Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Knowledge is power.知識はちからなり。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
No pain, no gain.労なくして益なし。
To see is to believe.見ることは信じることである。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Handsome is that handsome does.見目より心。
The end justifies the means.嘘も方便。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
No news is good news.無事に便りなし。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License