Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| This weekend, if possible. | できれば今週末ですね。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| She obviously thought she was a good woman, but... | 自分じゃいい女だと思っていたけど。 | |
| Except that the one who sent me to baptize with water told me... | しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。 | |
| Naturally. | 当然だよ。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Live up to one's principles. | 主義を貫く。 | |
| The legal age for marriage. | 結婚してよい年齢。 | |
| Louder. | もっと大きくして。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| Bind one's hair at the back. | 髪を後ろで束ねる。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| Access to worldwide communication industry resources. | 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| Bury one's head in the sand. | 現実のことを見ようとしない。 | |
| Never too much of anything. | 過ぎたるは及ばざるが如し。 | |
| Lift one's hand in greeting. | 手を上げて挨拶をする。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| He came to Jesus at night and said... | この人が、夜、イエスのもとに来ていった。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| The spread of computers. | コンピューターの普及。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Field a grounder for one out. | ゴロをさばいてワンアウトにする。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| If it does not rain. | ただし雨が降らなければです。 | |
| Maybe three to five days. | 三日から五日で。 | |
| Everyone, whether an actual or potential patient. | 患者と名のつくすべての人。 | |
| After death, the doctor. | 後の祭り。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| About three weeks. | 三週間ぐらいです。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| As I had seen him before. | というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 | |
| Live from hand to mouth. | その日暮らしをする。 | |
| To have lots of disasters. | 多くの災害にあう。 | |
| Have an old head on young shoulders. | 若いのにしっかりしている。 | |
| Over my dead body. | 絶対にダメだ。 | |
| Feed chickens with seeds. | 鶏に種を、えさとして与える。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| Thanks to Mr Nagata. | 永田さんのおかげです。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| Maximum length: 200 words. | 最大200語以内に。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| Because I was too busy. | あまりに忙しかったから。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| Perform an act of charity. | 慈善を行う。 | |
| Elizabeth, Queen of England. | 英国女王エリザベス。 | |
| Infect the area with cholera. | コレラで地域を汚染する。 | |
| Obviously. | 当たり前だろ。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| As quick as a wink. | まばたきのように素早い。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| At the top of one's voice. | あらん限りの大声で。 | |
| I'd like to say yes, but... | お引き受けしたいんですけれど・・・。 | |
| Hotshot! | たいした奴だ。 | |
| Treat a decayed tooth. | 虫歯を治療しろ。 | |
| Raise the standard of revolt. | 反旗を翻す。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Exercising their way to better health. | 運動をしてもっと健康になるようにする。 | |
| Expose the writer to criticism. | その作家を批評にさらす。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| If the shoe fits.... | その靴があなたにぴったりのサイズなら。。。 | |
| I did two hours solid of work today. | まるまる2時間の仕事。 | |
| The best day in one's life. | 人生最良の日。 | |
| Sew buttons onto a shirt. | シャツにボタンをつける。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| Just a little more patience. | もう少しの辛抱だ。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| Yet to all who received him, to those who believed in his name. | しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 | |
| Since you say so. | 君がそう言うんだから。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| Over my dead body. | 私が死なない限り。 | |
| Oh, yeah, the CD player. | ああ、CDプレイヤーですね。 |