Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 |