Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 |