| The fact is, I have heard nothing about it. | 実はその件については、何も聞いていないのです。 | |
| An ostrich can not fly any more than a kangaroo can. | ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。 | |
| The TV antenna broke away in last night's storm. | テレビアンテナが昨夜のあらしでとれた。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| She is like a hen with one chicken. | 彼女は小うるさい女だ。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| It's all right with him. | 私はそれでかまいません。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| Ken is a good swimmer. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| Not knowing what to do, I called her. | どうすればいいのか分からなくて、彼女を呼んでみた。 | |
| Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. | 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| How does it happen that you were not eaten up with all those hundreds and trillions of cats? | おまえはどうして、百匹のねこ、千匹のねこ、百万匹、一億、一兆匹のねこといっしょに、食べられてしまわなかったのだね。? | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 本当のところ、私はそのことについて何も知りません。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| The mountain peak was covered with snow. | その山の頂上は雪で覆われていた。 | |
| I cannot see this picture without remembering my childhood. | この絵を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| She went down on her knees to pray. | 彼女はひざまずいて祈った。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| I have never seen a red refrigerator. | 赤い冷蔵庫を見たことがない。 | |
| How did you spend your winter vacation? | 冬休みはどのように過ごしましたか。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He didn't know the fact that everyone knew. | 彼はみなが知っている事実を知らなかった。 | |
| If it rains, bring the washing in. | もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 | |
| When is your book coming out? | あなたの本はいつ発売されるのですか。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| Send for the doctor at once. | すぐ医者を呼んでくれ。 | |
| This modern machine dispenses with much hard labor. | この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| What an idiot I am! | 僕は何とばかなのだろう。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| The more one has, the more one wants. | 持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| When do you leave here? | いつここを発ちますか。 | |
| Please tell me how to spell your name. | あなたの名前のつづりを教えてください。 | |
| Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats. | トムは食物アレルギーがあるので、食べる物に気をつけなければいけない。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| The boy feared the dark. | その男の子は暗闇を恐れた。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| Write with a pen, not with a pencil. | 鉛筆ではなく、ペンで書きなさい。 | |
| His room is always out of order. | 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| They quarreled. | 彼らは言い争いをした。 | |
| I always went to Miami in the summer. | 夏はいつもマイアミに行ったものだ。 | |
| I cannot do without this dictionary even a day. | 私は1日もこの辞書なしでやって行けない。 | |
| I am not as busy as Yoshio. | 私は吉雄ほど忙しくない。 | |
| Why are you so angry? | どうしてそんなに怒っているの。 | |
| He is a scholar, and ought to be treated as such. | 彼は学者であり、そのように扱われるべきである。 | |
| This shirt is too small for me to wear. | このシャツは小さすぎて着られない。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| The snow is falling fast. | 雪がひっきりなしに降っている。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。 | |
| My mother died when I was a kid. | 母は私が小さかった頃に亡くなりました。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Her words angered him. | 彼は彼女の言葉に怒った。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| Whose book is this on the desk? | 机の上の本は誰のですか。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| You must not come in contact with him. | 彼と接触してはいけない。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Since I was thirsty, I drank water. | のどが渇いたので、水を飲んだ。 | |
| Did you know that he bought a condominium? | 彼がマンションを買ったのはごぞんじですか。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| The children went to school in spite of the rain. | 雨にもかかわらず子供たちは登校した。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. | 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| There is a hut at the back of our house. | 家の後ろに小屋がある。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| This is a Chinese fan. | これは中国の扇です。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| The first atomic bomb was dropped on Japan. | 最初の原子爆弾は日本に落とされた。 | |
| I have a twin brother. | 私には双子の兄がいる。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| You can't say four-letter words on TV. | テレビではタブー語を言っちゃいけないんだ。 | |
| I love whatever is cute. | かわいいものは何でも好きだ。 | |