Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 |