Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
That was a close shave.危機一髪だった。
You're still green.お前はまだ「青い」
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Break a leg.成功を祈るわ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
That was a close shave.際どかった。
I'm broke.金欠なんだ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
You can search me!さあね。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Come off it!格好つけるな。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I'm broke.文無しなんだ。
I'm broke.おれ、しけてる。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
You can search me!私は知らない。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License