Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 |