Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Save your breath.言わなくていいよ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I'm broke.金欠なんだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
That was a close shave.際どかった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I'm broke.文無しなんだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
That was a close shave.危機一髪だった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You can search me!さあね。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I'm broke.おれ、しけてる。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You're still green.お前はまだ「青い」
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License