Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 |