Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It's none of your business.お前には関係ない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
That was a close shave.際どかった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Come off it!格好つけるな。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'm broke.文無しなんだ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
That was a close shave.危機一髪だった。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
You can search me!さあね。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I'm broke.金欠なんだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License