Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Strength in unity.団結は力なり。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Murder will out.殺人はばれるもの。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Blood is thicker than water.他人より身内。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Care killed a cat.心配は身の毒。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Knowledge is power.知識はちからなり。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License