Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
The end justifies the means.嘘も方便。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
To see is to believe.見ることは信じることである。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Moderation in all things.何事にも中庸。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Haste makes waste.急がば回れ。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Care killed a cat.病は気から。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License