Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Bite the bullet.我慢してくれ。
You can search me!私は知らない。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Save your breath.言わなくていいよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Break a leg.成功を祈るわ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Come off it!格好つけるな。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's none of your business.お前には関係ない。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
That was a close shave.危機一髪だった。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License