Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
We would like you to come to our party. | 私達はあなたにパーティーに来てもらいたいのですが。 | |
Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
He told me that his father was a doctor. | 彼は自分の父は医者だと私に言った。 | |
You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
He knew the news, but he kept it to himself. | 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。 | |
I don't want to be lame; I want to be cool!! | ダサい奴には、なりたくない。かっこよくなりたい! Dasai yatsu ni wa, naritakunai. Kakkoyoku naritai! | |
He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
My brother is rich enough to buy a car. | 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 | |
I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
He devoted himself to music in those days. | 当時彼は音楽に没頭していた。 | |
Please forgive me for not answering your letter. | あなたに返事をしなかったことを許してください。 | |
He said to himself that he should go. | 彼は行くべきだと考えた。 | |
I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
The boy has never been to the zoo. | その男の子は今までに動物園に行ったことがない。 | |
If you could only speak English, you would be perfect. | 君が英語ができれば鬼に金棒なんだが。 | |
He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
A lot of people in Africa go hungry. | アフリカでは多くの人が飢えている。 | |
Tom took his girlfriend out on Saturday night. | トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。 | |
I passed up an opportunity to see him. | 彼に会う機会を見送った。 | |
Where is the boarding gate for UA 111? | ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
This is considered to be a matter of great importance. | これは大事な事柄だと考えられている。 | |
He made a desk and two benches for us. | 彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。 | |
I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
Should I put this bag in the overhead compartment? | このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。 | |
You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
The burglar gained access to the house through a window. | どろぼうはその家に窓から侵入した。 | |
She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
He dropped out of college in the first year. | 彼は1年目で大学を辞めた。 | |
Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
We went out in spite of the rain. | 私たちは雨にもかかわらず出かけた。 | |
Generally speaking, boys can run faster than girls. | 概して、男の子は女の子より速く走ることができる。 | |
You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
I have a rough idea where it is. | それがどこにあるのか、およその見当はついている。 | |
I'd like to have another cup of coffee. | コーヒーをもう1杯いただきたい。 | |
Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
I was treated like a child by them. | 私は彼らに子供扱いされた。 | |
Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
John took a key out of his pocket. | ジョンはポケットから鍵を取り出した。 | |
Few people live to be one hundred years old. | 100歳の長寿をまっとうする人は少ない。 | |
I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
I don't want this news to be made public yet. | このニュースはまだ公にしてほしくない。 | |
The government has imposed a new tax on wine. | 政府はワインに新たに税を貸した。 | |
I had my watch repaired at the store. | 私は店で時計を修理してもらった。 | |
I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
He will be coming to see me this afternoon. | 彼は今日の午後私をたずねて来ます。 | |
The man dancing on the stage is my uncle. | ステージで踊っている人は私の叔父です。 | |
I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
This dam supplies us with water and electricity. | このダムは水と電力を与えてくれる。 | |
He is able to swim like a fish. | 彼は魚のように泳ぐことができる。 | |
He exposed himself to the ridicule of his classmates. | 彼は級友の嘲笑を浴びた。 | |
I was in the hospital for a week. | 一週間入院していたです。 | |
He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
I didn't know you were that kind of a person. | そんな奴だとは思わなかった。 | |
At any rate, I will do my best. | とにかくベストを尽くすつもりだ。 | |
He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
We must look after her children this evening. | 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。 | |
I would like to be an English teacher. | 英語の教師になりたいのです。 | |
I cannot afford to buy such a thing. | そんなものを買う余裕はないよ。 | |
I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
I appreciate it, but I think I shouldn't. | ありがとう、でも遠慮しておきます。 | |
He found it impossible to lift the lid. | 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 | |
He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
Do you know if he has a girlfriend? | あの人に彼女がいるかどうか知ってる? | |
The doctor advised him to ease up on alcohol. | 医師は彼にアルコールの量を減らすようにいった。 | |
I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
Tell me what you want me to do. | あなたが私にしてもらいたいことを言ってください。 | |
I went for a walk to try to sober up. | 酔いを覚ますために散歩に出かけた。 | |
I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
The old man lived in the three-room apartment. | その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
The boy went down the river on a raft. | 少年たちはいかだで川をくだった。 | |
He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
I managed to make the teacher understand my idea. | どうにか私の考えを先生にわかってもらえた。 | |
He has sent the boy on an errand. | 彼はその少年を使いにやった。 | |
He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは家で猫とオウムを飼っている。 | |
The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
I do not know what motivated me to come here. | どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。 | |
You may as well tell us the truth. | 私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。 | |
I assume that this idea will work well. | この考えは旨く行くだろう。 | |
He is a scientist who is respected by everybody. | 彼は誰からも尊敬されている科学者です。 | |
He is not what he was ten years ago. | 彼はもう十年前の彼ではない。 | |
No one will bother to do such a thing. | 誰もわざわざそんなことをしないだろう。 | |
I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
I have yet to find a perfect husband. | 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 | |
We went to the party and had a pleasant time. | 私たちはパーティーに行ってとても楽しかった。 | |
Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
He requested that I come here again this afternoon. | 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 | |
He got the highest grade on the exam. | 彼は試験で最高点をとった。 | |
He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
I was able to catch the last train. | 終電に乗ることが出来た。 | |
Today I have a lot of things to do. | 今日は、私はすることがたくさんある。 | |
My aunt enjoyed good health all her life. | 私の叔母は生涯健康に恵まれた。 | |
I want a knife to sharpen my pencil with. | 私は鉛筆をけずるナイフがほしい。 | |
He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
You are the man I've been looking for. | 君こそ私が探していた人だ。 | |
I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
Tom puts too much sugar in his tea. | トムは紅茶の中へ砂糖をいれすぎます。 | |
I used to take a walk every morning. | 私は以前は毎朝散歩しました。 | |
You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
I am so tired that I can hardly walk. | 私はひどく疲れてもう歩けそうにない。 | |
I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
Can you tell me how to get to the station? | 駅へどう行けばいいか教えてくれませんか。 | |
I watched the game from beginning to end. | 私は、その試合を最初から最後まで見た。 | |
I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
You just have to do as you're told. | あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。 | |
We went out for a walk after dinner. | 私たちは夕食の後、散歩に出かけました。 |