Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 |