Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 |