Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことしてはいけない。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| Shut the door behind you. | はいったらドアをしめよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| Watch your head! | 頭上に気をつけて! | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| Give that book back to me. | あの本を返してくれ。 | |
| Walk slowly, and I will catch up with you. | ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。 | |
| Save your appetite for the big dinner. | ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| Say hello to your father for me. | お父さんによろしく。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Don't kick the door open. | けってドアを開けるな。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| "Shut up," he whispered. | 「黙って」と彼はささやいた。 | |
| Let me buy you a drink. | 1杯おごろう。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| Do come and see us tomorrow. | ぜひあす遊びにきてください。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| Get them out of the way. | それらを邪魔にならないところに置いてください。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
| Read the book aloud. | 声を出して本を読みなさい。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Don't ask me such a hard question. | そんな難しい質問はよしてくれ。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| Turn off the radio, please. | ラジオを消してください。 | |
| Write down your date of birth here. | ここに誕生日を書いてください。 | |
| Now eat your supper. | さあ、夕食を食べなさい。 | |
| Let me in, please. | 私を中に入れてください。 | |
| Don't interfere with my work. | 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| See to it that all the doors are locked before you go out. | 外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Get me the key. | キーを取って。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Study in the cool of the morning. | 朝の涼しい時に勉強をしなさい。 | |
| Don't make me laugh! | ばかなこと言うんじゃないよ! | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| Do come by all means. | ぜひ来てください。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| Ask him to sketch out his plan. | 彼に計画の概略を述べてもらおう。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| Let me have a try at it. | 私にそれをやらせてみてください。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Just imitate what he does. | ただ彼のすることをまねてごらん。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでよ。 | |
| Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| Count me in. | それに私も加えておいて。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| Do it yourself. | 自分でやりなさい。 | |
| Go straight, and you will find the station. | 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| Boil some water. | お湯を少し沸かしてください。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| Write it in pencil. | 鉛筆で書きなさい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Don't break the branches. | 枝をおらないでください。 | |
| Come closer and have a good look at this picture. | もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| Do as I tell you. | 私が言うようにしなさい。 | |
| God bless you! | 神の恵みのあらんことを! | |
| Read this book at your leisure. | 暇な時にこの本を読んでください。 | |
| Repeat what I have just told you. | 私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Tell me what you did on your holidays. | 休暇に何をしたか教えてください。 | |
| Put in a little more sugar. | もう少し砂糖を入れてください。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Come along. | さあ、来たまえ。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. | そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音を少し大きくしてよ。 | |
| Work slowly. | ゆっくり仕事をしなさい。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Don't be a bad boy. | 悪いことしてはだめですよ。 | |
| Put aside money for a rainy day. | いざというときのためにお金をためておきなさい。 | |
| Play outside instead of watching TV. | テレビを見てないで、外で遊びなさい。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| Don't interrupt me while I am talking. | 私が話をしているときは邪魔しないでくれ。 | |
| Come and join us. | ふるってご参加ください。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| Keep the door open. | ドアを開けておきなさい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさい。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| Take this to your mother. | これをあなたのお母さんのところへ持っていきなさい。 | |
| Let me in under your umbrella. | 私も傘に入れてください。 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| Come on in! | さあ、入って入って。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| Don't always take sides with him. | 彼の肩ばかり持つなよ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Try this hat on and see if it fits you. | 合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| Write only your family name in capitals. | 姓だけを大文字で書きなさい。 | |
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| Don't rely on others. | 他人に頼るな。 | |
| Leave me alone! | ひとりにさせて! | |
| Enjoy your vacation. | 休暇を楽しんでね。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | テレビを消してよ。集中できない。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| Take whichever one you like. | どちらでもどうぞ。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 |