Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 |