Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
Come off it! | 格好つけるな。 | |
I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
You can search me! | 私は知らない。 | |
You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 |