Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 |