Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Break a leg.成功を祈るわ。
You're still green.お前はまだ「青い」
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Bite the bullet.我慢してくれ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Come off it!格好つけるな。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
That was a close shave.際どかった。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
You can search me!私は知らない。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
Save your breath.言わなくていいよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I'm broke.文無しなんだ。
That was a close shave.危機一髪だった。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'm broke.金欠なんだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
It's none of your business.余計なお世話だ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License