Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 |