Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Bite the bullet.我慢してくれ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You can search me!さあね。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Save your breath.言わなくていいよ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
You're still green.お前はまだ「青い」
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm broke.おれ、しけてる。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I'm broke.金欠なんだ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
I'm broke.文無しなんだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License