Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Money talks.金がものを言う。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Haste makes waste.急がば回れ。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It is never too late to learn.六十の手習い。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Health is better than wealth.金より体。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License