Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'm broke.文無しなんだ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You can search me!さあね。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
You can search me!私は知らない。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
You're still green.お前はまだ「青い」
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I'm broke.金欠なんだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Come off it!格好つけるな。
Break a leg.成功を祈るわ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
That was a close shave.際どかった。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I'm broke.おれ、しけてる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Save your breath.言わなくていいよ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Bite the bullet.我慢してくれ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
That was a close shave.危機一髪だった。
Stick to it!もう一踏ん張り!
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License