Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 |