Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 |