Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 |