Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Come off it!格好つけるな。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
You're still green.お前はまだ「青い」
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
You can search me!さあね。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Save your breath.言わなくていいよ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's none of your business.お前には関係ない。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Break a leg.成功を祈るわ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I'm broke.金欠なんだ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License