Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 |