Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kyoto has many universities. | 京都には多くの大学がある。 | |
| He contemplated taking a trip to Paris. | 彼はパリへ行こうともくろんでいた。 | |
| The climate here is milder than that of Moscow. | 当地の気候はモスクワよりおだやかです。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| New York City policemen wear dark blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| How long has Ken lived in Kobe? | ケンはどれくらい神戸に住んでいるの。 | |
| It is far from here to Tokyo. | ここから東京までは遠いです。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| I wish to go to Paris to study art. | 私は絵の勉強をする為に、パリに行きたい。 | |
| I stayed in Chicago over two months. | シカゴに2ヶ月以上滞在した。 | |
| I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. | 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year. | いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station? | 彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる? | |
| The papers say that there was a big fire in Nagoya. | 新聞によると名古屋に大火災があったそうです。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| It snowed in Osaka. | 大阪で雪が降った。 | |
| I don't believe the child came to Tokyo alone. | この子がひとりで東京まで来たなんて信じないよ。 | |
| I went to London by way of Paris. | 私はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| Kobe is famous as a port city. | 神戸は港市として有名だ。 | |
| We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. | シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 | |
| I go to Tokyo every day. | 私は毎日東京に行きます。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I want you to go to Osaka at once. | ただちに大阪に行ってもらいたい。 | |
| The firm has its head office in Osaka. | その社は大阪に本社がある。 | |
| I was a stranger in Boston. | ボストンははじめてだった。 | |
| There are a lot of tall buildings in New York. | ニューヨークにはたくさんの高層ビルがあります。 | |
| Our music teacher advised me to visit Vienna. | 音楽の先生はウィーンを訪れるとよいと言いました。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| He came here by way of Boston. | 彼はボストンを経由してここにやって来た。 | |
| He's gone to Nagoya on business. | ただいま名古屋に出張中です。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He lives in Kyoto. | 彼は京都に住んでいる。 | |
| Jack is now either in London or Paris. | ジャックは今ロンドンかパリのどちらかにいる。 | |
| Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. | パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| I'd like to make a collect call to Los Angeles. | ロスにコレクト・コールを頼みます。 | |
| I'm from Tokyo, Japan. | 私は日本の東京出身です。 | |
| There are many shrines in Kyoto. | 京都には多くの神社がある。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I went to elementary school in Nagoya. | 私は名古屋の小学校に通った。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| I am to go to Paris. | 私はパリに行く事になっている。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| I have a friend who lives in Sapporo. | 私には札幌に住んでいる友達がいます。 | |
| I have lived in Tokyo since 1985. | 私は1985年からずっと東京に住んでいる。 | |
| He came to Tokyo at the age of three. | 彼は3歳のときに東京に来た。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| We walked up and down the streets of Kyoto. | 私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| I was born and raised in Tokyo. | 私は生まれも育ちも東京だ。 | |
| We have lived in Tokyo for six years. | 私たちは6年間ずっと東京に住んでいます。 | |
| The year 1932 found him in Paris. | 1932年には彼はパリにいた。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| Having lived in Tokyo, I know the city well. | 東京に住んでいた事があるので、私は東京の街をよく知っている。 | |
| I have a brother and a sister. My brother lives in Tokyo and my sister lives in Nagano. | 私には兄と姉がいるが、兄は東京に、姉は長野にいる。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| Tokyo is one of the biggest cities. | 東京は大都市の1つです。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| How far is it from here to Tokyo? | ここから東京まではどれくらいの道のりですか。 | |
| Our main office is in Osaka. | 当社の本社は大阪にあります。 | |
| He lived in Matsue for seven years. | 彼は松江に7年間住んでいた。 | |
| My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse. | 東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。 | |
| I visited Kyoto long ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| I'm going to Paris this fall. | 今年の秋はパリへ行くつもりだ。 | |
| I am going to spend the weekend in Kanazawa. | 私は週末を金沢で過ごします。 | |
| I'm from Tokyo. | 私は東京出身です。 | |
| The Beatles gave five concerts in Tokyo in 1996. | ビートルズは、1996年に東京で5つにコンサートをしました。 | |
| He made a journey to Paris. | 彼はパリへ旅行した。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| I took a trip to Tokyo. | 私は東京に旅行した。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| He visited Nara by bus. | 彼はバスで奈良を見物した。 | |
| I can't afford to rent a house like this in Tokyo. | 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| I'm working in Tokyo now. | わたし今、東京で仕事をしているの。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| He arrived in Tokyo yesterday. | 昨日東京に着いた。 | |
| I have an uncle who lives in Kyoto. | 私には京都に住んでいる叔父がいます。 | |
| I live on the outskirts of Tokyo. | 私は東京の郊外に住んでいる。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| How long have you been living in Tokyo? | もうどのくらい東京にいるのですか。 | |
| I'll leave Tokyo tonight. | 私は今晩東京を出発します。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| I have visited Paris once. | 私は一度パリを訪れたことがある。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| I had a chance to meet him in Paris. | たまたまパリで彼に会う機会があった。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中に、偶然彼に会った。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| Nara is a very old city. | 奈良はとても古い都です。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |
| It will cost 500 dollars to fly to Paris. | パリまで飛行機で500ドルかかるでしょう。 | |
| My uncle lived in Washington, D. C. for two years. | 私の叔父はワシントンに2年間住んでいました。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| He is either in London or in Paris. | 彼はロンドンかパリにいる。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| I was born in Osaka in 1977. | 私は1977年に大阪で生まれた。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| He is studying at Kyoto University. | 彼は京都大学で学んでおります。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I was born in Kyoto in 1980. | 私は1980年に京都で生まれた。 | |
| I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo. | 私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| I want a round-trip ticket to Chicago. | シカゴまで往復一枚ください。 | |
| I have been in Paris. | 私はパリにいたことがあります。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| I've been to Paris twice. | 私は2度パリに行ったことがあります。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| This is a map of the city of Osaka. | これは大阪市の地図です。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| He is now staying in Paris. | 彼は今パリに滞在中です。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| Tokyo is a big city. | 東京は大都市です。 | |
| I have an aunt who lives in Los Angeles. | 私にはロサンゼルスに住んでいる叔母さんがいる。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| I've never been beyond Okayama. | 岡山から先には行ったことがない。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 |