Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 |