Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
It is never too late to learn.六十の手習い。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Care killed a cat.病は気から。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Strength in unity.団結は力なり。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Blood is thicker than water.他人より身内。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Haste makes waste.急がば回れ。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License