Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
No news is good news.無事に便りなし。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Knowledge is power.知識は力なり。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Business is business.勘定は勘定。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Blood is thicker than water.他人より身内。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
There is no place like home.家程良いところはない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Haste makes waste.急がば回れ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License