Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 |