Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 |