Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 |