Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 |