Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I'm broke.おれ、しけてる。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
You're still green.お前はまだ「青い」
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Bite the bullet.我慢してくれ。
It's none of your business.お前には関係ない。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Come off it!格好つけるな。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
That was a close shave.際どかった。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Break a leg.成功を祈るわ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Save your breath.言わなくていいよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License