Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Health is better than wealth.金より体。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Murder will out.殺人はばれるもの。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
No pain, no gain.労なくして益なし。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
To see is to believe.見ることは信じることである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License