Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
You can search me!私は知らない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Come off it!格好つけるな。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
That was a close shave.危機一髪だった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I'm broke.金欠なんだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You're still green.お前はまだ「青い」
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm broke.おれ、しけてる。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I'm broke.文無しなんだ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License