Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 |