| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Do you play soccer or rugby? | サッカーをしますか、それともラグビー? | |
| She is out on an errand. | 彼女はお使いに出ています。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| I was convinced that he was guilty. | 私は彼が有罪だと確信した。 | |
| I will give you a present. | 何かプレゼントをあげるね。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように気をつけてください。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| He hit the mark. | 彼は的に当てた。 | |
| When did you get here? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| A rumor does not always prove a fact. | うわさは、必ずしも事実ではない事がわかります。 | |
| There was very little in the way of entertainment. | 娯楽という点ではほとんど何もありませんでした。 | |
| The child soon fell asleep in the bed. | 子供はすぐにベッドで寝てしまった。 | |
| This grass is too wet to sit on. | この芝生は座れないほどぬれている。 | |
| The monkey took a banana by means of the stick. | そのサルは棒を使ってバナナを取った。 | |
| Mr. White is about the same age I am. | ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。 | |
| They looked on him as a great scholar. | 彼らは彼を大学者とみなした。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| Tom is our guest. | トムはお客さんです。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| He is not as smart as his older brother. | 彼は彼のお兄さんほど頭がよくない。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私たちはどこでバスに乗りましょうか。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. | この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| The only access to the village is from the river. | その村へ入るには川から入るしかなかった。 | |
| I don't like the way she laughs. | 私は彼女の笑い方が好きでない。 | |
| We have little opportunity to use English. | 私達は英語を使う機会がほとんどない。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. | どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 | |
| It was raining hard, and what is worse, the wind began to rise. | 雨がひどく降っていたが、さらに悪いことには、風が出はじめた。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| Which one is more expensive? | どっちの方が高いんですか? | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| Interest in the game has dropped off. | 試合の興味が薄れた。 | |
| I guarantee this watch to keep perfect time. | この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 | |
| There was a moon that night. | その晩は月が出ていた。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| The cochlea implant is a technically ingenious device. | 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 | |
| I think that you do know about that. | 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 | |
| By the way, what do you do? | ところで、あなたの仕事は何ですか。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| I can't think of anybody else. | 他の人は考えられないよ。 | |
| I have no knowledge about their plans. | 彼らの計画については何も知らない。 | |
| We found a nail stuck in the tire. | タイヤに釘が刺さっていたのを見つけた。 | |
| To think that men are superior to women or that women are superior to men is not just stupid, it's also ridiculous. | 男性が女性よりすぐれているとか、女性が男性よりすぐれているとか考えるのは、愚かであるばかりでなく、こっけいなことである。 | |
| Since I developed this cavity, my tooth has been really sensitive to heat and cold. | 虫歯ができちゃって、冷たい物を食べるとしみるんだ。 | |
| I don't want to eat here. | ここでは食べたくない。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| I don't have money to buy a dictionary. | 辞書を買う金がない。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| I love her. | 私は彼女に恋をしている。 | |
| I have something to ask of you. | 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| That white building is a hospital. | あの白い建物は病院です。 | |
| I slipped the letter to him. | 私は彼にこっそり手紙をわたした。 | |
| It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice. | ネズミを捕まえてくれるのであれば、その猫が黒かろうが白かろうが、どちらでも構わない。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Do I make myself clear? | 私の言っていることが分かりますか。 | |
| Do you have any non-alcoholic drinks? | アルコール分の入っていない飲み物はありますか。 | |
| Mary is very attached to the little girl. | メアリーはその少女がとても好きだ。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Hanako turned out to be a surprisingly nice person. | 花子さんって意外にいい人だったんだねえ。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| It's a comedy movie. | コメディものの映画です。 | |
| His condition is, if anything, better than yesterday. | 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 | |
| May I go to the river? | 川へ行ってもいいですか。 | |
| He looked small next to my heavyset father. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| We cannot tell how much that great statesman has done for his country. | あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。 | |
| Everyone will have his own computer before long. | もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。 | |
| It's always cheaper in the end to buy the best. | 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 | |
| I don't drink alcohol. | 私は酒類は飲みません。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| I am a man. | 俺は人間だ。 | |
| I read about how to make tempura in a book. | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| Do you know this cartoon? | この漫画は知っていますか? | |
| Let's take a break and drink some tea. | 休憩してお茶を飲みましょう。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| This is strange. | これは変だ。 | |
| Soon there will be summer vacation. | もうすぐ夏休みです。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| The sky has become clear. | 空が晴れた。 | |
| China is rich in natural resources. | 中国は天然資源が豊富だ。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| The sun descended behind the mountains. | 山の向こうに日が落ちた。 | |
| I went there out of curiosity. | 私は好奇心からそこへ行った。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |