Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 |