Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Knowledge is power.知識は力なり。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Business is business.商売は商売。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Blood will tell.血は争えない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
The end justifies the means.嘘も方便。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License