Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 |