Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
The end justifies the means.嘘も方便。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Haste makes waste.急がば回れ。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Strength in unity.団結は力なり。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
There is no place like home.家程良いところはない。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Actions speak louder than words.不言実行。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Knowledge is power.知識は力なり。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Blood will tell.血は争えない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License