| Are you going away this summer? | この夏休みはどこかへ行くのですか。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| In any case please stop using "pretty" when describing a man. | それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医者であるばかりではなく作家でもある。 | |
| The house was blazing with lights. | 家にはあかあかと明かりついていた。 | |
| He left ten minutes ago. | 彼は10分前に出発した。 | |
| I suppose I've got to get my feet wet sometime. | いずれは手をつけなければならないだろう。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| The birds were flying in a group. | 鳥は群れをなして飛んでいた。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Would you put out the candles? | ローソクを消していただけますか。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| We have been studying English for three years. | 私達は英語を三年間勉強している。 | |
| My cousin is a little older than I am. | 私のいとこは私より少し年上です。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| Please don't take the documents out of this room. | 書類はこの部屋から持ち出さないでください。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| He's very sexy. | 彼はとてもセクシーだ。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| A "soroban" is a type of Japanese abacus. | 算盤とは日本のアバカスのことだ。 | |
| In spite of the rain, the game was not cancelled. | 雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| Do I have to attend the party tonight? | 私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| I was pleasantly surprised. | 嬉しい驚きでした。 | |
| The teacher grades easily. | その先生は点が甘い。 | |
| She just laughed the matter off. | 彼女はただ一笑に付した。 | |
| Oh man! I was sure this was going to work out. | アーア、絶対うまくいくと思ったのになあ。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| Tom can't seem to keep out of trouble. | トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。 | |
| He is impossible to beat. | 彼に勝つことは不可能だ。 | |
| He carries himself regally. | 彼は堂々と振る舞う。 | |
| I am invited to the end of the universe. | 宇宙の果てへと私を誘う。 | |
| I'm also a teacher. | 私も先生です。 | |
| Wisdom is a treasure for tens of generations. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| You had as well throw your money into the ditch as give it to him. | 彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。 | |
| At last he found the evidence he was looking for. | 彼はとうとうその証拠を発見した。 | |
| We have to turn in our reports by the end of this month. | 私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| Why didn't you dance with him? | なぜ彼と踊らなかったの? | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| She has a drunken husband. | 彼女は大酒のみの夫を持っている。 | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| At least, not that one. You see, I give the lecture. | 少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| There is a garden at the back of my house. | 家の後ろに庭があります。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| People lived in villages. | 人々は村に住んでいた。 | |
| It seems very difficult for me. | それは私にはとても難しそうだ。 | |
| If it doesn't rain, let's go out. | 雨でなければ出かけよう。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生はその生徒の誤りに気がついた。 | |
| I'll have Tom go right away. | トムをすぐにいかせます。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| Mr Johnson is not a scholar but a poet. | ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | このダイバーズウォッチはちょっと高すぎるな。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| He held back a cry of agony. | 彼は苦痛の叫びをこらえた。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| I am acquainted with the author. | 私はその著者と知り合いである。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 | |
| I'll repair it now. | 今から直します。 | |
| What do you think you are doing, talking down to me like that? | 何を偉そうに言っている! | |
| He was angry, but he listened to me patiently. | 彼は怒っていたが、私のいうことをがまんして聞いた。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| My house is in the suburbs. | 私の家は郊外にある。 | |
| We had a sound sleep. | 私たちはよく眠った。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Much of London was destroyed in the seventeenth century. | ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。 | |