Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You can search me!私は知らない。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Come off it!格好つけるな。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Save your breath.言わなくていいよ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
It's none of your business.お前には関係ない。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I'm broke.おれ、しけてる。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
That was a close shave.際どかった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I'm broke.金欠なんだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
That was a close shave.危機一髪だった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License