Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Health is better than wealth.金より体。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Moderation in all things.何事にも中庸。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Actions speak louder than words.不言実行。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Business is business.勘定は勘定。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
No pain, no gain.労なくして益なし。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Strength in unity.団結は力なり。
There is no place like home.家程良いところはない。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License