Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Business is business.商売は商売。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
To see is to believe.見ることは信じることである。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Blood is thicker than water.他人より身内。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
No news is good news.無事に便りなし。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Blood will tell.血は争えない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License