Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
You can search me!私は知らない。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I'm broke.おれ、しけてる。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's none of your business.お前には関係ない。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
That was a close shave.際どかった。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Break a leg.成功を祈るわ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I'm broke.文無しなんだ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You can search me!さあね。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
That was a close shave.危機一髪だった。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License