Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I'm broke.金欠なんだ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I'm broke.おれ、しけてる。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You can search me!さあね。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You're still green.お前はまだ「青い」
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Save your breath.言わなくていいよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Come off it!格好つけるな。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
That was a close shave.危機一髪だった。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License