Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 |