Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Haste makes waste.急がば回れ。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Actions speak louder than words.不言実行。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Business is business.勘定は勘定。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
There is no place like home.家程良いところはない。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License