Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 |