Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 |