Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I'm broke.おれ、しけてる。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I'm broke.文無しなんだ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I'm broke.金欠なんだ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
That was a close shave.危機一髪だった。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
You can search me!さあね。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Save your breath.言わなくていいよ。
Break a leg.成功を祈るわ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License