| You must admit that you are in the wrong. | 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| Did he tell you the truth? | 彼はあなたに本当のことを言いましたか。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |
| Did you say that I could never win? | 私が絶対勝てないってあなた言った? | |
| He's quite crazy about golfing. | 彼はまったくのゴルフ狂だ。 | |
| Science brought about many changes in our lives. | 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。 | |
| He runs very fast. | 彼はたいそう速く走る。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| You may go. | 行ってもよい。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Is she married? | 彼女は結婚していますか。 | |
| The notebook is not yours. It's his. | そのノートは君のではなくて彼のです。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| Why do you want to be a nurse? | なぜ看護婦になりたいのですか。 | |
| The man who is standing over there is my father. | 向こうに立っている人は私の父です。 | |
| Japan seceded from the League of Nations in 1933. | 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 | |
| She stopped picking daisies. | 彼女は雛菊を摘むのをやめた。 | |
| It's money down the drain. | 金をどぶに捨てるようなものである。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She is on a diet to lose weight. | 彼女はやせるためにダイエットをしています。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりです。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| You're really annoying. | 君は本当にうざいなあ。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| I don't get it! Why do I have to take the heat? | 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! | |
| Falling in love is one thing; getting married is another. | 恋愛と結婚は別だ。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| He often walks with his hand in his pocket. | 彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。 | |
| The dress fits you very well. | そのドレスはあなたによく似合います。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I've been looking forward to meeting you. | かねがねお会いしたく思っていました。 | |
| Please return the book by tomorrow. | 明日までに本を返しなさい。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはつまらないことで喧嘩をした。 | |
| Nobody is too old to learn. | 年をとりすぎて学べない人はいない。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| His hard work bore fruit. | 彼の懸命の努力が実を結んだ。 | |
| She's better at it than I am. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| There are many postcards in this store. | この店にはポストカードがたくさんある。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| Play Chopin for me. | 私にショパンを弾いてください。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Could you move over a little? | ちょっとつめてもらえませんか。 | |
| This room is very stuffy. | この部屋は息がつまりそうだ。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| What's that? | 何だあれは? | |
| He has a very expensive watch. | 彼はとても高価な腕時計を持っている。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| The scene shifted to Chicago. | 舞台はシカゴに変わった。 | |
| I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway. | それがいくらしてもかまわない。私はとにかくそれを買うつもりだ。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| She has some literary talent. | 彼女には文学の才能がある。 | |
| Both are my colleagues. | 二人とも私の同僚です。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 | |
| God above helped us. | 天におわす神のお力添えがあった。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番幸せ者でした。 | |
| A considerable amount of money was appropriated for the national defense. | 国防のため大きな額が計上された。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| What would you do if you were ten years younger? | もし10歳若ければ、あなたはなにをしますか。 | |
| The frost killed all the flowers. | 霜で花はみんな枯れた。 | |
| She is well versed in Spanish literature. | 彼女はスペイン文学に明るいです。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| This area is extremely isolated. | この地域はきわめて孤立している。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| Some plants are quickly affected by cold. | 寒さにすぐに影響される植物もある。 | |
| He is proud of having won the prize. | 彼はその賞をとったことを誇りに思っている。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | 白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。 | |
| How much time does it take to get from A to B? | A市からB市までどれくらいの時間がかかりますか。 | |
| On hearing the news, she fainted. | 彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| What are you? | あなたは何者ですか。 | |
| Tom saw a doctor. | トムは医者に診てもらった。 | |
| I will go to New York next week. | 来週ニューヨークに行くつもりです。 | |
| I got a piece of lead for my mechanical pencil from her. | 彼女からシャーペンの芯一本もらいました。 | |
| I'll give you a lift. | 車に乗せてあげよう。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| The company produces soy sauce and other food products. | 同社は醤油その他の食品を生産する。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| He's swimming now. | 彼はいま泳いでいます。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| They wear their hair bobbed. | 彼らは断髪にしている。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| He hasn't come of age yet. | 彼はまだ成年に達していない。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| I see no harm in your going out alone this evening. | 今晩あなたがひとりで外出してもかまわない。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |