Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 |