Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 |