Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 |