Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
No news is good news.無事に便りなし。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
There is no place like home.家程良いところはない。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Knowledge is power.知識は力なり。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
To see is to believe.見ることは信じることである。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
The end justifies the means.嘘も方便。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License