Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
That was a close shave.際どかった。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Come off it!格好つけるな。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
I'm broke.おれ、しけてる。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I'm broke.金欠なんだ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
That was a close shave.危機一髪だった。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
It's none of your business.お前には関係ない。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
You can search me!さあね。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
You're still green.お前はまだ「青い」
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Break a leg.成功を祈るわ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Save your breath.言わなくていいよ。
You can search me!私は知らない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License