Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Blood will tell.血は争えない。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Health is better than wealth.金より体。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
To see is to believe.見ることは信じることである。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Haste makes waste.急がば回れ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
No pain, no gain.労なくして益なし。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Business is business.商売は商売。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Business is business.勘定は勘定。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License