Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 |