Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Care killed a cat.病は気から。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
The end justifies the means.嘘も方便。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Haste makes waste.急がば回れ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Murder will out.殺人はばれるもの。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License