Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
I found that I could not study well with the radio on. | ラジオをつけたままでは、良く勉強できないことがわかった。 | |
What do you think is the most popular sport in Japan? | 日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。 | |
I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |
It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
The sea got rough, so that we had to give up fishing. | 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 | |
I used a ribbon to tie my hair into a ponytail. | 髪をリボンで縛ってポニーテールにした。 | |
Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 | |
Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? | もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 | |
They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
It's a good thing to read good books when you are young. | 若いときにすばらしい本を読むのはよいことだ。 | |
We are so busy we'll take any help we can get. | 猫の手も借りたいくらいだ。 | |
He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
What kind of sports we play depends on the weather and the season. | どんなスポーツをするかは天候と季節によります。 | |
I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
How long does it take from here to your house by bike? | ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 | |
I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
My bath towel was wet, so it was of no use. | バスタオルがぬれていて、役に立たなかった。 | |
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
The friend who I thought would pass the exam failed it. | 私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。 | |
You will find that book in the historical section of the library. | その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。 | |
Whether he comes or not, we'll begin the party on time. | 彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。 | |
How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
If I had more time, I would learn how to dance. | もしもっと時間があれば、ダンスを習うだろうに。 | |
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
He said that he goes for a long walk every morning. | 彼は、毎朝長い散歩をする、と言った。 | |
Paul is by far the most charming boy in our school. | ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。 | |
If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
Didn't it ever occur to them that they would be punished? | 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 | |
I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
The police ruled out the possibility of suicide in the case. | 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 | |
You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
We put up at an inn at the foot of the mountain. | 私達は山のふもとの宿に泊まった。 | |
They were ready to run the risk of being shot by the enemy. | 敵に撃たれる危険を冒す覚悟だった。 | |
John has not come yet, but when he does, I will call you. | ジョンはまだ来ないが、来たらあなたを呼びます。 | |
It's amazing that he won the championship at the age of nineteen. | 彼が19歳で優勝したのは目覚しい。 | |
My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
The police took some pictures of the scene of the accident. | 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 | |
Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
I don't care what people think about the way I dress. | 僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。 | |
You'll have to do it, whether you like it or not. | 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 | |
Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
I think it is good for students to clean their classroom. | 生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。 | |
May I have a cup of coffee with cream and sugar? | クリームと砂糖入りのコーヒーを1杯いただけますか。 | |
If I had enough money, I would buy that nice car. | もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。 | |
I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. | とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 | |
The place just doesn't look as good as it used to. | その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 | |
John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
We have more apples than we could eat in a day. | 1日ではたべきれないほどのリンゴがある。 | |
Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. | 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 | |
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place. | あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。 | |
I am in the habit of taking some exercise before breakfast. | 私は朝食の前に練習をするのが習慣になっている。 | |
He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
I heard the doorbell ring. Go and see who it is. | 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | |
It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. | 寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。 | |
Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
It was a pleasant day, but there were few people in the park. | 気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。 | |
Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
A nice day, isn't it? How about going for a swim? | いい天気だね。泳ぎに行くのはどう? | |
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
He made a profit of ten thousand dollars on the sale. | 彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。 | |
I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
She was the last woman that I expected to see at the party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
I will get my brother to carry your bag for you. | 弟にあなたの鞄を持たせましょう。 | |
At school he was always at the top of his class. | 学校では彼はいつもトップだった。 | |
If it weren't for the climate, I'd like it here very much. | とてもいいんですが、気候がどうもねえ。 | |
I took it for granted that you would come with us. | てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 | |
The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
If it were not for water, no one could live on earth. | もし水がなければ、誰も地球上に住む事はできないだろう。 | |
If you try your best now, happiness will come to you. | 今ベストを尽くせば、幸せがあなたのもとにやってくるでしょう。 | |
You'll see a lot of high mountains through the window. | 窓から高い山がたくさん見えるでしょう。 | |
We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
What is still better is that the house has a beautiful garden. | さらにいっそうよいことは、その家には美しい庭があることだ。 | |
Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
I'm planning to read as many books as I can this year. | 今年はできるだけたくさん本を読むつもりです。 | |
I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
I had a bad cough, so I took the bitter medicine. | せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。 | |
How long do you think it takes to go from here to Tokyo? | ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。 | |
Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu. | 私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。 | |
It makes no difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはどうでも良い。 | |
The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. | 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 |