Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 |