Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
That was a close shave.危機一髪だった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I'm broke.文無しなんだ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
You can search me!さあね。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
That was a close shave.際どかった。
Stick to it!もう一踏ん張り!
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Break a leg.成功を祈るわ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Come off it!格好つけるな。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Save your breath.言わなくていいよ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
You can search me!私は知らない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
You're still green.お前はまだ「青い」
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm broke.金欠なんだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License