Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| I was overjoyed when I was able to make friends with her! | 彼女と友達になれた時は、それはうれしかったですよ。 | |
| If he tried hard, he would succeed. | 一生懸命やったなら成功するだろうに。 | |
| To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. | 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を終えましたか。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この薬を飲めば、必ず夜ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| You look quite run down. | あなたは相当やつれているようだね。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| He wouldn't believe us. | 彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。 | |
| He was accredited with these words. | 彼がこういうことを言ったのだと思われる。 | |
| I will show you some pictures. | あなたに何枚かの写真を見せましょう。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| I was fascinated by her opera singing. | 私は彼女がオペラを歌うのにうっとりした。 | |
| What a big eater he is! | 彼はなんて大食らいなんだろう。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| He's three years older than me. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| What for? | 何に使うの? | |
| I'll meet you in the lobby at three. | ロビーで3時に会いましょう。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| If it was light I'd have read it. | 明るかったら、読んだだろう | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| He looked quite happy in contrast with those around him. | 周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Someone seems to be calling me. | だれかが私を呼んでいるようだ。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| It goes without saying that she is an excellent pianist. | 彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。 | |
| If you take medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。 | |
| Let's pass by the church. | 教会のそばを通ろう。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| It is not necessarily so. | それは必ずしもそうとは限らない。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| Tom, I bet you'd be a good teacher. | トムはきっといい先生になると思うよ。 | |
| I don't care about what they say. | 彼らが何と言おうときにしない。 | |
| His brother is still taller. | 彼の兄の方はいっそう背が高い。 | |
| She gained 500 dollars from the deal. | その取り引きで彼女は500ドルもうけた。 | |
| She is more thin than slender. | 彼女はすらっとしているというよりもむしろやせている。 | |
| Our plane took off exactly at 6 p.m. | 私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。 | |
| Take your time, or you may make some mistakes. | のんびりやりなさい、そうじゃないとあなたはミスをおかすでしょう。 | |
| The table groaned with food. | その食卓にはごちそうがどっさりと並べられていた。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| The gate had already been closed when he returned. | 彼がもどってきたら門はもうしまっていた。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンは二人の少年のうち背の高いほうです。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| Close the door, please. | どうぞドアをしめてください。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Let's get started. | 始めましょう。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| I will follow the law. | 私は法律にたずさわろう。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| You will find this lesson easy. | このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。 | |
| It feels wrong, doesn't it? | おかしいと感じる、そうじゃない? | |
| Thank you! | ありがとうございます! | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| Let's turn and go back now. | もう引き返しましょう。 | |
| He is my friend whose name is Jack. | 彼はジャックという名前の私の友人です。 | |
| A fat white cat sat on a wall and watched the two of them with sleepy eyes. | 太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| The poor old woman had her bag stolen again. | かわいそうな事にその老いた女性はまたもバッグを盗まれた。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| He knew better than to say such a thing. | 彼はそんなことを言うほど愚かではなかった。 | |
| How about dining out for a change? | たまには外食しようよ。 | |
| He drinks a lot but always seems sober. | 彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| As a rule, the game of life is worth playing. | 概して、人生という競技はやりがいがある。 | |
| I can spare you just 10 minutes. | 10分だけ付き合おう。 | |
| He acknowledged my presence with a nod. | 彼は私のいるのに気づいてうなずいた。 | |
| How well she plays the piano! | 彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供はその池に近づかないようにすべきだ。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| Could I ask you to do that again? | もう一度やっていただけますか。 | |
| May I take your coat? | コートをお預かりしましょうか。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| She is at most 18 years old. | 彼女は多く見ても18歳だろう。 | |
| He tried to banish his anxiety. | 彼は不安を払いのけようとした。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |