Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry I couldn't write to you sooner. | 早くメールが出せなくてすいません。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
| I went for a walk in the park. | 公園を散歩しに行った。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| He left the office without saying a word to anyone. | 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| I met with my teacher in the theater. | 私は劇場で先生にばったり会った。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| The girl playing the piano is my sister. | ピアノを弾いている少女は私の妹です。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| Which are you better at, boogie-boarding or surfing? | ボディーボードとサーフィンどっちが得意? | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| I would like to go fishing, if possible. | 出来れば、釣りに行きたい。 | |
| I went out in spite of the rain. | 私は雨にもかかわらず出かけた。 | |
| I don't like being treated like a child. | 私は子ども扱いされるのが嫌いです。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| Why are you sorry for something you haven't done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| We spent a lot of money on furnishing our house. | 家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。 | |
| We went to see the cherry blossoms along the river. | 私達は川沿いの桜の花を見にでかけた。 | |
| He has been sitting there for two hours. | 彼はそこに二時間も座っている。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| I want to stay in America for a few years. | アメリカに2~3年滞在したいです。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| We saw a dim light in the distance. | 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| I have not been busy for two days. | この二日間は忙しくない。 | |
| I am able to fix the sink this afternoon. | 今日の午後、流しを直すことができます。 | |
| I left my tennis racket on the train. | 電車にテニスのラケットを忘れきた。 | |
| I am allergic to aspirin, penicillin, and sulfa drugs. | アスピリン、ペニシリン、サルファ剤にアレルギーです。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| He told me to make sure of the date. | 彼は私に日付を確かめるように言った。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| There used to be rice fields around here. | このあたりは昔、田んぼだったんだよ。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| What is it that you want me to do? | 君が私にやってほしいというのは何ですか。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| I'd rather you didn't, if you don't mind. | さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 | |
| He comes to school by bus or train. | 彼はバスか電車で学校に来る。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| Who was at the party beside Jack and Mary? | パーティーでジャックとメアリーのそばにいたのは誰ですか。 | |
| He learned golf by watching others and following their example. | 彼は見よう見まねでゴルフを覚えた。 | |
| He is proficient in both Spanish and Italian. | 彼はフランス語、スペイン語ともに堪能だ。 | |
| I heard a dog barking in the distance. | 遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へはどう行ったらいいか教えてくださいませんか。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| You've done a wonderful job on the interior decoration. | インテリアの趣味がいいですね。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| He had enough wisdom to refuse the offer. | 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には養うべき大家族がある。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The cause of the fire is not known. | 火事の原因は不明である。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| I found a rare book I had been looking for. | 探していた希書を見つけた。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| Tom closed his speech with a beautiful song. | トムはスピーチの最後を美しい歌で締めくくった。 | |
| He lingered in the classroom after school was over. | 彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。 | |
| Janet and Bill are going to get hitched in June. | ジャネットとビルは6月に結婚する。 | |
| We didn't see many deer in the forest. | 森の中ではあまり鹿を見かけなかった。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| He is the last person I want to see now. | 彼は今一番会いたくない人だ。 | |
| Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 | |
| I saw some of the guests leave the banquet room. | 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| You ought to have told me that before. | それを前に言ってくれればよかったのに。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| I'm going to see the sights of London next week. | 私は来週ロンドン見物するつもりだ。 | |
| He doesn't study as hard as he used to. | 彼は前ほど勉強しない。 | |
| We intended to stay there about two weeks. | 私たちは2週間ぐらいそこに滞在するつもりです。 | |
| My father doesn't let me go out alone at night. | うちの父ったら、夜私を一人で外へ出してくれないの。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| There is no water left in the bottle. | ビンに水は残っていない。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| He doesn't have any knowledge about American democracy. | 彼はアメリカの民主主義について何も知らない。 | |
| I'm looking for a bag for my wife. | 妻に贈るバッグをさがしているんですが。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| You should have told it to me sooner. | もっと早く言ってくれたらよかったのに。 | |
| Try to see things as they really are. | 物を有るがままにみようよしなさい。 | |
| I am sorry to trouble you so much. | 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| I'd like to have your answer right away. | 直ちにご返事がいただきたいものです。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. | ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| I can't figure out why he did it. | 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| He wishes he had studied harder when he was young. | 彼は、若いころもっと勉強しておけばよかったなあと思っている。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| We could not go there because of the rain. | 私達は雨のためにあそこに行くことができなかった。 | |
| I tried to focus my attention on reading. | 私は読書に集中しようとした。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| We played a lot of games at the party. | 私達はパーティーでいろいろなゲームをした。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| I have an aunt who lives in Osaka. | 私にはに大阪に住んでいる叔母がいます。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 | |
| My grandmother is always complaining of the cold. | 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Masaru can't finish the work in an hour, can he? | 勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| Before buying shoes, you should try them on. | 靴を買う前には、試しに履いてみなければならない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| He looks old, but he is still in his twenties. | 彼は老けて見えるが、まだ20代だ。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| He told me to leave the window open. | 彼は私に窓を開けたままにしとくようにいった。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| Nothing can force me to give it up. | 何も私にそれをあきらめるように強制することができない。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 |