Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dead men tell no tales.死人に口なし。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Knowledge is power.知識は力なり。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License