Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
It was only yesterday that I realized what she really meant.昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
I used to come to this beach when I was a boy.私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。
While walking down a street, he ran into an old friend of his.彼は街を歩いていて、古い友達に会った。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
This is such an easy problem that any student can solve it.これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
If anything should ever happen to me, you can look here.もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
I don't think I shall get through all this work this afternoon.今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。
He explained his plan both to my son and to me.彼は計画を私の息子にも私にも説明した。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
My father was on the point of going out when I came home.私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。
He gave up the idea of going to America to study.彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Why don't you come to my house one of these days?近いうちに私のところへ来ませんか。
It was not until Kay received the doll that she stopped crying.ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。
In addition to being a physician, he was a master pianist.彼は医師であるばかりでなくピアノの名人だった。
It was not long before I got a call from him.まもなく彼から電話がかかってきた。
If you move a step, and you will be a dead man.一歩でも動けばおまえを殺すぞ。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
They are talking over a cup of coffee in the cafeteria.カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。
A watered down compromise resolution is better than none at all.たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
We are good friends now, but we didn't like each other at first.今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。
I don't think TV will ever take the place of books.テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
He put a lot of time and effort into preparing for the exam.彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。
Many students go to Europe for the purpose of studying music.多くの学生がヨーロッパに行って音楽を勉強します。
In Canada, you're not allowed to drink until you are 20.カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。
It was such a nice day that the street was full of people.とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
In the early days of American history, blacks lived in slavery.アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。
You must remember the fact that you owe her a lot.きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。
He once lied and told her a rare creature lived in her closet.彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。
If it were not for water, no living things could live.水がなければ、生物は生きられないだろう。
His book is famous not only in England but also in Japan.彼の本は英国だけでなく日本でも有名だ。
I would rather stay at home than go to the movies.映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
The police managed to track down the owner of the car.警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
I don't care what people think about the way I dress.僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。
It was very wise of her to choose the other one.もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I'm afraid I won't be able to make myself understand in English.私の英語では話しが通じないのではないかと思います。
The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00.会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。
I love to jog more than anything else in the world.何よりも走ることが好きです。
He walked so fast that she couldn't keep up with him.彼があまり速く歩くので、彼女は付いて行けなかった。
He had no choice but to do as he was told.彼は言われたようにせざるをえなかった。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
What is still better is that the house has a beautiful garden.さらにいっそうよいことは、その家には美しい庭があることだ。
I was able to finish the work earlier than I had expected.私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。
He is as smart as any other boy in the class.彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
It was such a cold day that there was nobody on the street.とても寒い日だったので、通りには誰もいなかった。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I took it for granted that you would attend the meeting.あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
No matter what you say, I am convinced that I am right.あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
As soon as she read the letter, she began to cry.手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。
I've left out the nuts in this recipe because Delia's allergic to them.私はレシピからナッツをはずした。デリアはナッツアレルギーだから。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
It was hard for him to live on his small pension.小額の年金で生活するのは彼には困難であった。
The man who lives next door to me is a doctor.私の隣に住んでいる人は医者です。
It's very rude of you to say a thing like that.そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
There are some people who sleep in the daytime and work at night.昼寝て夜働く人もいる。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
It makes no difference to me whether he joins us or not.彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I am ready to do anything to make up for the loss.損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
We couldn't use the faucet because it was out of order.水道の蛇口が壊れていて使えなかった。
He told me that I must finish the work by six.私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。
I had to abstain from smoking while I was in the hospital.私は入院中はタバコを止めなければならなかった。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Now that you are eighteen, you can get a driver's license.君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
It seems to me that I heard a noise in the attic.私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。
I was just about to leave the house when the telephone rang.電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
You should know better than to talk back to your boss.上司に逆らうのは賢明ではありません。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
I will be friendly to him even if he doesn't like me.たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。
Would you like to have a bath before going to bed?寝る前に一風呂浴びませんか。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
I can pay no more than $50 a week for rent.私は家賃に週に50ドルしか払えない。
Don't forget the fact that smoking is bad for your health.喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。
If he had worked harder, he might be a rich man now.もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。
Six months have passed since the author was killed in an accident.あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
If I were in good health, I could pursue my studies.もし健康なら研究を続けられるのに。
Since there are no buses on this road, we will have to walk.この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
You are working too hard. Take it easy for a while.君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。
I make it a rule to take a walk every morning.私は毎朝散歩することにしている。
We are so busy we'll take any help we can get.猫の手も借りたいくらいだ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。
A man who wanted to see you came while you were out.あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの前に走ってきて轢かれた。
I will write letters to you as often as I can.出来るだけ手紙書くようにするよ。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
I had not gone very far when I was caught in a shower.あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。
He failed to escape from the fire and burned to death.彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。
He took advantage of the good weather to do some gardening.彼は好天を利用して庭弄りをした。
As soon as the dog saw me, it began to bark.その犬はおれを見たとたん吠え出した。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.私は講義をはっきり聞くために前に座った。
Jim was able to hold back his anger and avoid a fight.ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。
His children as well as his wife were invited to the party.彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。
Do you happen to know how to get downtown from here?もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。
We should be able to complete the work in five days.5日たてば仕事が完了するだろう。
No other mountain in the world is so high as Mt. Everest.世界でエベレストほど高い山はない。
If I had known about it, I would have changed my plan.もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。
Please lend me the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら私に貸して下さい。
It was so cold that no one wanted to go outside.とても寒かったのでだれも外にでたがらなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
If I had taken that plane, I would be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
If it wasn't for the doctor's treatment, that patient would be dead.医者の治療がなければその患者は死んでいる。
The plane from Chicago arrived at the airport late at night.シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。
When I was in New York, I happened to meet my old friend.ニューヨークに行った時、私は偶然古い友人に会った。
He is in danger of losing his position unless he works harder.彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。
The boy took off his clothes and put on his pajamas.その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。
With Christmas just around the corner, I should do some shopping.クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
There is no reason why you shouldn't do such a thing.君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。
It took me some time to learn how to drive a car.車の運転を覚えるのにしばらく時間がかかりました。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
If anyone should phone, say I will be back at one o'clock.誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License