Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| Don't cut in with your remarks. | あなたの意見をさしはさまないで。 | |
| Keep the door locked. | ドアに鍵をかけたままにしておきなさい。 | |
| Don't sit on the floor. | 床の上には座ってはいけない。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Take as many peaches as you like. | 好きなだけ桃を取りなさい。 | |
| Have a little of this cake. | このケーキを少し召し上がってください。 | |
| Don't leave your things behind. | 持ち物を置き忘れないように。 | |
| Have a good time. | 楽しんできてね。 | |
| God bless you! | 神の恵みのあらんことを! | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| Let me go over the accounts again. | もういちど、その計算をやり直させてください。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音を少し大きくしてよ。 | |
| Cut the pie into slices. | パイをスライスにしてください。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Send this by special delivery. | これを速達で出してください。 | |
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| Give me your money. | 金出せよ。 | |
| Take this to your mother. | これをあなたのおかあさんのところに持って行きなさい。 | |
| Let me take you to a Japanese restaurant. | 日本料理店へ行きましょう。 | |
| See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Look at the sign just ahead of you. | あなたの前にある看板をご覧なさい。 | |
| Delete his name from the list of the applicants. | 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| Try this sauce. | このソース試してみて。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに受け取るな。 | |
| Give me something to write on. | 書くものをくれ。 | |
| Compare your answer with Tom's. | 君の答えをトムのと比較しなさい。 | |
| Let bygones be bygones. | 既往は咎めず。 | |
| Send my greetings to your wife. | 奥様にどうかよろしくお伝えください。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| Look at that big hammer. | あの大きなハンマーを見てごらん。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Do as you like. | 好きなようにしなさい! | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| Try it by all means. | ぜひそれをやってみなさい。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| Come into the room after me. | 私について部屋に入りなさい。 | |
| Get out of here. | ここから出ていけ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| Look at the boy and his dog that are coming this way. | こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。 | |
| Tell me the name of the ninth month. | 第9番目の月の名を言ってごらん。 | |
| Tell me what you want. | 望みのものを言ってください。 | |
| Come here at once. | すぐここに来い。 | |
| Give me some water, please. | お水をください。 | |
| Don't mix business with pleasure. | 仕事と遊びをごっちゃにするな。 | |
| Take care. | 気をつけて! | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over. | ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| Stop talking. | 喋るのをやめろ。 | |
| Look at this large map of America. | この大きなアメリカの地図を見て。 | |
| Look at those empty cans there. | あそこの空缶をごらんなさい。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| Do your best in everything. | 何事にも最善を尽くしなさい。 | |
| See if the gas is turned off. | ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Don't scribble here. | ここに落書きするな。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| Put down your pencil. | 鉛筆を置きなさい。 | |
| Call the police! | 警察を呼んで! | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Do it your own way if you don't like my way. | 私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。 | |
| Don't throw away your chance. | 機会をむだにするな。 | |
| Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Keep this medicine out of the children's reach. | この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| Cut it out! | よせ、黙れ。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| Take whichever you like. | 欲しいほうを獲れ。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | もし残っていたらコーヒーを少しください。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| Go to the barber. | 床屋に行きなさい。 | |
| Feel the top and see how warm it is. | 上をさわって、どのくらい温かいか見てください。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| Come on in! | さあ、入って入って。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Let me check it. | 見せてくれ。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| Have a nice vacation. | 楽しい休暇をね。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| Take care of yourself. | 体に気を付けなさい。 | |
| Have a nice day. | じゃーな、楽しめよ。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| Have a nice day. | 良い一日を。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Do as I tell you. | 私が言うようにしなさい。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Keep the door locked. | ドアに鍵をかけたままにしておけ。 | |
| Don't make a fool of me. | 人を馬鹿にするな。 | |
| Bring your children with you. | お子さんを連れて行きなさい。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Look forward, please. | まっすぐ前を見てください。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| Lend me something interesting to read. | 何かおもしろい読み物を貸してください。 | |
| Tell me which you want. | どっちが欲しいのか言ってよ。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がれ。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 |