Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was a close shave.冷や汗ものだった。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
It's none of your business.お前には関係ない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I'm broke.おれ、しけてる。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
That was a close shave.危機一髪だった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
You can search me!私は知らない。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
You can search me!さあね。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm broke.文無しなんだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
That was a close shave.際どかった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License