Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Do as you like. | 君の好きなようにしたまえ。 | |
Keep your eyes closed until I tell you to open them. | 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 | |
Have a little of this cake. | このケーキを少し召し上がってください。 | |
Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
Give this book to whoever wants it. | この本を、誰であれほしい人にあげなさい。 | |
Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
Don't take things so seriously. | あまり物事を難しく考えすぎるな。 | |
Don't shout like that. I can hear you perfectly. | そんなに叫ばなくても聞こえます。 | |
Don't try to do all these things at once. | これらのことを一度にしようとするな。 | |
Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
Keep it up! | その調子で続けて。 | |
Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
Turn him down once for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
Sit down and take it easy for a while. | まあそう興奮しないでお座り下さい。 | |
Send for the doctor. | かかりつけの医者を呼びなさい。 | |
Ask her if she'll sew up the hole in your jeans. | おまえのジーンズの綻びをお母さんに繕ってもらいなさい。 | |
Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書でひいてごらん。 | |
Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
Give me a second chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
Push the button here. | このボタンを押せばいいのですよ。 | |
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
Write down your name here. | ここにあなたの名前を書きなさい。 | |
Put some more wood on the fire. | もう少しまきを火にくべなさい。 | |
Answer the question. | 質問に答えなさい。 | |
Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
Eat whatever you like. | 何でもお好きなものを食べなさい。 | |
Don't tell Father about this. | この事はお父さんに言わないで。 | |
Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
Don't watch TV. | テレビを見てはいけません。 | |
Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
Look at those black clouds. | あの黒い雲を見てごらん。 | |
Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
Just put those packages anywhere. | とにかくその包みはどこかに置きなさい。 | |
Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
Take whichever you like. | 好きなものをどれでも取りなさい。 | |
Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
Come into the room at once. | すぐに部屋に来なさい。 | |
Ask him about it. | それは彼に尋ねなさい。 | |
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
Keep up your courage. | 失望するな。 | |
Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
Shut the door. | ドアを閉めて。 | |
Fill in the blanks. | 空所を埋めろ。 | |
Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
Drop me a line. | 手紙をくださいね。 | |
Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
Get out your notebooks and pens. | ノートとペンを出しなさい。 | |
Don't bother to come to my house. | わざわざおいでにならなくて結構です。 | |
Do it at once. | すぐそれをしなさい。 | |
Try these shoes on and see if they fit you. | この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。 | |
Keep your hands clean. | いつも手を綺麗にしておきなさい。 | |
Pretend you're me. | あなたが私のふりをしなさい。 | |
Don't bother with what he said. | 彼がいったことは気にするなよ。 | |
Just observe your cat and you will get to know him. | 猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。 | |
Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 | |
Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
Lay it on the table. | それをテーブルの上に置きなさい。 | |
Save for a rainy day. | まさかの時のために蓄えなさい。 | |
Put the book on the top shelf. | その本はいちばん上の棚に置いてください。 | |
Tell me what you want. | 何が欲しいか言ってごらん。 | |
Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
Let him pay for it. | 彼にお金を払わせれば? | |
Close the door after you. | はいった後はドアを閉めなさい。 | |
Don't look at me that way. | そんな目で見つめないでよ。 | |
Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
Don't break the branches. | 枝をおらないでください。 | |
Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
Bring me a glass of water, please. | どうか水を一杯持ってきてください。 | |
Take whichever you like best. | どれでも一番好きなものを取りなさい。 | |
Let in some fresh air. | 新鮮な空気を入れなさい。 | |
Don't make fun of old people. | 年よりをからかってはいけない。 | |
Take care. | お気をつけて。 | |
Don't overdo it. | やり過ぎないで。 | |
Guess what he told me. | 彼が私に何て言ったと思う? | |
Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
Just tell me what you'd like me to do. | 私にして欲しいことは何でも言ってください。 | |
Have a good look at this picture. | この写真をよく見て。 | |
Open the window, please. | 窓を開けてくれますか。 | |
Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
About, face! | 回れ右! | |
Just say yes or no. | イエスかノーかはっきりしろ。 | |
Don't stand in other people's way. | 他人のじゃまをするようなまねはやめろ。 | |
Don't spoil your child. | 子供を甘やかすな。 | |
Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
Let me have a look at it. | それを私に見せてください。 | |
Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
Read as many books as you can while you are young. | 若いうちにできるだけ本を読みなさい。 | |
Don't keep the bicycle in the barn. | 納屋には自転車を置いてはいけない。 | |
Make yourselves comfortable. | 皆さんどうぞお楽に。 | |
Just put yourself in my shoes. | まあちょっと私の身になってくださいよ。 | |
Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
Don't pick up the cat. | 猫を抱き上げてはだめよ。 | |
Look! There's a cat in the kitchen. | ほら!台所に猫がいる。 | |
Write in the date yourself. | 日付は自分で書き込みなさい。 | |
Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
Take care of yourself. | お体をお大事に。 | |
Don't make a noise. | 音をたてるな。 | |
Help me. | 手伝ってよ。 | |
Leave me alone. | 私の邪魔をしないでくれ。 | |
Advance two steps. | 2歩前に出なさい。 | |
Go and sit by your father. | お父さんのそばに座りなさい。 | |
Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
Put the eggs into the boiling water. | 煮えたぎっている湯にその卵を入れなさい。 | |
Grow up, Joe. | ジョー、大人になれよ。 | |
See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
Do not say such foolish things. | そんな愚かなことを言うな。 | |
Take this to your mother. | これをあなたのお母さんのところへ持っていきなさい。 | |
Divide these apples between you three. | これらのりんごを3人で分けなさい。 | |
Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
Give me some milk. | 少々ミルクをください。 | |
Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
Start a new paragraph here. | ここで改行しなさい。 | |
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
Look at the book on the desk. | 机の上の本をごらんなさい。 | |
Keep the children away from the knives. | 子供たちをナイフに近づけるな。 |