Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 |