Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 |