Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 |