Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 |