Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Eat whatever you like. | 好きなものは何でも食べなさい。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| Look at that picture. | あの絵を見てごらん。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Leave me alone. | ほっといてくれ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
| Go tell him yourself. | 自分で話してこい。 | |
| Give me some time to think it over. | しばらく考えてみたいので時間をください。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| Try it out yourself. | 自分で使ってみなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| Compare the copy with the original. | 書き写したものを原文と比較せよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| Put away your things. | 自分のものを片付けなさい。 | |
| Bring me the newspaper, please. | 新聞を持って来てください。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| Show me the stone that broke the window. | 窓ガラスを割った石を見せなさい。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| Don't worry about the result of your test. | テストの結果は気にするな。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書でひいてごらん。 | |
| Help yourself to the cake. | どうぞケーキを召し上がってください。 | |
| Do your best. | ベストを尽くせ。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| Write down your date of birth here. | ここに誕生日を書いてください。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Stop speaking right now. | すぐにしゃべるのをやめなさい。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Say hello to Jimmy. | ジミーによろしくね。 | |
| Take as much as you like. | 好きなだけ取りなさい。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Look at that big dog. | あの大きな犬をごらんなさい。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| Give me the book. | その本をとってくれ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| Look at yourself in the mirror. | 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 | |
| Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. | ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 | |
| Don't put your elbows on the table. | テーブルにひじをついてはいけません。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Keep an eye on the baby for a while. | しばらく赤ちゃんを見ていてね。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| Take care of yourself. | 体に気を付けなさい。 | |
| Stand at ease! | 休め! | |
| Don't lose your purse. | 財布を無くさないでね。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| Keep away from the dog. | あの犬には近づくな。 | |
| Open your book to page nine. | 九ページを開きなさい。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| Get down from there. | そこから降りろ! | |
| Take whichever you like. | どちらでも好きな方を取りなさい。 | |
| Take care. | 気をつけて! | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Don't put it that way. | そんな言い方をするな。 | |
| Clear off the shelf, and you can put your books there. | 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 | |
| Come along. | さあ、来たまえ。 | |
| Say hello to your friends. | お友だちによろしくお伝えください。 | |
| Try this hat on and see if it fits you. | 合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Quit acting like a child. | 子供じゃないんだから。 | |
| See you at lunch. | お昼にね。 | |
| Go ahead. | どうぞ、お先に! | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Don't mention it. | お礼には及びません。 | |
| Don't run here. | ここでは走るな。 | |
| Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい。 | |
| Don't keep me in the dark about it. | その事を僕に隠さないでください。 | |
| Read this passage and translate it into Japanese. | この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 | |
| Come to my house. | 私の家へ来なさい。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| Tell me what you did on your holidays. | 休暇に何をしているのか教えてください。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Follow me. | 私に従ってきなさい。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしてきなさい。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| Sign your name there. | そこに署名してください。 | |
| Choose whichever you want. | どちらでもあなたのほしいものを選びなさい。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| Give me a definite answer. | はっきりした返事をください。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 | |
| Go and see the doctor. | 医者に行ってみてもらいなさい。 | |
| Let him do it. | 彼にそれをさせなさい。 | |
| Go easy on him. He's still new around here. | 彼は、まだ新人なんだから大目に見てやれよ。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| Enjoy your meal! | どうぞ、お召し上がれ。 | |
| Ask him about it. | それは彼に尋ねなさい。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙を出すのを忘れないでね。 | |
| Leave me alone. | 私のことはほっておいてくれ。 | |
| Give me a bottle of wine. | 葡萄酒を1瓶ください。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Stay away from the fire. | 火から離れていなさい。 | |
| Don't make fun of old people. | 年よりをからかってはいけない。 | |
| Don't depend on others' kindness. | 人の好意に甘えてはいけない。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| Go and sit by your father. | お父さんのそばに座りなさい。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| Come see me if you are free tonight. | 今夜、暇なら遊びにお出でよ。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。 | |
| Take care not to fall down and skin your knee. | 転んでひざを擦り剥かないようにしなさい。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| Don't give up the fight. | ファイトだ。 | |
| Don't let him do it alone. | 彼に一人でそれをさせてはいけません。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Don't trust him with such a large sum of money. | 彼にそのような大金を預けるな。 | |
| Don't yell at me. | 私に怒鳴ったりしないでよ。 | |
| Don't forget to take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| See you next week! | また来週! | |
| Act your age. | 年相応にふるまえ。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 |