| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| He was the only one who came to the party. | 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。 | |
| Even I can't believe that. | 自分でも信じられない。 | |
| If he doesn't drink, he will die. | 飲まなかったら彼は死んでしまうだろう。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| My father seldom smokes. | 父はめったにたばこを吸わない。 | |
| How long will it take? | 何日ぐらいかかりますか。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| I am going to be an engineer. | 私は技師になるつもりです。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| If I am a fool, you are another. | 私が馬鹿なら君もそうだ。 | |
| I can't afford to buy a new car. | 私は新車を買うゆとりが無い。 | |
| Soon, swallows will come from the south. | まもなくツバメが南からやってくる。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| The pigs are coming, let's beat it! | 察が来た、ずらかれ! | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Tom writes well. | トムは文章がうまい。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| "Yes, all right," says Mrs. Lee. | 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 | |
| Tom can swim as fast as you. | トムはあなたと同じくらい速く泳げる。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. | 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 | |
| He may have seen it. | 彼はそれを見たかもしれない。 | |
| If only I could go skiing. | スキーに行けれさえすればいいのだけど。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼はできる限り早くはしりました。 | |
| It exploded with a loud noise. | 大音響とともに爆発した。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| He wore a dark sweater. | 彼は黒っぽいセーターを着ていた。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| The desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| He did not know what to do to the end. | 彼は最後まで何をしてよいかわからなかった。 | |
| Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. | 簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。 | |
| To meet is to part. | 会うは別れのはじめ。 | |
| He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. | 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| Do whatever you want. | あなたのしたいことは何でもしなさい。 | |
| He is confident of his ability. | 彼は自分の能力を確信している。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| Seeds unsown do not grow. | 蒔かぬ種は生えぬ。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| The squirrel advanced against the strong wind. | 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 | |
| The policeman was after the thief. | その警官は泥棒を追っていた。 | |
| Please make me some tea. | 私にお茶を入れてください。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| I pay quite a sum of money for each game-cassette. | ゲームカセット一つ一つにかなりのお金を払う。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| His good health is attributed to getting plenty of sleep. | 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. | お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| This guidebook might be of use to you on your trip. | 旅行でこのガイドブックが役に立つかもしれませんよ。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. | 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 | |
| He is the boss's private secretary. | 彼は社長の個人秘書だ。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| That man stole all of his money. | その男は彼の金をすべて盗んだ。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| A baby has delicate skin. | 赤ん坊は柔らかい肌をしている。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| She is regardless of her appearance. | 身なりなんか気にしていません。 | |
| What did you eat last night? | 昨夜はなにを食べましたか。 | |
| Where can I get tickets? | チケットはどこで買うのですか。 | |
| It was not until I came to Japan that I ate sashimi. | 私たちは日本に来て始めて刺し身を食べた。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| I heard my name called in the station. | 私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| It is courageous of you to say such a thing. | あんなことを言うとは君も勇気があるな。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| I cannot approve of your going out with him. | 私は君が彼と外出するのは認められない。 | |
| This is a store that caters specially to students. | これは学生相手の店です。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| Come and see me whenever it is convenient to you. | いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| He was, is, and will be, my best friend. | 彼は、昔も今も、またこれからも私の親友だ。 | |