Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 |