| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| She sometimes has her mother cut her hair. | 彼女は時々母に髪をカットしてもらう。 | |
| My name is Tamako, and yours is? | 弾子と申します、君のは? | |
| What an idiot I am! | 僕は何とばかなのだろう。 | |
| On the whole, the country has a severe climate. | 概して言えば、その国の気候は厳しい。 | |
| The hydrangea blooms in June. | あじさいは6月に咲く。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| I think that we should try again. | 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| As many as ten people live in this small house. | 10人もの人がこの小さな家に住んでいる。 | |
| Money takes a long time to earn, but you can spend it in no time. | お金は、稼ぐには時間がかかるが、いざ使うとなるとあっという間になくなる。 | |
| Give it to her. | それを彼女に与えなさい。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He walked to and fro in front of her house. | 彼は彼女の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| I know little or nothing about it. | 私はそれについてほとんど知らない。 | |
| French people don't think of anything as impossible. | フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 | |
| I offered him fifty pence and he accepted. | 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 | |
| I'll ask Tom. | トムに頼むことにします。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport. | あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| I'd do anything for you, Tom. | トムのためなら何でもするよ。 | |
| Like his father, he has many books. | 彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。 | |
| I want something to drink. | 私は何か飲む物がほしい。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| Are these for sale? | これ、売り物ですか? | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は、美しいばかりではなく、心がやさしく頭もよい。 | |
| I stepped aside for him to pass. | 彼が通れるように、私はわきに寄った。 | |
| That is not my field of work. | それは僕の畑じゃない。 | |
| Since you're here, we might as well begin. | 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 | |
| The device is attached fast to the ceiling. | その装置は天井にしっかりと固定されている。 | |
| It was so hot that we went swimming. | とても暑かったので私達は泳ぎに行った。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Everyone speaks highly of him. | 誰もが彼を賞賛する。 | |
| She didn't like the horse at first. | 最初彼女はその馬が好きではなかった。 | |
| He's bound to notice your mistake. | 彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。 | |
| She is being as nice as she can. | 彼女はできるだけ優しくふるまっている。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| Meg must carry on her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| I am able to buy anything in a convenience store. | コンビニでは何でも買えます。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| I take a walk every day except when it rains. | 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 | |
| She had no intention to quarrel with him. | 彼女は彼とけんかをするつもりはなかった。 | |
| His nasty comments fueled the argument. | 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| The report goes that the president left London yesterday. | 大統領は昨日ロンドンをたったと報じられている。 | |
| How much do I owe you? | 私は君にいくら借りがありますか。 | |
| I don't think so. | そうは思いません。 | |
| The current is rapid around here. | このあたりは流れが速い。 | |
| This man has been blind for five years at least. | この人は目が見えなくなって五年になる。 | |
| It won't take long to read that book. | その本を読むのに長くはかからないでしょう。 | |
| He ought to take good care of his wife. | 彼は奥さんを大事にすべきだ。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| Last night, his grandfather passed away in the hospital. | 昨夜彼のおじいさんが病院で亡くなった。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| We live in a society of democracy. | 我々は民主主義の社会に住んでいる。 | |
| You must not compare a man with a woman. | 男と女を比べてはいけない。 | |
| It was too muggy for me to get to sleep last night. | 昨夜はとても蒸し暑くて寝付けませんでした。 | |
| Let's build on your plan. | じゃあ君のプランで行こう。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| I'd like to have another cup of coffee. | コーヒーをもう1杯いただきたい。 | |
| He has excellent reflexes. | 彼は運動神経が抜群だ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| Mother is busy cooking and washing all day long. | 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 | |
| I want to enter the club. | 私はそのクラブに入会したい。 | |
| We drank a lot. | 私たちはたくさんお酒を飲んだ。 | |
| Would you like to go swimming with us? | 一緒に泳ぎに行きませんか。 | |
| They're constructing a bridge over the river. | 川に橋が架けられています。 | |
| He's in military service. | 彼は軍隊にいる。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Here comes the train! | あ、汽車が来た。 | |
| Any bed is better than no bed. | どんなベッドでもないよりはよい。 | |
| He openly confessed his faults. | 彼は過ちをあからさまに白状した。 | |
| Nothing succeeds like success. | 一事成れば万事成る。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| He scraped his knee in a fall. | 彼は転んでひざをすりむいた。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |