Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Moderation in all things.何事にも中庸。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Business is business.勘定は勘定。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Business is business.商売は商売。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Health is better than wealth.金より体。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Blood will tell.血は争えない。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License