Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 |