Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| Elephants live in Asia and Africa. | 象はアジアとアフリカに住んでいる。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の一分野である。 | |
| I wonder if it will be fine tomorrow. | あす天気になるかしら。 | |
| I'd like to have another cup of coffee. | コーヒーをもう1杯飲みたいのですが。 | |
| Could I get a discount if I pay in cash? | 現金で払うと安くなりますか。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| Are we allowed to use the elevator? | エレベーターに乗ってもよいのですか。 | |
| What do you usually do after dinner? | いつも夕食の後何をします? | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| Generally, Japanese people are shy. | 一般的に言えば日本人は内気です。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私のいない間に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Are there any Japanese restaurants near here? | この近くに日本のレストランが何軒かありますか。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼は他のどの学生にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画、最悪。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| What do you usually do on holidays? | 休みの日はいつも何をしますか。 | |
| I wrote to him for quite another reason. | まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画はヒドイ! | |
| I wonder if you have something to write with. | 何か書くものを持っているかい。 | |
| I wonder why it's so crowded here today. | どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。 | |
| I'd like to put some things in the hotel safe. | ホテルの金庫に預けたいものがあるのですが。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画は最悪です。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | これは私が今までに見た中で最悪の映画です。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| I'd like to have another cup of coffee. | コーヒーをもう1杯いただきたい。 | |
| A rumor circulated through the city. | うわさは町中に広まった。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I wish you had come to see me yesterday. | あなたがきのう来てくれればよかったのに。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の1部門です。 | |
| I don't want to hear any more excuses. | もう言い訳なんか聞きたくないね。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年に日本は戦争をしていた。 | |
| I wondered what time the concert would begin. | 私はコンサートは何時に始まるのかしらと思った。 | |
| Do you ever study in the library? | 図書館で勉強することがありますか。 | |
| Who was the leader of the expedition? | その遠征のリーダーはだれでしたか。 | |
| I'd like to put some things in the hotel safe. | ある物をホテルの金庫に預けたいのですが。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| It seems that there was a misunderstanding. | 誤解があったように思われる。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| What prevented her from coming yesterday? | なぜ彼女は昨日来られなかったのか。 | |
| How about inviting Meg to the party? | メグもパーティーに呼びましょうか。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| He doesn't seem to be an American. | アメリカ人ではないようです。 | |
| You have to study Japanese harder. | あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。 | |
| I will give you an answer in a day or two. | 一両日中にお返事します。 | |
| The two languages have a lot in common. | その2つの言語には共通点が多い。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| Is there a room available for tonight? | 今夜、部屋は空いていますか。 | |
| I wish you a long and happy married life. | いつまでもお幸せに! | |
| Are you familiar with this area? | このあたりはお詳しいですか。 | |
| This factory produces CD players. | この工場はCDプレーヤーを生産している。 | |
| I'd like to stay another night if I can. | もう一日延泊できますか。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| This sentence is grammatically correct. | この文は文法的に正しい。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| I just wish we could leave this horrible place. | ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 | |
| Earthquakes and floods are natural disasters. | 地震や洪水は自然災害です。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| Can I borrow your tennis racket today? | 今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| A gang of three robbed the bank in broad daylight. | 3人組が白昼その銀行を襲った。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーはたのしかったですか。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I don't know whether he is dead or alive. | 彼が生きているのか死んでいるのかわからない。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| I wish to go to Paris to study art. | 私は絵の勉強をする為に、パリに行きたい。 | |
| What do the initials NTT stand for? | 頭文字のNTTは何を表していますか。 | |
| Are you familiar with this area? | あなたはこの地区をよく知っていますか。 | |
| I wish I had studied harder when I was young. | 若いときにもっと勉強しておけばよかった。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| You certainly play the piano well. | 君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| I wonder if you have something to write with. | 君は何か書くものを持っているかしら。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Do you mind if I turn on the radio? | ラジオをつけてもかまいませんか。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I can't afford to buy an expensive car. | 私には高価な車を買う余裕がない。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Is there anything else you want me to do? | 他に何かして欲しいことある? | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| How about going to the movies tonight? | 今夜は映画にでも行きましょう。 | |
| I'd like to try on one size smaller than this. | これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが? | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| I'd like to see the car before I rent it. | 借りる前にその車を見たいのですが。 | |
| Did anybody other than Jim see her? | ジム以外に誰か彼女を見たか。 | |
| Earthquakes and floods are natural disasters. | 地震や洪水は天災です。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Did you enjoy your winter holidays? | 冬休みは楽しかったですか。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| Australia is rich in natural resources. | オーストラリアは天然資源が豊かである。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| How about going to the movie tonight? | 今夜映画を見に行かないか。 | |
| I wonder why they left my name off the list. | どうしてリストから私の名前を外したのかしら。 | |
| Are you going to the theater tonight? | 今夜劇場にいくつもりですか。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Australia is rich in natural resources. | オーストラリアは天然資源に恵まれている。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは楽しかったか。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君が持っていないもので、何か欲しいものはある? | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| I wondered why people were staring at me. | どうして人々が私をじっと見ているのだろうかと思った。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| I wonder when the rainy season will end. | 梅雨はいつ終わるのかしら。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Australia is rich in natural resources. | オーストラリアは天然資源に富んでいる。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| You won't find much news in today's newspaper. | 今日の新聞にはあまりニュースがないだろう。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |
| Have you ever read any Chinese poems? | 君は漢詩を読んだことがありますか。 | |
| Do you have any Japanese magazines? | 日本の雑誌はありますか。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| Is there anything else you want me to do? | 何か他に僕にして欲しいことはないですか。 | |
| I would rather stay at home than go shopping. | 買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Generally, Japanese people are shy. | 一般的に言って日本人はシャイです。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| Mrs. Jones is teaching computer science. | ジョーンズ先生はコンピューターを教えています。 | |
| How many hours have you been studying? | あなたは何時間勉強していますか。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 |