Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Come off it!格好つけるな。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I'm broke.おれ、しけてる。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
You can search me!さあね。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
It's none of your business.お前には関係ない。
Save your breath.言わなくていいよ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You can search me!私は知らない。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
You're still green.お前はまだ「青い」
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License