Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was a close shave.危機一髪だった。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
You're still green.お前はまだ「青い」
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
It's none of your business.お前には関係ない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
I'm broke.おれ、しけてる。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
You can search me!私は知らない。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I'm broke.文無しなんだ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Break a leg.成功を祈るわ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Save your breath.言わなくていいよ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Come off it!格好つけるな。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
That was a close shave.際どかった。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License