Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 |