Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事を片付けたらね。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。 | |
| We had not gone very far when it started to rain. | 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 | |
| John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Any apartment will do as long as the rent is reasonable. | 賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| People say that Japan is the richest country in the world. | 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| Some babies learn to swim even before they are one year old. | 一部の赤ん坊は、1歳になる前に泳げるようになる。 | |
| Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. | そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| There is a large parking lot in front of the station. | 駅前に大きな駐車場がある。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、そのオーバーを着ていなかった。 | |
| The flowers are beginning to grow and everything is becoming green. | 花は咲き始め、あらゆるものが緑色になろうとしています。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| If I had known the news, I would have told you. | もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit. | 私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。 | |
| I caught sight of an old friend of mine in the crowd. | 私は人ごみの中で旧友を見つけた。 | |
| He had no choice but to do as he was told. | 彼は言われたようにせざるをえなかった。 | |
| Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? | ポール、空港に行くのに間に合うと思う? | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| He can't do this kind of work, and she can't either. | 彼はこの種の仕事ができません。彼女もだめです。 | |
| Do you know the name of the boy standing over there? | あそこに立っている男の子の名前をしっていますか。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly. | 事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。 | |
| They're only $50 with two cans of shoe polish free of charge. | たった50ドルで、しかも靴クリームを2缶おまけいたします。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. | 海外へ出かける日本人が年々増えている。 | |
| It was very wise of her to choose the other one. | もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| You will be in charge of the babies in this room. | きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。 | |
| I can't walk fast, but I can walk for a long time. | 早く歩くことはできないが長く歩くことはできる。 | |
| I do not like cats and my brother does not either. | 私は猫が嫌いだし私の兄もそうだ。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| The owner of the small dog gripped its neck and scolded it. | 小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。 | |
| I'm looking for a man who is supposed to live here. | 私はここに住んでいることになっている男性を探しています。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| Wherever you go, you will find the same kind of people. | どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。 | |
| I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast. | 私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。 | |
| We take it for granted that he will succeed in his business. | 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
| Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. | 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 | |
| There is no point in trying to introduce Japanese literature to him. | 彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。 | |
| The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. | 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| I graduated from college in the same year as your father. | 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 | |
| I have just been to the airport to see him off. | 私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。 | |
| Could you lend me your bicycle for a couple of days? | 君の自転車を2、3日貸してくれませんか。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain. | その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| Walk three more blocks and you will find the museum on your left. | もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 | |
| My brother and I went to see John off at the airport. | 弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。 | |
| The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
| The last time I read classical Japanese literature was in high school. | 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 | |
| For him to finish it in a day would be impossible. | 彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼女がきた時、彼は2時間本を読んでいた。 | |
| I've never been to New York, and my sister hasn't, either. | 私はニューヨークに行ったこともないし、妹も行ったことがない。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| May I have a cup of coffee with cream and sugar? | クリームと砂糖入りのコーヒーを1杯いただけますか。 | |
| If you happen to see him, please give him my best regards. | もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。 | |
| I don't know whether you are telling the truth or not. | 私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。 | |
| You must have been surprised to meet your teacher in such a place. | あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 | |
| Will you please order a copy of the book from the publisher? | 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 | |
| We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. | シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 | |
| I think it is dangerous for you to drive a car. | あなたが車を運転するのは危険だと思う。 | |
| Only 16 percent of the teachers of this school are female. | この学校の教師のたった16%が女性です。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| I'm not going to be pushed around by you or anyone else. | 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 | |
| The train had already left when I arrived at the station. | 私が駅に着いたときはすでに電車は出ていた。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| I am in the habit of going for a walk before breakfast. | 私は朝食前に散歩をする習慣があります。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| What I remember most about that movie is the last scene. | あの映画で一番覚えているのはラストシーンだ。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| I am thirsty. I would like to have a cup of coffee. | のどがかわいています。コーヒーを一杯飲みたいのですが。 | |
| This is the same type of camera as the one I lost. | これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| Your tea will get cold if you don't drink it now. | もし今飲まなければ、あなたのお茶は冷めますよ。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| He told me that I must finish the work by six. | 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| How long does it take to get to Chicago from here? | ここからシカゴへ行くのにどのくらいかかりますか。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| I have not heard from him since he left for America. | 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 | |
| According to the Bible, God made the world in six days. | 聖書によれば、神は6日で世界を創られた。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. | 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 |