Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 |