Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Save your breath.言わなくていいよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I'm broke.おれ、しけてる。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You can search me!私は知らない。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Break a leg.成功を祈るわ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
That was a close shave.際どかった。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You can search me!さあね。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License