Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a good time while I stayed in the country. | 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 | |
It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。 | |
My boyfriend plans to save up and buy a sports car. | 私の彼氏は、お金をためてスポーツカーを買う計画がある。 | |
If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
The day will soon come when man can travel to Mars. | 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
I had a bad headache. That's why I went to bed early. | ひどい頭痛がしたのです。それで早く寝たのです。 | |
He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
We found out that he had been dead for three years. | 彼は3年前に死んでいたことがわかった。 | |
If you would move over, there would be room for everyone. | 席をつめていただければ、みんなが座れるのですが。 | |
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
It was ten years ago that he first came to Japan. | 彼が初めて日本にやってきたのは10年前だった。 | |
He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
I make it a rule to take a walk before breakfast. | 私は朝食前に、散歩することにしている。 | |
What are you planning to do for the New Year vacation? | お正月休みはどうするの? | |
My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
Instead of going himself, he sent his brother in his place. | 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 | |
You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
How many books do you think you have read so far? | 今までに何冊の本を読んだと思いますか。 | |
What does your son want to be when he grows up? | あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。 | |
If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking. | ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。 | |
If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. | 今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。 | |
When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
He ran so fast that we couldn't catch up with him. | 彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。 | |
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
How long do you think it will take to go to the airport? | 空港までどのくらいかかると思いますか。 | |
The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
The doctor came into the examination room and asked about her problem. | 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 | |
I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
Are you sure you don't want to use the toilet before you go? | 出かける前にトイレに行かなくていいの? | |
Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
I have a lot of activities which take up my time. | やっていることがたくさんあって時間がすっかりとられてしまう。 | |
You should not have lent the money to such a person. | なぜあんな人にお金を貸したりしたの。 | |
He was still in his teens when he founded a company. | 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 | |
My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
This looks longer than that, but it is an optical illusion. | これはあれよりも長いように見えるが、錯覚だ。 | |
I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
I was born in Osaka, but was brought up in Tokyo. | 私は大阪生まれですが、東京で育ちました。 | |
If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
As it happens, I don't have any money with me today. | 今日はあいにくお金を持っていない。 | |
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |
The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
Any student with an I.D. card has access to the library. | 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 | |
Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | 空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。 | |
He said that he goes for a long walk every morning. | 彼は、毎朝長い散歩をする、と言った。 | |
He had no money and so could not buy any food. | 彼はお金がなかったので、食べ物を買うことができなかった。 | |
Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | 何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。 | |
I make it a rule not to watch television after nine o'clock. | 九時以降はテレビを見ないことにしている。 | |
The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。 | |
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
There is no telling when the rainy season will be over. | 雨季がいつ終わるかは誰にもわからない。 | |
Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke. | どんなに練習しても、私は背泳ぎができませんでした。 | |
Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
He cannot afford to buy a car, much less a house. | 彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。 | |
I heard the doorbell ring. Go and see who it is. | 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | |
A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
It took me five hours to drive from here to Tokyo. | 私が車でここから東京に行くのに五時間かかった。 | |
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. | 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 | |
If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
My house, which I bought ten years ago, still looks new. | 私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。 | |
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
There is no telling who will be sent in his place. | 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 | |
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine. | 中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。 | |
He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
They have had no rain in Africa for more than a month. | もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 | |
I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
I offered him some money, but he would not take it. | 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 | |
The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. | 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 | |
I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
It'll take me a long time to finish reading that book. | 私がその本を読み終わるには長いことかかるでしょう。 | |
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce. | ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。 | |
New models of Japanese cars usually come out in the spring. | 日本の車のニューモデルは普通春に発表される。 | |
If I had had more money, I would have bought the pen. | もっとお金があったらあのペンを買っていたのだけど。 | |
Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized. | フォークやはしを使う人々は、しばしばフォークやはしを使わない人々のことを未開だと考える。 | |
We put up at an inn at the foot of the mountain. | 私達は山のふもとの宿に泊まった。 | |
He studies harder than any other student does in his class. | 彼はクラスでいちばん勉強する。 | |
The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
I had hardly left home when it began to rain heavily. | 家を出たとたんに大雨が降り出した。 | |
We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪習を取り除くのは容易ではない。 | |
If you don't want to go, you don't need to. | あなたが行きたくないのなら行く必要はありません。 | |
For him to finish it in a day would be impossible. | 彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。 | |
The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
We have had a lot of snow and I am very happy. | 雪がたくさん降ってうれしいです。 | |
I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. | トムがテレビをつけたとたんにヒューズがとんだ。 | |
I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 | |
You'll learn in time that a stitch in time saves nine. | 君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。 | |
I hope you will be able to come to this party. | このパーティーに、ぜひご出席いただけますように。 | |
Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
There is a large parking lot in front of the station. | 駅前に大きな駐車場がある。 | |
I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
He told me that he had no time to read books. | 彼は私に読書する時間がないと言いました。 | |
You'll see a lot of high mountains through the window. | 窓から高い山がたくさん見えるでしょう。 | |
We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 |