Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it rains, it pours.悪事続きだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Money talks.金がものを言う。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
It is never too late to learn.六十の手習い。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Haste makes waste.急がば回れ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Actions speak louder than words.不言実行。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Murder will out.殺人はばれるもの。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
No news is good news.無事に便りなし。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License