Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
That was a close shave.危機一髪だった。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You can search me!さあね。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Come off it!格好つけるな。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
You can search me!私は知らない。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I'm broke.金欠なんだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
That was a close shave.際どかった。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I'm broke.文無しなんだ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I'm broke.おれ、しけてる。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Break a leg.成功を祈るわ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License