Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Health is better than wealth.金より体。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Blood is thicker than water.他人より身内。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Laugh and be fat.笑って太れ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Care killed a cat.病は気から。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
No pain, no gain.労なくして益なし。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Strength in unity.団結は力なり。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Business is business.商売は商売。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Murder will out.殺人はばれるもの。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
No news is good news.無事に便りなし。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License