Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 |