Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
You're still green.お前はまだ「青い」
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Save your breath.言わなくていいよ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
That was a close shave.際どかった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
You can search me!さあね。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I'm broke.おれ、しけてる。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's none of your business.お前には関係ない。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You can search me!私は知らない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I'm broke.金欠なんだ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Come off it!格好つけるな。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I'm broke.文無しなんだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Break a leg.成功を祈るわ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License