Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
That was a close shave.際どかった。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
You can search me!私は知らない。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Come off it!格好つけるな。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I'm broke.金欠なんだ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I'm broke.文無しなんだ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Break a leg.成功を祈るわ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You're still green.お前はまだ「青い」
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Save your breath.言わなくていいよ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
It's none of your business.お前には関係ない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I'm broke.おれ、しけてる。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
That was a close shave.危機一髪だった。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
Bite the bullet.我慢してくれ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License