Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 |