Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take whichever one you like. | どちらでもどうぞ。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Allow me to introduce my wife to you. | あなた方に妻を紹介させてください。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Leave him alone. | 彼を一人にしておいてやりなさい。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| Keep to the left when driving. | 車を運転しているときは左側を通りなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Open the windows to let in some air. | 窓を開けて空気を入れなさい。 | |
| Don't change your mind. | 気持ちを変えるなよ。 | |
| Look at that house. | あの家を見なさい。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| Pull over right here. | ここで車を止めてください。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| Open your book to page nine. | 九ページを開きなさい。 | |
| Don't run risks. | 危ない事をするな。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| Get your mother to do your homework! | お母さんに宿題やってもらいなよ。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Don't ask me why. | わけは聞かないで。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Don't throw in the towel. | 降参するな。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| Step aside. | ちょっとどいて。 | |
| See to it that the door is locked at 10. | ドアは10時に、閉めるようにしなさい。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| Keep an eye on this suitcase. | このスーツケースから目を離さないでいなさい。 | |
| Don't talk like that. | そんな風にいうものじゃない。 | |
| Get down! | 床に伏せろ! | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| Don't play catch. | キャッチボールをするな。 | |
| Open the window. | 窓を開けなさい。 | |
| Don't put it that way. | そんな言い方をするな。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりしていってください。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Wash your hands before eating. | 食べる前に手を洗いなさい。 | |
| Have a nice flight. | 楽しい空の旅を、いってらっしゃい。 | |
| Don't spoil your child. | 子供を甘やかすな。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Tell me what your name is. | あなたの名前を教えてください。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| Get out. | 外に出ろ。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Don't push me around. | 私にあれこれ指図するのは、やめてください。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 本末を転倒してはいけない。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| Correct me if I am wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
| Let me check it. | 見てみましょう。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Choose between these two. | この2つから選びなさい。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Pass me the salt. | お塩とって。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
| Hang your coat in the hall please. | コートは玄関のところにかけてください。 | |
| Don't pull it. Push it open. | 引かないで押してあけるんです。 | |
| Don't make me laugh. | よく言うよ。 | |
| Speak up! | はっきり言いなさい。 | |
| Look at the girls. | あの女の子達を見なさい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは出かけるとき火を消さなければならない。 | |
| Look at that mountain. | あの山を見てごらん。 | |
| Take off your shoes. | 靴を脱ぎなさい。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| Don't be deceived by appearances. | 外見にだまされるな。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Make your choice. | 君の好きなものを選びなさい。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Don't worry about your work. | 仕事のことは心配しないで。 | |
| Stay away from the fire. | 火から離れていなさい。 | |
| Give me some credit. | 信用してもらってもいいと思いますがね。 | |
| Give me some water, please. | お水をください。 | |
| Let me have a look at it. | それをちょっと見せてください。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Take this medicine after meals. | この薬を食後に服みなさい。 | |
| Leave me alone, please. | 私にかまわないで。 | |
| Translate the passage word for word. | その一節を一語ずつ訳しなさい。 | |
| Lend me something interesting to read. | 何かおもしろい読み物を貸してください。 | |
| Don't slam the door. | ドアをバタンと閉めないで。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Try hard. | 精一杯やってみなさい。 | |
| See that dinner is ready by ten. | 10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Don't use slang if you can help it. | できることなら俗語は使わないようにしなさい。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| Tell me how to spell the word. | その単語をどうつづるか私に教えてください。 | |
| Ask him to stay a while. | 彼にもう少しいるように頼んでごらん。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| Come and join us. | ふるってご参加ください。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Stop pestering me, I'm busy. | いいかげんにしてくれよ忙しいから。 | |
| Don't worry about that. | そんなの気にしないで。 | |
| Take care not to fall down and skin your knee. | 転んでひざを擦り剥かないようにしなさい。 | |
| Bring your children with you. | お子さんを連れて行きなさい。 | |
| Go and see the doctor. | 医者に見てもらいに行きなさい。 | |
| Don't say that. | そんなこと言わないで。 | |
| Go upstairs and bring down my trunk. | 2階へいって私のトランクを持ってきてくれ。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Roll the ball to me. | そのボールを僕の方に転がしてください。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Do as you like. | 君の好きなようにしたまえ。 | |
| Watch my camera for me. | カメラを見ていてね。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| Put out your cigarette. Smoking's not permitted here. | たばこを消しなさい。ここは禁煙です。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| Eat more, or you won't gain strength. | もっと食べないと体力が付きませんよ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| Do it yourself. | あなたが自分でそれをやりなさい。 | |
| Don't walk on the grass. | 芝生の上を歩くな。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書のその文字をご覧。 | |
| Show me what you have in your pocket. | ポケットに持っているものを見せなさい。 | |
| Don't overdo it. | やり過ぎないで。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 |