Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 |