Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
That was a close shave.際どかった。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You can search me!さあね。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
That was a close shave.危機一髪だった。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I'm broke.金欠なんだ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm broke.おれ、しけてる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I'm broke.文無しなんだ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
It's none of your business.お前には関係ない。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Save your breath.言わなくていいよ。
You can search me!私は知らない。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License