Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Care killed a cat.病は気から。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Knowledge is power.知識は力なり。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License