Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 |