Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
You're still green.お前はまだ「青い」
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It's none of your business.お前には関係ない。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Come off it!格好つけるな。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
You can search me!私は知らない。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Save your breath.言わなくていいよ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You can search me!さあね。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
That was a close shave.危機一髪だった。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Break a leg.成功を祈るわ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License