Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
There is no place like home.家程良いところはない。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Business is business.商売は商売。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
The end justifies the means.嘘も方便。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
It is never too late to learn.六十の手習い。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Haste makes waste.急がば回れ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Strength in unity.団結は力なり。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Actions speak louder than words.不言実行。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Laugh and be fat.笑って太れ。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License