Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Blood is thicker than water.他人より身内。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Knowledge is power.知識は力なり。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License