Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Murder will out.殺人はばれるもの。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Money talks.金がものを言う。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Business is business.商売は商売。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Health is better than wealth.金より体。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
There is no place like home.家程良いところはない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Strength in unity.団結は力なり。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License