Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 |