Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
The village is now very different from what it was ten years ago.その村では今では十年前とはとても変わってしまった。
The boy opened the window, although his mother told him not to.お母さんがだめだと言ったのに、その男の子は窓を開けた。
I am in the habit of taking some exercise before breakfast.私は朝食の前に練習をするのが習慣になっている。
If he had known her phone number, he could have called her up.もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.私の知る限りではその小説は和訳されていない。
I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it.私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。
He is a gentleman. He cannot have said such a thing.彼は紳士だ。彼がそんなこと言ったはずがない。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
In this game, players were not allowed to kick the ball.この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。
I had never seen a panda until I went to China.中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。
I don't want to go there. He doesn't want to go either.私はそこへ行きたくありません。彼もまた行きたくありません。
According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday.今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。
If he told me the truth, I would have forgiven him.もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。
A man who wanted to see you came while you were out.あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。
I will go with you after I have eaten my lunch.昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。
We argued with each other about the best place for a holiday.休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
I wish you wouldn't drive so fast. You're making the baby sick!そんなに早く車を走らせないで欲しいわ。あかちゃんが、気持ち悪くなってしまうもの。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I could hardly believe my ears when I heard the news.私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
The train was so crowded that none of us could get a seat.電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。
You should have learned how to swim when you were young.若いときに泳ぎを覚えておくべきだったのに。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
My aunt allowed me to park my car in her parking space.叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。
I will never forget your kindness as long as I live.ご親切は一生忘れません。
If it were not for my family, I would give up this job.家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。
Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time.はじめてスペインに行ったとき、私にとってすべてがわくわくさせるものでした。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
A friend of mine came to see me during the day.昼間、友人が私に会いに来た。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He makes it a rule to go to bed at eleven o'clock.彼は11時に床につくことにしている。
He gave up the idea of going to America to study.彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。
I wish I could speak English the way my teacher does.先生のように英語が話せたらなぁ。
Eighty percent of all information on computers around the world is in English.世界のコンピューター情報の80%が英語です。
John is going to tell Lucy about the origin of rugby.ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I am meeting my mother at the station at 4 o'clock.私は4時に駅で母と会う事になっています。
If there's anything I can do for you, please let me know.私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。
I will write letters to you as often as I can.出来るだけ手紙書くようにするよ。
I wish I had studied English harder when I was young.若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。
Why didn't you let me know you were in New York?なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。
If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France.もし万一外国へ行くとすれば、フランスにするでしょう。
When I arrived at the station, the train was just about to leave.駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。
I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner.先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
The way he walks reminds me very much of his father.彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
This is the hottest summer that we have had in thirty years.今年の夏はこの30年で一番の暑さだ。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
The new teacher is more like a friend than a teacher.今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。
No sooner had I hung up than the phone started ringing again.電話を切ったとたんにまた鳴り出した。
I was just about to go out shopping when you telephoned.私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth.クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。
He saved his friend at the risk of his own life.彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
He told me that he had seen her there the day before.彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。
He was made to wait at the station for two hours.彼は駅で2時間またされた。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの前に走ってきて轢かれた。
It is impossible for me to finish the work in an hour.その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
That was the most interesting film that we had ever seen.それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。
My office is on the fourth floor of that gray six-story building.私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。
In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize.1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。
If my brother were here, he would know what to do.もし僕の兄さんがここにいれば、どうすればいいかわかるだろう。
The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters.マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。
My grandfather is fond of taking a walk early in the morning.私の祖父は早朝、散歩するのが好きです。
You talk so fast I can't understand a word you say.お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。
It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。
The operator told me to hang up and wait for a moment.オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。
I lost the door key, so I can't enter the house.ドアのカギをなくしたので家に入れない。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping.昨日、私は買い物をしている間に自転車を盗まれた。
The new tunnel is twice as long as the old one.新トンネルは旧トンネルの2倍の長さだ。
I always tried to be strict with them and not to smile.私は彼らに厳しくして、いつもできるだけ笑わないように努めた。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
Seen from the sky, the river looked like a huge snake.空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
My friend Tom has twice as many stamps as I do.私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。
In many old movies the heroine is always the one to die.古い映画では、ヒロインは大抵死ぬ。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.せめて日常会話ができるくらいになりたい。
I regret having fallen in love with a girl like her.私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
It was clear that Hawking would live longer than was first thought.ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。
We took advantage of the sunny weather to go on a picnic.私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
It is still a mystery why he suddenly left the town.彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
The math homework proved to be easier than I had expected.数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
See to it that the door is locked before you leave.外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。
I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up.私は友人を30分待ったが、来なかった。
I asked him to stop talking, but he still went on.彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。
It makes no difference to me whether he comes or not.彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
This is what my mother gave me when I got married.これは私が結婚した時に母がくれたものです。
Will you open the window and air out this stuffy room?窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
We had hardly waited for five minutes when the bus came.5分待つか待たないうちにバスがきた。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Will it do me any good to try to persuade him now?今彼を説得して何か益があるだろうか。
I'm afraid I won't be able to make myself understand in English.私の英語では話しが通じないのではないかと思います。
It is useless to try to remember all the words in the dictionary.辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。
I hope he will not let us down again by being late.彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。
Then the pen fell from my hand and I just listened.そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I was glad to see that he finally came to his senses.私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
By the way, would you like to come and see my mother?ところで、家に来て私の母に会いますか。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
If it were not for television, the world would feel even larger.テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.することがないから、寝た方がよさそうだ。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.私は講義をはっきり聞くために前に座った。
He wants to sell his old car to a man in Kobe.彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。
If you add one hundred to one thousand, you get eleven hundred.千に百を加えると千百になる。
I went to see the doctor, only to find him absent.私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。
The two men shook hands with each other the minute they were introduced.その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
You have to get on that bus to go to the museum.博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。
Please say hello to Nancy if you see her at the party.パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。
The classroom was so noisy I did not hear my name called.その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
I'll try to explain it to the best of my ability.全力を傾けて説明してみましょう。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License