Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Health is better than wealth.金より体。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Knowledge is power.知識は力なり。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Blood is thicker than water.他人より身内。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Haste makes waste.急がば回れ。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
No pain, no gain.労なくして益なし。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Care killed a cat.病は気から。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
The end justifies the means.嘘も方便。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License