Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It's none of your business.お前には関係ない。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You can search me!私は知らない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Come off it!格好つけるな。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License