Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 |