Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Blood will tell.血は争えない。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Money talks.金がものを言う。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
The end justifies the means.嘘も方便。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License