Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 |