Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 |