Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 |