Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. | 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| It is very kind of you to give me your seat. | 私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの使用料を含んでいます。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| He added that he had a wonderful time at the party. | 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 | |
| If you follow this street, you will get to the station. | この通りに沿って行けば駅に着きます。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| All the citizens of the city have access to the city library. | 市民は誰でも市の図書館を利用することができる。 | |
| It was just two weeks ago that Ken came to see me. | ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。 | |
| It was the hungry bears that the villagers were afraid of. | 村人たちがおそれていたのは餓えた熊だった。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| The picture you are looking at is a copy of a Picasso. | 君が見ている絵はピカソの複製だ。 | |
| If I were to live again, I would like to be a musician. | もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 | |
| She is not what she used to be ten years ago. | 今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。 | |
| I tried to break the door open, which I found impossible. | 私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。 | |
| Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. | 12歳から18歳にわたる多くの少年少女がコンテストにエントリーした。 | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| If I had had more time, I would have written to you. | もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| The old houses were torn down to make room for a supermarket. | スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。 | |
| I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| The climate of New Zealand is similar to that of Japan. | ニュージーランドの気候は日本のと似ている。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| I asked for the key and went upstairs to my room. | 私は鍵をもらい、二階の部屋へ行った。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| Will you please explain the meaning of this sentence to me? | この文の意味を私に教えてくれませんか。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| I was about to go out when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I hope to be engaged in the export business after graduating from college. | 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 | |
| Where is the ladies' room? I want to wash my hands. | 女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。 | |
| You can't just come in here and start ordering people around. | いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | こないだ貸した本を返してほしいんだけど。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| I had been studying English for two hours when he came in. | 彼が入って来たとき、私は2時間英語を勉強しつづけていた。 | |
| Sally lost the contact lenses she had bought the day before. | サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| He came across his old friend while walking in the park. | 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| Did you have a lot of happy experiences in your childhood? | あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。 | |
| It's two-hour drive from here to my uncle's house. | ここから私のおじの家まで車で2時間かかります。 | |
| According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday. | 今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| The fence was not high enough to keep the wolves out. | その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 | |
| While I understand what you say, I can't agree with you. | 君のいうことはわかるが、賛成できない。 | |
| The shop assistant went out of his way to find what we needed. | 店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| How long did it take you to drive from here to Tokyo? | 君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. | 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| I don't have much money, but I can get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| It's is so difficult that I have decided to give up trying. | あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 | |
| He told me that he had seen her there the day before. | 彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。 | |
| Generally speaking, college students have more free time than high school students. | 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| I called his name loudly, but he didn't even look back. | 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | 空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。 | |
| A good many people have told me to take a holiday. | たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| People of my generation all think the same way about this. | 私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 | |
| I was surprised to see an old friend of mine there. | 私はそこで、昔の友達のひとりに会って驚いた。 | |
| He seems to have been a very popular actor when he was young. | 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | こないだ父が書いた本を見つけた。 | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| The number of students in the class is limited to fifteen. | そのクラスの学生数は、15人に限られている。 | |
| I will do that work on condition that I get paid for it. | お金を払ってもらえればその仕事をします。 | |
| My boyfriend plans to save up and buy a sports car. | 私の彼氏は、お金をためてスポーツカーを買う計画がある。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼女がきた時、彼は2時間本を読んでいた。 | |
| The old man is wise and knows many things about life. | その老人はかしこくて人生について多くを知っている。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| The voyage from England to India used to take 6 months. | イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| You'll see the bank on the left hand side of the hospital. | 銀行は病院の左手にあります。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| There is a nice park in the center of the town. | その町の中心にすてきな公園がある。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| He lied to me. That is why I am angry with him. | 彼は私に嘘をついた。それで私は怒っているのだ。 | |
| I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
| He is older than the boy who is over there. | 彼はあそこにいる男の子より年上です。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| If it hadn't been for the storm, we would have been in time. | もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| I was born in Osaka, but was brought up in Tokyo. | 私は大阪生まれですが、東京で育ちました。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| Fortunately, the fire was put out before it became too serious. | さいわい、火事は大事にいたらぬうちに消しとめられた。 | |
| It looks like Bill will go to medical school after all. | ビルは結局医大に行くそうだ。 | |
| From the look of the sky, it may begin to snow tonight. | 空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| He was the sort of man you could get along with. | 彼はあなたとうまくやっていけそうな人だった。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼はその前日に彼女に会ったと言った。 | |
| I would like to get a blouse to go with this blazer. | このブレザーにあうブラウスがほしいのですが。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 |