Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 |