Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
You're still green.お前はまだ「青い」
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I'm broke.文無しなんだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I'm broke.金欠なんだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Come off it!格好つけるな。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I'm broke.おれ、しけてる。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
That was a close shave.際どかった。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Stick to it!もう一踏ん張り!
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
You can search me!さあね。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Save your breath.言わなくていいよ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It's none of your business.余計なお世話だ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License