Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
The end justifies the means.嘘も方便。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Actions speak louder than words.不言実行。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Knowledge is power.知識はちからなり。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License