Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 |