Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 |