Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 |