Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 |