Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 | |
The root of a flower is as weak as a baby's finger. | 草花の根は赤ん坊の指のように弱い。 | |
You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. | 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 | |
The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 痛みがあまりひどかったので、彼は薬を飲んだ。 | |
If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
Education does not consist simply in learning a lot of facts. | 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。 | |
I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger. | その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。 | |
I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
Though I had never met Jim, I could pick him out right away. | 私はジムに会ったことはなかったが、すぐに彼とわかった。 | |
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same. | みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。 | |
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
I have always wanted to go to Australia with my family. | 家族とオーストラリアに行きたいと思っています。 | |
The prime minister hinted at the possibility of an early election. | 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 | |
My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
There is no point in trying to introduce Japanese literature to him. | 彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。 | |
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. | その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 | |
I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty. | リリーがとてもきれいなのでほかの女子生徒はねたんでいる。 | |
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. | 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 | |
Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. | そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 | |
With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
I wish he could have driven a car a year ago. | 1年前、彼に車の運転ができていたらよかったのに。 | |
He seems to have been a very popular actor when he was young. | 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 | |
She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
I love to jog more than anything else in the world. | 何よりも走ることが好きです。 | |
The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. | 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 | |
If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 | |
The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
The day will soon come when man can travel to Mars. | 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
Don't you think this paisley tie would look good on you? | このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? | |
If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
May I present this to you in token of my appreciation? | 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 | |
She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。 | |
Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
What I want him to do now is to paint the fence. | 今、私が彼にやってもらいたいことは、塀のペンキ塗りです。 | |
If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
That man knows how to get on the president's good side. | あの男は社長に取り入るのがうまい。 | |
This is same type of camera as the one I lost. | これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。 | |
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
If he had failed the exam, what would he have done? | もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。 | |
I must acquaint myself with the details of the new plan. | 新しい計画の詳しいことについてよく研究しなければならない。 | |
A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
Japanese high school students go to school 35 weeks a year. | 日本の高校生は年に35週間学校に行く。 | |
I think I will go to London after finishing high school. | 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 | |
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
The new station building is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 | |
I bought an English book, but the book was hard to understand. | 私は英語の本を買ったが、その本はわかりにくかった。 | |
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
He came to see me all the way from his hometown. | 彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。 | |
I'll have to make do with the old car for a while. | 私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。 | |
The policy of the government was criticized by the opposition party. | 政府の政策は野党から非難された。 | |
The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. | 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 | |
What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
No matter how fast you run, you won't catch up with him. | どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。 | |
Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 | |
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
All you have to do is to hand this book to him. | きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。 | |
Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. | トムがテレビをつけたとたんにヒューズがとんだ。 | |
Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
The ball hit him on the left side of the head. | ボールは彼の頭の左側に当たった。 | |
If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
I ran across an old friend when I went to the movies yesterday. | 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。 | |
Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
He visited his hometown for the first time in ten years. | 彼は10年ぶりに故郷を訪れた。 | |
You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom. | 水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。 | |
I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
I don't know whether he's younger or older than I am. | 彼が私より若いのか年上なのかわからない。 | |
Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA. | 彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。 | |
The other day I met an old friend on the street. | 先日私は通りで級友と会った。 | |
Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
How long does it take to get to Vienna on foot? | ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか。 | |
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. | 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 | |
He has given up running in order to focus on the long jump. | 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 | |
If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
You are free to do as you please with your money. | 君は好きなように君のお金を処分してよい。 | |
A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. | 少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。 | |
Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
I asked him if he would go there the next day. | 私は彼に翌日そこへ行くかどうかと聞いた。 | |
There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 | |
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
That child is sick and has been in the hospital since last Sunday. | その子は病気で日曜から入院しています。 | |
The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
It cost me a lot of money to build a new house. | 私が新しい家を建てるのにたくさんのお金がかかった。 | |
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. | 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 | |
I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
I will see to it that you meet her at the party. | 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
I understand you're looking for a record album of nursery rhymes. | あなたは童謡のレコードのセットをさがしているそうですね。 | |
Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
Many people in Africa were killed as a result of the storm. | アフリカでは多くの人々がその嵐で死んだ。 | |
There will be a dance Friday night at the high school. | 金曜日の晩に高校でダンスパーティーがある。 | |
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. | トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 | |
If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
I would like to get a blouse to go with this blazer. | このブレザーにあうブラウスがほしいのですが。 | |
I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
Quite by chance, I met my old friend in the airport. | まったく偶然に、私は空港で旧友に会った。 | |
If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 |