Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'm broke.金欠なんだ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
It's none of your business.お前には関係ない。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You can search me!さあね。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
You're still green.お前はまだ「青い」
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
That was a close shave.際どかった。
Come off it!格好つけるな。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Save your breath.言わなくていいよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You can search me!私は知らない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License