Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
That was a close shave.危機一髪だった。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
That was a close shave.際どかった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Save your breath.言わなくていいよ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I'm broke.金欠なんだ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Come off it!格好つけるな。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License