Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Break a leg.成功を祈るわ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
You can search me!さあね。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I'm broke.文無しなんだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You can search me!私は知らない。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I'm broke.金欠なんだ。
That was a close shave.危機一髪だった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Save your breath.言わなくていいよ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It's none of your business.お前には関係ない。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Come off it!格好つけるな。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License