Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Come on, Bill. | ビル君、ここに来なさい。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲みものをください。 | |
| Do not oversleep tomorrow morning. | あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 | |
| Don't cut in line. | 割り込んではいけません。 | |
| Take your time. | ゆっくり時間を掛けなさい。 | |
| Stay inside until I give the word. | 合図するまで、なかにいなさい。 | |
| Look at that knight on the horse. | 馬上の騎士をみてごらん。 | |
| Cut it out! | よせ、黙れ。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Tell me when he will come. | 彼がいつ来るのか教えて。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| Listen carefully. | 耳を澄ませてごらん。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Come here. | こっちおいで。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電気を消してください。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | 僕たちの計画を誰にもしゃべるな。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Water the flowers before you have breakfast. | 朝ごはんの前に花に水をやりなさい。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| Clean the window with a damp cloth. | ぬれたぞうきんで窓をふきなさい。 | |
| Let me check it. | 見てみましょう。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| Don't treat me like a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Do as you like. | 君の好きなようにしたまえ。 | |
| Tell me about it. | 教えてよ! | |
| Keep to the left when driving. | 車を運転しているときは左側を通りなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Try this sauce. | このソース試してみて。 | |
| Choose between these two. | この2つから選びなさい。 | |
| Ask him to sketch out his plan. | 彼に計画の概略を述べてもらおう。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Sit up straight. | きちんと座りなさい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| Act your age. | 年相応にふるまえ。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Keep away from that pond, please. | あの池には近づかないでください。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のある時に私に会いに来なさい。 | |
| Tell me where the police station is. | 警察署は、何処にあるか教えてください。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪友とつき合わないようにしなさい。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| Turn off the radio, please. | ラジオを消してください。 | |
| Look before you leap. | 石橋をたたいて渡れ。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 | |
| Stop staring at me like that. | そんなふうにジロジロ見るのはやめてくれ。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Tell me what you have in your hand. | 手になにを持っているか私に教えてください。 | |
| Start a new paragraph here. | ここで改行しなさい。 | |
| Don't step on the broken glass. | 割れたガラスを踏むな。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| Charge it to my account. | 私の勘定につけておいてください。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Take a rest. | 休息しろ。 | |
| Be kind to old people. | 老人をいたわりなさい。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Give these children three pieces each. | この子供たちにそれぞれ3個ずつあげなさい。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| Take whichever you like. | 欲しいほうを獲れ。 | |
| Pick up your things and go away. | あなたの物を持って行け。 | |
| Raise your hand if you understand it. | わかったら手を挙げなさい。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| Stand still and keep silent. | じっと立っていて、だまっていなさい。 | |
| Put down your name and address here. | ここへ住所と名前をお書きください。 | |
| Don't eat hard foods. | 固いものは食べないでください。 | |
| Do it at once. | それをすぐにしなさい。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
| Put this jacket on, and you'll be much warmer. | このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 本末を転倒するな。 | |
| Get them out of the way. | それらを邪魔にならないところに置いてください。 | |
| Give it to anyone you like. | それを誰でも好きな人にあげなさい。 | |
| Look at the cat. | あの猫を見なさい。 | |
| Don't look at me that way. | そんな目で見つめないでよ。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| Don't mix business with pleasure. | 仕事と遊びをごっちゃにするな。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| Don't stare at people. | じろじろ人を見てはいけません。 | |
| Don't fail to write to me. | きっと手紙くださいね。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| Stop taking advantage of his weakness. | 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 | |
| Eat as much as you like. | 食べたいだけ食べなさい。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Take this medicine between meals. | この薬を食事と食事の間に飲みなさい。 | |
| Try putting yourself in your mother's shoes. | お母さんの身になってごらんなさい。 | |
| Stick with me until we get out of the crowd. | 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Don't drop that cup. | そのコップを落すな。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Cut the engine. | エンジンを止めなさい。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Drop me a line. | 手紙をくださいね。 | |
| Fasten your seat belt, please. | シートベルトを締めてください。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| Don't fail to write to me. | 必ず手紙ちょうだい。 | |
| Look at the flowers in the park. | 公園の花をみてごらん。 | |
| Come here. | こっちへおいで。 | |
| Don't pull my sleeve. | 袖を引っ張らないでください。 | |
| Come here. | こちらに来なさい。 | |
| Don't ask me why. | わけは聞かないで。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Do as you like. | 好きにしてください。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Stand at ease! | 休め! | |
| Get into your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| Correct me if I am wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Read this passage and translate it into Japanese. | この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 | |
| Try to improve your English. | 英語が上達するように努力しなさい。 | |
| Pick out the shirt that you like best. | あなたが一番好きなワイシャツを選んでください。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| Stop speaking right now. | すぐにしゃべるのをやめなさい。 | |
| Compare your answer with Tom's. | 君の答えをトムのと比較しなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Don't kill the goose that lays the golden eggs. | 金の卵を生むガチョウを殺すな。 |