Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 |