Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Take this box away soon. | すぐこの箱を片づけなさい。 | |
| Draw a line on your paper. | 紙に線を引きなさい。 | |
| Don't write in red ink. | 赤インクで書いては行けない。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Hang up your coat, please. | コートを掛けてください。 | |
| Keep this insect alive. | この虫を殺さないでおきなさい。 | |
| Just imitate what he does. | ただ彼のすることをまねてごらん。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Bring the frozen fish here. | その冷凍魚をここに持ってきてくれ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| Choose between these two. | この2つから選びなさい。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Keep your head down. | 頭を上げるな。 | |
| Just brush your hair. | 髪にブラシをかけなさい。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| Check it out! | 君も見てごらん! | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| Enjoy your trip. | 楽しい旅行を。 | |
| Take your time. | ゆっくりやってくれ。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Divide the cake between you two. | ケーキをあなた方2人で分けなさい。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Lend me something interesting to read. | 何かおもしろい読み物を貸してください。 | |
| Look at the picture. | その絵を見なさい。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| Keep it at a lower temperature. | それはもっと低温で保存しなさい。 | |
| Don't be absurd. | ばかげたことを言うな。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Put your room in order. | 部屋を片付けなさい。 | |
| Keep off the grass. | 芝生に立ち入るな。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| Give it to whoever wants it. | 誰でもそれを欲しがっている人にあげなさい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| Try to see things as they really are. | ものごとをあるがままに見るようにしなさい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| Help yourself to the cake. | ケーキをどうぞ。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Give me another cup of tea. | もう一杯お茶をください。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| Come here. | こっちに来いよ。 | |
| Do not look out the window. | 窓から外を見てはいけません。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| Don't spoil the children. | 子供たちを甘やかしてはいけない。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| Look at that boy running. | あの走ってる少年をごらんなさい。 | |
| Give the book to whomever wants it. | その本を誰でも欲しい人にあげなさい。 | |
| Do it your own way if you don't like my way. | 私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。 | |
| Come as soon as possible. | できるだけ早く来なさい。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| Stay where you are. | 今いるところにいなさい。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| Pull over right here. | ここで車を止めてください。 | |
| Guess what he told me. | 彼が何て言ったか、当ててみて。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Take any two cards you like. | どれでも好きなカードを2枚取りなさい。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| Let me make plain what I mean. | 私の言いたいことをはっきりとさせてください。 | |
| Don't take chances. | 危ない事はするな。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠れる獅子は起こすな。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. | 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 | |
| Unlock the door. | ドアのロックあけて。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Don't read books in a dark place. | 暗いところで本を読んではいけません。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Pack them in the box. | それらをその箱に詰めなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Leave me alone. | 私の邪魔をしないでくれ。 | |
| Take this book back to him. | この本を彼に返しなさい。 | |
| Look at that good-looking boy. | あのハンサムな男の子を見て。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Look at that picture. | あの絵を見てごらん。 | |
| Cut the engine. | エンジンを止めなさい。 | |
| Set your mind at ease. | 安心してください。 | |
| Don't let the soup get cold. | スープをさまさないように。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
| Do not eat too much cake. | ケーキを食べ過ぎないように。 | |
| Stop it. You're being ridiculous. | やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| Read this book at your leisure. | 暇な時にこの本を読んでください。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| Look at the large building over there. | 向こうの大きなビルをごらんなさい。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| Bring me a clean plate and take the dirty one away. | きれいな皿を持って来て汚れたのをさげてください。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| Put all your waste paper in this basket. | ごみはすべてこのかごの中に入れなさい。 | |
| Buy it for me, please. | それを私に買ってください。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Bring me something to eat. | 何か食べるものを持ってきて欲しい。 | |
| Don't put the company in danger. | 会社を危険な目にあわせないで。 | |
| Don't depend on others' kindness. | 人の好意に甘えてはいけない。 | |
| Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. | そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Come and see me tonight. | 今夜私に会いに来なさい。 | |
| Take off your wet clothes. | 濡れた服を脱ぎなさい。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| Take care of your health. | 健康に気をつけなさい。 | |
| Take this medicine, and you will feel better. | この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。 | |
| Don't move, please. | 動かないでください。 | |
| Use your head for a change. | たまには頭を使えよ。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 |