Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Money talks.金がものを言う。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Murder will out.殺人はばれるもの。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License