| If it is nice weather tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| A lot of children gathered in the garden. | たくさんの子供が庭に集まった。 | |
| Whose books are these? | これらの本はだれのですか。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| There is nothing left to buy at that store. | あの店ではもう買う物がなにもない。 | |
| I study Korean. | 私は韓国語を勉強している。 | |
| I perspire a lot at night. | 寝汗がひどいです。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| She is the only friend I have. | 彼女は私のゆういつの友達です。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| You are young boys. | 君たちは若い男の子だ。 | |
| I have lived in Kamakura for twelve years. | 鎌倉に住んで12年になる。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎは健康に悪い。 | |
| The cost of living in Tokyo is very high. | 東京での生活費はとても高い。 | |
| All I did was run a little and now my knees are wobbly. | 少し走っただけで膝がガクガクしてるよ。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| I gave my cold to him. | 私は彼に風邪をうつした。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| He glanced at his watch. | 彼は腕時計をちらっと見た。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| He got up at eight in the morning. | 彼は午前8時に起きました。 | |
| He rode a bus to the park. | 彼は公園までバスにのった。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| Tom is liked by everyone. | トムはみんなから好かれている。 | |
| The English Channel separates England and France. | イギリス海峡がイギリスとフランスを隔てている。 | |
| Did he tell you anything? | 彼はあなたに何か言いましたか。 | |
| The man must be insane. | その男は頭がおかしいに違いない。 | |
| So you are acting high-handedly. | 高飛車に出たね。 | |
| In many old movies the heroine is always the one to die. | 古い映画では、ヒロインは大抵死ぬ。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| I'm fond of playing shogi. | 私は将棋をすることが好きだ。 | |
| You have a good friend in me. | 君にはぼくというよい友達が居る。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| I seldom listen to the radio. | 私はめったにラジオを聴きません。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| Welcome to Tatoeba! | タトエバへようこそ。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを知らせたの? | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| It is improper to impose sanctions upon the union. | 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 | |
| I tore the paper into pieces. | 私は新聞を粉々に引き裂いた。 | |
| When young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. | 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| I don't know the reason why he will not go on to college. | 彼が何故大学に進学しないのか私にはわからない。 | |
| How about playing tennis next Saturday? | 今度の土曜日、テニスをしませんか。 | |
| I wish you a quick recovery. | 早く回復しますように。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| The tape recorder has recorded his voice. | そのテープレコーダーは彼の声を録音した。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を提供している。 | |
| None of them could understand what she was implying. | 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 | |
| My resolution dissolved at the last moment. | いざというとき決意がくじけた。 | |
| What's the name of the person you want paged? | 呼び出してほしい人の名前は何ですか。 | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| My friend departed from Narita for Paris. | 友人は成田をたってパリに向かった。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| Everyone, it seemed, was anxious to get their Christmas shopping done early this year. | だれもみな今年は早めにクリスマスの買い物をすませたがっているようだった。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| I don't care what they say. | あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | |
| The pen I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| There is nothing to hinder me. | 私の邪魔をするものは何もない。 | |
| I can't say for sure. | 何とも言えないな。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| The rain lasted for three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| I quite forget your name. | 名前をすっかり忘れてしまいました。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| Mix eggs with sugar. | 卵に砂糖を入れてかき混ぜなさい。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸い込む。 | |
| Having graduated from college, she became a teacher. | 大学を卒業した後、彼女は教師になった。 | |
| This is the last game. | これが最後の試合だ。 | |
| Soon you'll get used to living by yourself. | すぐに一人住まいに慣れますよ。 | |
| I was writing a letter when he came. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| You shouldn't give up just because you have no talent. | 才能がなくても諦めてはいけない。 | |
| When did you begin studying English? | 君はいつ英語を学び始めたのか。 | |
| You're reading too much into this. | 考えすぎだよ。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| My friends aren't young. | 私の友達は若くはありません。 | |
| There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
| Off-target. My opponent hadn't been hit. | 外れた。相手に着弾していない。 | |
| The motor started to run. | モーターは動き出した。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |