Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 |