Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 |