Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 |