Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I'm broke.金欠なんだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
It's none of your business.お前には関係ない。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I'm broke.おれ、しけてる。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You can search me!さあね。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
That was a close shave.危機一髪だった。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Break a leg.成功を祈るわ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
That was a close shave.際どかった。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Save your breath.言わなくていいよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License