Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 |