Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 |