| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| What is your mother tongue? | あなたの母語はなんですか。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. | 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画は最悪です。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Why don't we go to the bookstore on foot? | 歩いて本屋へいきましょう。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| I daresay you are going to go no matter what. | どうせ行くんでしょ。 | |
| They answered their teacher's question with difficulty. | 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 | |
| It is difficult to believe what you say. | あなたの言うことは信じがたい。 | |
| That's enough for today. | 今日はこのくらいにしておこう。 | |
| The king and his family live in the royal palace. | 国王とその家族は王宮に住んでいる。 | |
| Could I get your autograph? | あなたのサインをいただけませんか。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| Have your soup without making noise. | スープを飲むときには音をたててはいけません。 | |
| He decided that if God didn't exist then everything was permitted. | 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 | |
| My mother made me a bag. | 私の母は私にかばんを作ってくれました。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| We have to make a close analysis of the accident. | 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 | |
| Tom's cellphone rang and he answered it. | トムの携帯が鳴り、彼が出た。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| They'll give in to us some day. | 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 | |
| His body was weak by nature. | 彼は生まれつき体が弱かった。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| She is a student. | 彼女は学生だ。 | |
| She tore a hole in her blouse. | 彼女はブラウスに穴をあけた。 | |
| Put some salt on your meat. | 肉に塩を少々かけなさい。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| The night falls fast in winter. | 冬の日は速く暮れる。 | |
| Follow the example of your sister. | 姉さんを見習いなさい。 | |
| My grandfather goes for a walk every day. | 祖父は毎日散歩します。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| No one came. | 誰も来なかった。 | |
| I always get nervous in her presence. | 彼女の前に出るときまっておどおどする。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| She gave him the car. | 彼女は彼にその車をやった。 | |
| When I awoke, it was snowing. | 目が覚めてみると、雪が降っていた。 | |
| The judge was exhausted from the nervous strain. | 判事は神経性の過労でくたくただった。 | |
| I must go there. | 私はそこへ行かなければならない。 | |
| Why don't we go somewhere together? | 二人でどっか行こうか? | |
| Chess is a highly intellectual game. | チェスはとても知的なゲームです。 | |
| He admitted that he was guilty. | 彼は自分が有罪であることを認めた。 | |
| No way! | まさか! | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| All you have to do is wait and see. | あなたは成り行きを見てさえいればよい。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Would you mind if I smoke? | タバコを吸ってのもよろしいですか。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Don't always take sides with him. | 彼の肩ばかり持つなよ。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| Betty read four stories during the vacation. | ベティは休みの間に4つの物語を読んだ。 | |
| Just a spot of shut-eye has already refreshed my mind. | ほんの一寝入りしたら、さっぱりした。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| The girls danced to music. | 少女たちは音楽に合わせて踊った。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| Put this bench forward. | このベンチを前に出して。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| Where were you? | あなたはどこにいたのですか。 | |
| "Is he coming?" "No, I don't think so." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | |
| He stubbornly persisted in his opinion. | 彼は自分の意見を頑固に主張した。 | |
| I am afraid you have the advantage of me. | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| She has been hospitalized for 2 months already. | 彼女が入院してもう二ヶ月になる。 | |
| He doesn't know English. | 彼は英語を知らない。 | |
| Of all things, why did he give me a hat for my birthday? I don't wear a hat. | こともあろうに、なぜ彼は誕生日に帽子なんかくれたんだろう。私は帽子をかぶらないのに。 | |
| I didn't think anyone could fix this watch. | 誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| This letter has to be sent right away. | この手紙はすぐに出さないといけない。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなくてはならない。 | |
| Fill the bottle with water. | その瓶を水でいっぱいにしなさい。 | |
| He is quite a gentleman. | 彼はまったくの紳士だ。 | |
| This bed is too hard to sleep in. | このベッドは堅くて眠れない。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強固に主張した。 | |
| That guy is walking pigeon-toed. | あの男の人内股で歩いているよ。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 | |
| He is very afraid of dogs. | 彼は犬を大変恐れている。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| It concerns all the people living there. | そこに住んでいる人すべてに関わりがある。 | |
| The pope appeared in his red robe. | 法王は赤い法衣をまとって現れた。 | |
| She's much better today than yesterday. | 彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿げた質問をした。 | |
| The day was rainy, and what was worse, thundering. | その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 | |
| He is busy preparing for an examination. | 彼は試験の準備をするのに忙しい。 | |
| This is not my type. | 私のタイプじゃない。 | |
| Do you have problems understanding what women and children say to you? | 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 | |