Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Health is better than wealth.金より体。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Business is business.商売は商売。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Blood will tell.血は争えない。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Actions speak louder than words.不言実行。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
No news is good news.無事に便りなし。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License