Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Strength in unity.団結は力なり。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
The end justifies the means.嘘も方便。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Blood will tell.血は争えない。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License