Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 |