Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Stick to it!もう一踏ん張り!
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Break a leg.成功を祈るわ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
That was a close shave.際どかった。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Bite the bullet.我慢してくれ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Come off it!格好つけるな。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
You can search me!私は知らない。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You're still green.お前はまだ「青い」
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I'm broke.文無しなんだ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
It's none of your business.余計なお世話だ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It's none of your business.お前には関係ない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License