Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Blood will tell.血は争えない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Care killed a cat.病は気から。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License