Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's none of your business.よけいなお世話だ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
I'm broke.文無しなんだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
That was a close shave.危機一髪だった。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You're still green.お前はまだ「青い」
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I'm broke.おれ、しけてる。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You can search me!私は知らない。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You can search me!さあね。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
It's none of your business.お前には関係ない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Come off it!格好つけるな。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License