Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no place like home.家程良いところはない。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Business is business.商売は商売。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
The end justifies the means.嘘も方便。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Care killed a cat.病は気から。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Blood is thicker than water.他人より身内。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Actions speak louder than words.不言実行。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Blood will tell.血は争えない。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Health is better than wealth.金より体。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Haste makes waste.急がば回れ。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Moderation in all things.何事にも中庸。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License