Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Care killed a cat.心配は身の毒。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
The end justifies the means.嘘も方便。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
No news is good news.無事に便りなし。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Actions speak louder than words.不言実行。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License