Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Save your breath.言わなくていいよ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
That was a close shave.際どかった。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You can search me!さあね。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You're still green.お前はまだ「青い」
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
It's none of your business.お前には関係ない。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Break a leg.成功を祈るわ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I'm broke.文無しなんだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'm broke.金欠なんだ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
You can search me!私は知らない。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Come off it!格好つけるな。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License