Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
He was suspended from school for a week for bad conduct. | 彼は素行不良で1週間の停学を受けた。 | |
There are some things you can say and some things you can't. | 言っていいことと悪いことがあるだろ。 | |
The other day I went fishing for the first time in my life. | こないだ生まれて初めて釣りに行った。 | |
I want you to return the book I lent you the other day. | こないだ貸した本を返してほしいんだけど。 | |
I could see that my mother was in a lot of pain. | お母さんがとても痛がっているのが分かった。 | |
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. | 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 | |
The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. | 医者の努力も空しく、その男はまもなく死んでしまいました。 | |
He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
I was born on the twenty-second of June in 1974. | 私は1974年の6月22日に生まれました。 | |
Japan is trying to cope with the aging of its population. | 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 | |
Because of the rain, the audience at the concert was small. | 雨のため、コンサートの聴衆は少なかった。 | |
Momoe would often play with me when she was a child. | 子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。 | |
She was the last woman that I expected to see at the party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
I used to smoke a lot, but I have given up smoking now. | 昔はたくさんたばこを吸っていたが、今ではやめました。 | |
I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
I never thought he was capable of doing something so cruel. | そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。 | |
How much longer will I have to stay in the hospital? | どのくらい長く入院しなければならないのでしょうか。 | |
It was just two weeks ago that Ken came to see me. | ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。 | |
I want you to return the book I lent you the other day. | 先日貸した本を返してもらいたい。 | |
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room. | 授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。 | |
I had to resort to threats to get my money back. | 金を返してもらうために、ついに脅してやった。 | |
It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
I don't mind if you go to bed before I get home. | 先に寝てていいよ。 | |
If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
I asked him if he had enjoyed himself the day before. | 昨日は楽しかったか、と私は彼に尋ねた。 | |
What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
My house, which I bought ten years ago, still looks new. | 私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。 | |
He makes it a rule to go to bed at eleven o'clock. | 彼は11時に床につくことにしている。 | |
How long does it take from here to your house by bike? | ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 | |
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. | ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 | |
The post office is a good five kilometers away from here. | ここから郵便局はゆうに5キロあります。 | |
Please drop in when you happen to be in the neighborhood. | 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 | |
I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
If it were not for the sun, we would all die. | 太陽がなければ、私たちはみんな死んでしまうでしょう。 | |
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. | 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 | |
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
When spring comes, they dig up the fields and plant seeds. | 春になると畑をほりかえして種をまきます。 | |
When he was young, he used to follow Beethoven everywhere he went. | 若いころベートーヴェンの行くところにはどこにでもいた。 | |
We had a bad rice crop last year because it rained a lot. | 昨年は雨が多く米は不作だった。 | |
You can't just lounge around like that while everybody else is so busy. | みんな忙しくしているのに、そんなところでノウノウと休憩してるんじゃないよ。 | |
Read as many books as you can while you are young. | 若いうちにできるだけ本を読みなさい。 | |
My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
We bought a camera, a clock and some dishes in that store. | 私達はあの店でカメラと時計と何枚かの皿を買いました。 | |
We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
Do you think he was only making believe that he was sick? | あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。 | |
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
We saw him the night that we went to see the play. | 私たちはその劇を見に行った晩に彼と会いました。 | |
Did you have a good time on your trip to London? | ロンドンの旅行は楽しかったですか。 | |
Your tea will get cold if you don't drink it now. | もし今飲まなければ、あなたのお茶は冷めますよ。 | |
I'm learning to sew so that I can make myself a dress. | 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 | |
Jane had hardly entered the room when the students gathered around her. | ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。 | |
This is going to be the hottest summer in thirty-six years. | この夏は36年ぶりの暑さになるようだ。 | |
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探してるんだけど、どこにいるか知らない? | |
The results of the survey will be announced in due course. | その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 | |
Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
Are you sure you want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
This is also the first time I've been to this area. | 私もこのあたりは初めて来ました。 | |
I had to push my bicycle because I had a flat tire. | タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。 | |
I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
I feel happiest when I am at home with my family. | 私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。 | |
English has now become the common language of several nations in the world. | 英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。 | |
By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start. | ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。 | |
This river is about one third as long as the Shinano. | この川は信濃川の3分の1の長さである。 | |
I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
He is better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 | |
This is the house where my father was born and brought up. | これが私の父が生まれ育った家です。 | |
It's a good thing to read good books when you are young. | 若いときにすばらしい本を読むのはよいことだ。 | |
The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
It is not good for your health to shut yourself in all day. | 一日中家に閉じこもるのは健康に良くない。 | |
He is in the habit of staying up late at night. | 彼には夜更かしの癖がある。 | |
I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
He ran so fast that we couldn't catch up with him. | 彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。 | |
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. | その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | |
Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
The doctor advised me that I should go on a diet. | 医者は私にダイエットするように勧めた。 | |
It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
He was the sort of man you could get along with. | 彼はあなたとうまくやっていけそうな人だった。 | |
My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? | よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 | |
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds. | 私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。 | |
He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で2時間またされた。 | |
It is dangerous for children to go out alone at night. | 子供が夜1人で外出するのは危険だ。 | |
Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. | トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 | |
Though I had never met Jim, I could pick him out right away. | 私はジムに会ったことはなかったが、すぐに彼とわかった。 | |
As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
Kate is smarter than any other student in our class is. | ケイトはクラスのどの生徒よりも頭が良い。 | |
If I had enough money, I would buy that nice car. | もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。 | |
I'm relying on my friend to turn in the report for me. | 私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
We must take into account the fact that he is young. | 彼が若いことを考慮に入れなければならない。 | |
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。 | |
If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
That kid was almost run over when the truck backed up. | その子はトラックがバックしてきた時轢かれそうになった。 | |
I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
He is a gentleman. He cannot have said such a thing. | 彼は紳士だ。彼がそんなこと言ったはずがない。 | |
Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
It is possible for you to read this book in a few days. | この本を君が2・3日で読むのは可能です。 | |
He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
You should have told me that you wanted me to come alone. | 一人で来て欲しいと私に言えばよかったのに。 | |
You will be in charge of the babies in this room. | きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。 | |
After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 | |
It was brave of you to go into the burning house. | 燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。 | |
He is the only American who has swum the English Channel. | 彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。 |