Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
You're still green.お前はまだ「青い」
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Save your breath.言わなくていいよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It's none of your business.お前には関係ない。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Come off it!格好つけるな。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I'm broke.文無しなんだ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I'm broke.金欠なんだ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
That was a close shave.危機一髪だった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
That was a close shave.際どかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You can search me!さあね。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You can search me!私は知らない。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License