Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Business is business.商売は商売。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Money talks.金がものを言う。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Health is better than wealth.金より体。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Blood will tell.血は争えない。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License