Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
It's none of your business.お前には関係ない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I'm broke.金欠なんだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You're still green.お前はまだ「青い」
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm broke.おれ、しけてる。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
You can search me!さあね。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
That was a close shave.際どかった。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Save your breath.言わなくていいよ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License