Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's none of your business.よけいなお世話だ。
Break a leg.成功を祈るわ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'm broke.文無しなんだ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You can search me!さあね。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Come off it!格好つけるな。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Save your breath.言わなくていいよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
You're still green.お前はまだ「青い」
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It's none of your business.お前には関係ない。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I'm broke.金欠なんだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
That was a close shave.際どかった。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License