Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 |