Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Blood will tell.血は争えない。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
No news is good news.無事に便りなし。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License