Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Bite the bullet.我慢してくれ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You can search me!私は知らない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Break a leg.成功を祈るわ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Save your breath.言わなくていいよ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I'm broke.金欠なんだ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
That was a close shave.危機一髪だった。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I'm broke.文無しなんだ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I'm broke.おれ、しけてる。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License