Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 |