Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's none of your business.余計なお世話だ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Stick to it!もう一踏ん張り!
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Save your breath.言わなくていいよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I'm broke.文無しなんだ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
It's none of your business.お前には関係ない。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
That was a close shave.際どかった。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'm broke.金欠なんだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Bite the bullet.我慢してくれ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
That was a close shave.危機一髪だった。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License