Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
There is no place like home.家程良いところはない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
No news is good news.無事に便りなし。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Haste makes waste.急がば回れ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Strength in unity.団結は力なり。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
To see is to believe.見ることは信じることである。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License