Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 |