Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 | |
She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
If I were to be reborn, I would like to be a bird. | もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。 | |
The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
There used to be a lot of frogs in this pond. | この池には以前蛙がたくさんいたものだった。 | |
We took advantage of the sunny weather to go on a picnic. | 私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。 | |
The new train station is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建設中で、まもなく完成する。 | |
It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちはあなたとあなたの家族と会うのを楽しみにしている。 | |
Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
The company went out of business after many years of declining profits. | 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 | |
It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は今すぐ医者に診てもらわなければ行けない。 | |
How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
I have been as busy as a bee for the past two months. | この2ヶ月間私はとても忙しかった。 | |
Have you had a thorough medical checkup within the last year? | 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。 | |
You will be in time for school if you leave at once. | 今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。 | |
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
The news of the accident was a great shock to me. | その事故の報せは私には大ショックだった。 | |
How many rooms are there on the second floor of your house? | あなたの家2階にいくつ部屋があるの? | |
It took the best part of my holiday to finish it. | それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。 | |
The little boy got into mischief when he was left alone. | 一人になるとその子はいたずらを始めた。 | |
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. | 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 | |
The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
He is such a tall man that he can reach the ceiling. | 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 | |
I bought this book at the bookstore in front of the station. | この本は駅前の書店で買った。 | |
He is not more than two or three years younger than I am. | 彼は、せいぜい2、3歳僕より若いだけです。 | |
You have to do it, whether you like it or not. | 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 | |
There is nothing to do, so I may as well go to bed. | することがないから、寝た方がよさそうだ。 | |
As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 | |
Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France. | もし万一外国へ行くとすれば、フランスにするでしょう。 | |
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
Soon the bath was cool enough for him to get into. | 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 | |
It will take me a long time to get over my cold. | この風邪は良くなるのに長い時間がかかります。 | |
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
This restaurant lives up to all the rave reviews it got. | このレストラン、評判通りのおいしさだね。 | |
I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。 | |
I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast. | 私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。 | |
Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。 | |
I can't keep up with you if you walk so fast. | そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。 | |
I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
It was George that I met in the street this morning. | 私が今朝通りで会ったのはジョージだった。 | |
Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
There are many things which we cannot evaluate in terms of money. | 金銭に換算できないものが数多くある。 | |
This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | ぐずぐずしていたために、高いホテルに一晩泊まらざるをえなくなった。 | |
Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
You are mad to go out in the snow without a coat. | この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 | |
See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
If you act like a child, you will be treated as such. | 子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。 | |
He lied to me. That is why I am angry with him. | 彼は私に嘘をついた。それで私は怒っているのだ。 | |
Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
A few years ago, our room had little furniture in it. | 2、3年前、私たちの部屋には家具はほとんどなかった。 | |
It's a good thing to read good books when you are young. | 若いときにすばらしい本を読むのはよいことだ。 | |
What did you think when you actually met me for the first time? | えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? | |
You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
We bought a camera, a clock and some dishes in that store. | 私達はあの店でカメラと時計と何枚かの皿を買いました。 | |
You must consider what kind of work you want to do. | 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。 | |
There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
Most people like summer, but as for me, I like winter much better. | たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 | |
It's about time to go to school. | もうそろそろ学校へ行く時間です。 | |
I am very anxious to know why he did such a thing. | 私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。 | |
You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
The woman who he thought was his aunt was a stranger. | 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 | |
How long does it take from here to your house by bike? | ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 | |
I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
You should have told me that you wanted me to come alone. | 一人で来て欲しいと私に言えばよかったのに。 | |
As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
The Nile is longer than any other river in the world. | ナイル川は世界のほかのどんな川よりも長い。 | |
We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 | |
I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
They started to sell a new type of car in Tokyo. | 東京で新型の車が売り出された。 | |
It cost me a lot of money to build a new house. | 私が新しい家を建てるのにたくさんのお金がかかった。 | |
I am not sure, but I think I want to be a teacher. | まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 | |
Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
I had to sip the coffee because it was too hot. | コーヒーが熱すぎて少しずつ飲むほかなかった。 | |
We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。 | |
If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
He put a lot of time and effort into preparing for the exam. | 彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。 | |
Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
I will see to it that you meet her at the party. | 私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
The doctor advised me that I should go on a diet. | 医者は私にダイエットするように勧めた。 | |
After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 | |
You will be in charge of the babies in this room. | きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。 | |
If I had been rich, I would have given you some money. | もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 | |
That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
The girl had to abandon the idea of becoming a singer. | その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。 |