Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 |