Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 |