Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Actions speak louder than words.不言実行。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Murder will out.殺人はばれるもの。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Care killed a cat.心配は身の毒。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
To see is to believe.見ることは信じることである。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Handsome is that handsome does.見目より心。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Moderation in all things.何事にも中庸。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Health is better than wealth.金より体。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License