Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 |