Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 |