Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can search me!さあね。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
You're still green.お前はまだ「青い」
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
You can search me!私は知らない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Come off it!格好つけるな。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
It's none of your business.お前には関係ない。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I'm broke.金欠なんだ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
That was a close shave.際どかった。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I'm broke.文無しなんだ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
That was a close shave.危機一髪だった。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Save your breath.言わなくていいよ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License