Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 |