Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 |