Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 |