Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You can search me!さあね。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Break a leg.成功を祈るわ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
It's none of your business.お前には関係ない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Come off it!格好つけるな。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I'm broke.文無しなんだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm broke.金欠なんだ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License