Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 |