Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 |