Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 |