Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I'm broke.文無しなんだ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
It's none of your business.余計なお世話だ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
You can search me!私は知らない。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Come off it!格好つけるな。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I'm broke.おれ、しけてる。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
You can search me!さあね。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License