Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Business is business.商売は商売。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
There is no place like home.家程良いところはない。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Actions speak louder than words.不言実行。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Moderation in all things.何事にも中庸。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
The end justifies the means.嘘も方便。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License