Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I'm broke.金欠なんだ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
That was a close shave.際どかった。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It's none of your business.お前には関係ない。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Break a leg.成功を祈るわ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
You're still green.お前はまだ「青い」
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Save your breath.言わなくていいよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License