Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 |