Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I'm broke.文無しなんだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
That was a close shave.危機一髪だった。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
That was a close shave.際どかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Bite the bullet.我慢してくれ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I'm broke.おれ、しけてる。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Break a leg.成功を祈るわ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It's none of your business.お前には関係ない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You can search me!さあね。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Come off it!格好つけるな。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I'm broke.金欠なんだ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
You're still green.お前はまだ「青い」
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License