Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Come off it!格好つけるな。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I'm broke.金欠なんだ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I'm broke.おれ、しけてる。
Save your breath.言わなくていいよ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
You can search me!さあね。
That was a close shave.際どかった。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I'm broke.文無しなんだ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's none of your business.余計なお世話だ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You're still green.お前はまだ「青い」
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Break a leg.成功を祈るわ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License