Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
No news is good news.無事に便りなし。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Strength in unity.団結は力なり。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Care killed a cat.病は気から。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Care killed a cat.心配は身の毒。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Haste makes waste.急がば回れ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License