Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 |