Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Save your breath.言わなくていいよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I'm broke.金欠なんだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It's none of your business.お前には関係ない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
That was a close shave.危機一髪だった。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Come off it!格好つけるな。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I'm broke.文無しなんだ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
You're still green.お前はまだ「青い」
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
That was a close shave.際どかった。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License