Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Come off it!格好つけるな。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
That was a close shave.際どかった。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Bite the bullet.我慢してくれ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
You can search me!私は知らない。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Save your breath.言わなくていいよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You're still green.お前はまだ「青い」
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I'm broke.おれ、しけてる。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I'm broke.文無しなんだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
That was a close shave.危機一髪だった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License