Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 |