Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 |