Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 |