Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 |