Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Break a leg.成功を祈るわ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Save your breath.言わなくていいよ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I'm broke.文無しなんだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You're still green.お前はまだ「青い」
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I'm broke.金欠なんだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
It's none of your business.お前には関係ない。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Come off it!格好つけるな。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
That was a close shave.際どかった。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
That was a close shave.危機一髪だった。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License