Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 |