Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Health is better than wealth.金より体。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Strength in unity.団結は力なり。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Blood will tell.血は争えない。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License