Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 |