Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 |