Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I'm broke.文無しなんだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I'm broke.金欠なんだ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You're still green.お前はまだ「青い」
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
That was a close shave.危機一髪だった。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Save your breath.言わなくていいよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
It's none of your business.お前には関係ない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License