| Many people believe acupuncture can cure diseases. | 多くの人が鍼治療によって病気が治ると信じている。 | |
| I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
| Ten dimes are equal to one dollar. | 10セントの10倍は1ドルである。 | |
| He stayed in Nagano throughout the summer. | 彼は夏中ずっと長野にいた。 | |
| Is she your sister? | 彼女はあなたの妹ですか。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| I intended to have been a doctor. | 医者になるつもりだったのですが。 | |
| Don't push me around. | 私にあれこれ指図するのは、やめてください。 | |
| He studied hard, which enabled him to pass the exam. | 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 | |
| The man built up a large fortune. | その男はおおきな財産を築き上げた。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| Her father passed away last week. | 彼女のお父さんは先週、お亡くなりになりました。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Come inside. It's cold outside. | 入って。外は寒いだろう。 | |
| She stayed there for several days. | 彼女はそこに数日滞在した。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| Letters are a link with friends who live far away. | 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 | |
| This offer expires on August 15, 1999. | この見積りは1999年8月15日まで有効です。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| You are young. I, on the other hand, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| She has to take in the waist of her pants a bit. | 彼女はズボンのウエストを少し詰めなければならない。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| Really it looks good in. | 本当によく似合う。 | |
| We are to meet at Yurakucho at seven. | 私達は7時に有楽町で会うことになっている。 | |
| Is it made of wood or metal? | それは木製ですか、それとも金属製ですか。 | |
| It is difficult for me to read the book. | 私にはその本を読むのが難しい。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| She swims well. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| I went out by bicycle. | 自転車に乗って出かけた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| On the whole, the pomato plants are growing well this year. | 今年のポマトの生育はおしなべて良好です。 | |
| Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. | これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 | |
| It is not necessary to be meticulous. | こせこせする必要はない。 | |
| I'm pleased with these shoes. | 私はこの靴が気に入っています。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| He is senior to me by two years. | 彼は私より2つ年上だ。 | |
| May I use this word processor? | このワープロをお借りしていいですか。 | |
| You must apologize for what you said. | あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 | |
| A pair of gloves is a nice gift. | 手袋はよい贈り物だ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| He cut himself on a knife yesterday. | 彼は昨日ナイフでけがをした。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Piano music soothes the soul. | 心を癒すピアノ音楽。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| She locked the door. | ドアに鍵を掛けた。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Generally, Japanese people are shy. | 一般的に言えば日本人は内気です。 | |
| He took off his overcoat. | 彼はオーバーを脱いだ。 Kare wa ōbā o nuida. | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| The weather was not only cold, but also wet. | 天気は寒いだけでなく雨であった。 | |
| Do you live near here? | この近くにお住まいなんですか? | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| It would be good for you to study eagerly. | あなたは懸命に勉強をすればよい。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| We need another person to play cards. | トランプをするのにもう一人必要だ。 | |
| I usually walk. | たいてい歩いて行きます。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| Do you have a bowl for soup? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| The dress suits you very well. | そのドレスは君とてもよく似合う。 | |
| This river is not polluted. | この川は汚染されていない。 | |
| What time did you close the store last night? | 昨夜は何時に店を閉めましたか。 | |
| You mustn't go out now. Why not? | 今でかけてはいけないの。どうしていけないの。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| Do I have to take off my shoes here? | ここで靴を脱がなければなりませんか。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| What is the nationality of that cameraman over there? | あそこのカメラマンはどこの人ですか。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| Matters are becoming worse. | 事態はいっそう悪くなっている。 | |
| The thunder became louder. | 雷鳴がさらに大きくなった。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| I need colored pencils. | 色鉛筆が要ります。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| His efforts come to little. | 彼の努力はほとんど物にならない。 | |
| I had to change my plans. | 私は計画を変えなければならなかった。 | |
| Who do you think will be chosen? | 誰が選ばれると思いますか。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| He is Mary's brother, I should think. | 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 | |
| We believe in God. | 私達は神様を信じます。 | |