Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 |