Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
If I had more time, I would learn how to dance. | もしもっと時間があれば、ダンスを習うだろうに。 | |
I make it a rule to get up at six in the morning. | 私は毎朝六時に起きることにしている。 | |
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now. | あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。 | |
I want to travel this summer, but I don't know where to go. | この夏旅行がしたいが、どこへ行ったらいいかわからない。 | |
Whenever he comes up to Tokyo, he stays at our house. | 彼は上京するたびに私の家に泊まる。 | |
If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500. | この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。 | |
They have demanded that all copies of the book be destroyed. | その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 | |
I am not sure, but I think I want to be a teacher. | まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 | |
Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
I was flat on my back for a week with a terrible cold. | ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 | |
Now that you are a college student, you should know better. | もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。 | |
He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
It occurred to me that he might have told a lie. | 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 | |
In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
I want to read as many English books as possible this year. | 今年はできるだけたくさん英語の本を読みたいと思っている。 | |
In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
If it were not for the sun, we would all die. | 太陽がなければ、私たちはみんな死んでしまうでしょう。 | |
The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。 | |
You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 | |
I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
If what you say is true, it follows that he has an alibi. | あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 | |
Some of the students were from Asia and the others were from Europe. | 学生の幾人かはアジア出身で、他はヨーロッパ出身だった。 | |
The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |
He is older than the boy who is over there. | 彼はあそこにいる男の子より年上です。 | |
It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪習を取り除くのは容易ではない。 | |
He added that he had a wonderful time at the party. | 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 | |
Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
A new team was formed in order to take part in the race. | そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 | |
It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画には多額のお金がかかるだろうということを指摘した。 | |
I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
You must consider what kind of work you want to do. | 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。 | |
There has been no rain here for the past two weeks. | 当地ではこの2週間雨が降っていない。 | |
I once sat at the same table with him at a dinner party. | 彼とは夕食会で同席した。 | |
The other day I went fishing for the first time in my life. | この間生まれて初めて魚釣りに行った。 | |
He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
It is close to seven o'clock. We have to go to school. | 7時近くだ。学校へ行かなくては。 | |
How long does it take to go from here to the Hilton Hotel? | ここからヒルトンホテルまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
This book, which was once a best seller, is now out of print. | この本はかつてはベストセラーだったが、今は絶版になっている。 | |
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
I am in the habit of taking some exercise before breakfast. | 私は朝食の前に練習をするのが習慣になっている。 | |
He was in a bad mood, which was rare for him. | 彼は機嫌が悪かったが、それは彼には珍しいことだった。 | |
Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
As soon as he finished eating, he began to walk again. | 彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。 | |
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen. | 彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。 | |
Initially I found it difficult to deal with my new environment. | 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 | |
I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
I remember being introduced to him at a party last year. | 私は昨年パーティーで彼に紹介されたことを覚えている。 | |
I can't walk fast, but I can walk for a long time. | 早く歩くことはできないが長く歩くことはできる。 | |
I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
There were a lot of empty seats the day I went. | 私が行った日には空席がたくさんあった。 | |
If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
It is true that he is young, but he is wise. | なるほど彼は若いが、賢明である。 | |
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. | 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 | |
If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
I am getting fat because I eat a lot of sweets. | 私はたくさんの甘いものを食べているので太ってきている。 | |
How many students have been admitted to the school this year? | 今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。 | |
He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
When their leader died, they placed his body in a large tomb. | 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 | |
We went to church every Sunday when we were in America. | 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。 | |
I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
I always wear a watch so I know what time it is. | 私はいつも腕時計を持っているので時間が分かります。 | |
I would often swim in this river when I was young. | 若い頃、よくこの川で泳いだものだった。 | |
He said that he goes for a long walk every morning. | 彼は、毎朝長い散歩をする、と言った。 | |
It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. | ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。 | |
Instead of going to Europe, I decided to go to America. | ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 | |
Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet. | いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 | |
The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
I have a very vague idea of what you are talking about. | 何をおっしゃっているのか、ほとんど分かりません。 | |
It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 | |
I have little, if any time that I can call my own. | 私は自分の時間というものをほとんど持っていない。 | |
I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
She was the last person I expected to see in such a place. | そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 | |
He is not handsome, to be sure, but he is good-natured. | 確かに彼はハンサムでないが、人がよい。 | |
I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
If you act like a child, you will be treated as such. | 子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。 | |
Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school. | 幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。 | |
You do not have to go to the dance unless you want to. | ダンスパーティーに行きたくないなら行かなくてもいいよ。 | |
I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びに二言三言、言わせてください。 | |
In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
After I cleaned the window, I could see through it clearly. | 窓を掃除した後、はっきりと外が見えた。 | |
Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
George, if you are not listening to the radio, turn it off. | ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 | |
No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
Every now and then I like to have hot and spicy food. | ときどき私は辛くてスパイスのきいたものを食べたくなる。 | |
Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 |