Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 |