Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Strength in unity.団結は力なり。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Business is business.商売は商売。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Business is business.勘定は勘定。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Care killed a cat.病は気から。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Actions speak louder than words.不言実行。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The end justifies the means.嘘も方便。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License