Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can bank on that.君はそれを当てにできる。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Save your breath.言わなくていいよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
You're still green.お前はまだ「青い」
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
That was a close shave.危機一髪だった。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
That was a close shave.際どかった。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It's none of your business.お前には関係ない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I'm broke.文無しなんだ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License