Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
You're still green.お前はまだ「青い」
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
You can search me!私は知らない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I'm broke.文無しなんだ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
That was a close shave.危機一髪だった。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
Break a leg.成功を祈るわ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Save your breath.言わなくていいよ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Come off it!格好つけるな。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License