Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 |