を召し上がりますか。 | |
| The old man lives alone. | その老人はひとりで住んでいる。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| I read a book while eating. | 私は食事をしながら本を読みました。 | |
| Do you like green tea or black tea? | あなたはお茶が好きですか、それとも紅茶が好きですか。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| It's a miracle that I've got over cancer. | 私が癌を克服したのは奇跡だ。 | |
| Those good-for-nothing layabouts were sacked. | そのろくでなしどもはクビになりましたよ。 | |
| A mother's heart is always with her children. | 焼け野の雉子夜の鶴。 | |
| Do you feel equal to meeting your ex-husband? | 前のご主人にお会いになる勇気がありますか。 | |
| Tom is alone again. | トムはまた一人ぼっちです。 | |
| He likes soccer a lot. | 彼はサッカーを大いに楽しんでいる。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| Whenever I drink sake, I get a headache. | 日本酒を飲むといつでも頭痛がする。 | |
| CDs have taken the place of records. | CDがレコードに取って代わってしまった。 | |
| I have reached my limits. | もう限界だ。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| Let's leave as soon as he arrives. | 彼が着いたらすぐに出発しよう。 | |
| Jane is not as tall as Mary. | ジェーンはメアリーほど背が高くない。 | |
| She realized her ambition to be an actress. | 彼女は、女優になろうという夢を実現した。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| This inn gives good service. | この旅館は客の扱いがよい。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| "My wonderful wife is so stingy that ..." "You boasting? Or complaining?" | 「うちの愛妻がケチでさー」「のろけてる?愚痴ってる?」 | |
| The doctor looked gravely at the patient. | 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| That is my overcoat. | あれは私のオーバーです。 | |
| He always makes cynical remarks to me. | 彼はいつも私に皮肉を言う。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| He isn't any more capable of it than I am. | 私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| She went on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| I don't see what's wrong with that. | それのどこが悪いのか分かりません。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| A bus got in the way. | バスが行く手をふさいだ。 | |
| Fun and games are over. | 遊びは終わりだ。 | |
| He is in charge of the class. | 彼がその学級の担任だ。 | |
| This size is too large for me. | このサイズだと私には大きすぎますね。 | |
| The players scrambled for the ball. | 選手達はボールを奪い合った。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自分で仕事をやりとげた。 | |
| He can run 100 meters within twelve seconds. | 100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| Interest on loans is high at present. | ローンの金利は現在高い。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| Shut your big mouth. | 黙ってろ。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| The song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| Are these for sale? | これ、売り物ですか? | |
| The doctor told Tom to stop eating dog food. | 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| He wondered why she did not come. | 彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
| I have been a teacher for 15 years. | 教師になって15年になる。 | |
| I have a son in junior high school. | 私には中学生の息子がいる。 | |