Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I'm broke.文無しなんだ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
It's none of your business.お前には関係ない。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Come off it!格好つけるな。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
That was a close shave.際どかった。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
I'm broke.おれ、しけてる。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I'm broke.金欠なんだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
You're still green.お前はまだ「青い」
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License