Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 |