Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Knowledge is power.知識は力なり。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
The end justifies the means.嘘も方便。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Blood will tell.血は争えない。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Business is business.勘定は勘定。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Care killed a cat.病は気から。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License