Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 |