Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 |