Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 |