Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 |