Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Business is business.勘定は勘定。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Handsome is that handsome does.見目より心。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Health is better than wealth.金より体。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
The end justifies the means.嘘も方便。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Knowledge is power.知識は力なり。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Business is business.商売は商売。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
To see is to believe.見ることは信じることである。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Actions speak louder than words.不言実行。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License