Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You can search me!さあね。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I'm broke.文無しなんだ。
That was a close shave.際どかった。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
I'm broke.おれ、しけてる。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'm broke.金欠なんだ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Bite the bullet.我慢してくれ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Save your breath.言わなくていいよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You can search me!私は知らない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License