Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 |