Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Actions speak louder than words.不言実行。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Money talks.金がものを言う。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License