Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 |