Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Business is business.勘定は勘定。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Knowledge is power.知識は力なり。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Money talks.金がものを言う。
Moderation in all things.何事にも中庸。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Business is business.商売は商売。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Health is better than wealth.金より体。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
The end justifies the means.嘘も方便。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
There is no place like home.家程良いところはない。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Murder will out.殺人はばれるもの。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License