Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 |