Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。
I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。
It is necessary to have a license to drive a car.車を運転する為には免許証が必要である。
He did not decide to be a writer until he was thirty.彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
It is very hard to tell what country a person comes from.ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
There is not much doubt about the cause of the fire.火事の原因はだいたいわかっている。
A lot of things happened and my schedule was messed up.たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
The reason he was absent was that he had a severe headache.彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She said that the mere sight of him made her sick.あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
I took it for granted that you were aware of the danger.私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
It was not long before I got a call from him.まもなく彼から電話がかかってきた。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
What mountain do you think is the second highest in Japan?日本で2番目に高い山は何だと思う?
It was wise of you to take your umbrella with you.君が傘を持って行ったのは賢明だった。
In those days, I used to get up at six every morning.当時私は毎朝6時に起きていたものだった。
The doctor advised me that I should go on a diet.医者は私にダイエットするように勧めた。
The leaves of the trees in the garden have turned completely red.庭の木がすっかり紅葉しました。
Feel free to get yourself a drink if you are thirsty.喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
She asked after my parents' health when I met her the other day.先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
I ate a modest breakfast of toast, coffee, and one egg.私はトーストとコーヒーと卵一個というつつましい朝食をとった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
His autobiography was released today and was sold out by noon.彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
The small dog dug a hole and buried his food in it.子犬は穴を掘って、食べ物を中に埋めた。
There is no telling when a severe earthquake will strike Tokyo.東京にいつ大地震がくるか誰にも分からない。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
He is in danger of losing his position unless he works harder.彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
It is very kind of you to give me your seat.私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
He came in quietly in order not to wake the family.彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
I am very anxious to know why he did such a thing.私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
It was difficult for me to find the entrance to that building.その建物の入り口を探すのはたいへんだった。
My father left me a lot of money in his will.私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
What have you done with my pen? It was here a minute ago.ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。
When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。
I don't know whether he's younger or older than I am.彼が私より若いのか年上なのかわからない。
Each time I see Mary, I learn something new and important from her.私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I was in such a hurry that I left my bag behind.私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The water will come to a boil in 5 minutes or so.水は5分ほどで沸騰します。
The changes resulting from the women's movement have affected both women and men.女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
I found that I could not study well with the radio on.ラジオをつけたままでは、良く勉強できないことがわかった。
Ask her if she'll sew up the hole in your jeans.おまえのジーンズの綻びをお母さんに繕ってもらいなさい。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
A number of cars are parked in front of my house.家の前に多数の車が駐車している。
How many books do you think you have read so far?今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。
It seems that the children will have to sleep on the floor.子供達は床の上で寝なければならないだろう。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
If you follow this street, you will get to the station.この通りに沿って行けば駅に着きます。
If it had not been for your help, my father would have failed.もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。
We look forward to working more closely with you in the future.今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
Never open the door of a car that is in motion.動いている車のドアを決してあけるな。
When we got to the station, the train had already left.私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。
He took a look at the newspaper before going to bed.彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。
I am surprised to hear that prices have gone up so high.私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。
He asked me my age, my name, my address, and so forth.彼は私に年齢、名前、住所などを尋ねた。
I'll ask him where he is planning to go during the vacation.彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。
We went to church every Sunday when we were in America.私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。
The train was held up for two hours on account of the snowstorm.汽車は吹雪のため2時間遅れた。
It is very kind of you to show me the way.道案内して頂き、ありがとうございます。
Mom wants to go there, but Dad wants to watch TV at home.お母さんはそこへ行きたいが、お父さんは家でテレビを見たい。
I opened the door and saw two boys standing side by side.ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。
We met last year and hope to meet again next year.私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。
He finally realized that Mary had made a fool of him.彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
I'd like to have a single room with a bath for two nights.バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
He always left the problem of this children's education to his wife.彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.医者の努力も空しく、その男はまもなく死んでしまいました。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
The outside of this box is green, but the inside is red.このはこの外は緑だが中は赤である。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
If you try your best now, happiness will come to you.今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。
You just messed up once. You don't need to agonize over it.たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ!
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I was surprised to see an old friend of mine there.私はそこで、昔の友達のひとりに会って驚いた。
No matter how rich he may be, he is never contented.どんなに富んでも彼は決して満足しない。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke.どんなに練習しても、私は背泳ぎができませんでした。
A few minutes after he finished his work, he went to bed.仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。
If I had had more money, I would have bought the pen.もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。
As soon as she read the letter, she began to cry.手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
If it were not for air and water, we could not live.もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
I think this medicine will do you a lot of good.この薬は君にはおおいに効くと思う。
If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I took it for granted that you knew the whole matter.きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
I wish I had studied English harder when I was young.若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。
Please lend me the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら私に貸して下さい。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
Please promise me that you will never tell a lie again.二度とうそをつかないと私に約束してください。
People say that Japan is the richest country in the world.現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
I don't think that technology provides us with everything we need.科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
He concealed the file in what he thought was a safe place.彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。
My wife spends money as if I were the richest man in town.妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
By the way, do you know a good restaurant around here?それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。
If the hay caught fire, it would be a real disaster.干草に火がついたらそれこそ大変だ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I had to abstain from smoking while I was in the hospital.私は入院中たばこをやめなければならなかった。
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back.着の身着のままで火事から逃げた。
His aunt's apple pie was delicious and he had a second helping.叔母さんのアップルパイはとてもおいしかったので、彼はおかわりをした。
How long does it take to walk from here to the city hall?ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。
I am going to stay here for a couple of days.私は二日間ここに滞在するつもりです。
This is what my mother gave me when I got married.これは私が結婚した時に母がくれたものです。
If I had had more time, I would have written to you.もっと時間があったら、君に便りを出したのに。
I wish I could come up with a good answer to the question.その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。
It was not until I reached home that I missed my purse.家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。
Whenever you visit him, you will find him playing video games.たとえいつ訪問しても、彼はファミコンをやっているだろう。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Tommy did not want to run the risk of losing his job.トミーは職を失う危険を冒したくなかった。
He is as smart as any other boy in the class.彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。
Lucy's mother told her to take care of her younger sister.ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。
Will you open the window and air out this stuffy room?窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
This car has enough power to go up the mountain easily.この車には楽にその山をのぼるだけの力がある。
I can't understand why James always finds fault with his wife.どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License