Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I'm broke.おれ、しけてる。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Break a leg.成功を祈るわ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Come off it!格好つけるな。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
It's none of your business.お前には関係ない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
That was a close shave.際どかった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You can search me!さあね。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I'm broke.文無しなんだ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Save your breath.言わなくていいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License