Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 |