Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 |