Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
The end justifies the means.嘘も方便。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Knowledge is power.知識は力なり。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Care killed a cat.病は気から。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Blood will tell.血は争えない。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Health is better than wealth.金より体。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Care killed a cat.心配は身の毒。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Business is business.勘定は勘定。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License