Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 |