Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I'm broke.金欠なんだ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I'm broke.おれ、しけてる。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You can search me!さあね。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
That was a close shave.危機一髪だった。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Break a leg.成功を祈るわ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
I'm broke.文無しなんだ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's none of your business.お前には関係ない。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License