Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 |