Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Health is better than wealth.金より体。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Blood will tell.血は争えない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Money talks.金がものを言う。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Strength in unity.団結は力なり。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Care killed a cat.病は気から。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
No news is good news.無事に便りなし。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License