Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You're still green.お前はまだ「青い」
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Come off it!格好つけるな。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
You can search me!私は知らない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I'm broke.おれ、しけてる。
Save your breath.言わなくていいよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
That was a close shave.危機一髪だった。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I'm broke.金欠なんだ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
That was a close shave.際どかった。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I'm broke.文無しなんだ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
You can search me!さあね。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License