Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stick to it!もう一踏ん張り!
You can search me!さあね。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
That was a close shave.際どかった。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Save your breath.言わなくていいよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
I'm broke.おれ、しけてる。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Break a leg.成功を祈るわ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You're still green.お前はまだ「青い」
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Come off it!格好つけるな。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License