Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 |