Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
That was a close shave.際どかった。
You can search me!さあね。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I'm broke.文無しなんだ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Save your breath.言わなくていいよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
That was a close shave.危機一髪だった。
Come off it!格好つけるな。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I'm broke.金欠なんだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
You can search me!私は知らない。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You're still green.お前はまだ「青い」
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License