Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 |