Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Business is business.勘定は勘定。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Knowledge is power.知識はちからなり。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Blood is thicker than water.他人より身内。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
The end justifies the means.嘘も方便。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License