Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 |