Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will it clear up soon? | すぐ晴れるだろうか。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| He is not so much a translator as a poet. | 彼は翻訳家というより詩人だ。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He is above telling lies. | 彼はうそをつくような男ではない。 | |
| He's gonna get axed. | 彼はクビになるだろうね。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| Let's study English. | 英語を勉強しましょう。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| What do you think about it? | それについてはどうお考えですか。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| What time shall I come? | 何時に行きましょうか。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| She cannot have told a lie to me. | 彼女は私にうそをついたはずがない。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| Let's arm wrestle. | 腕相撲しよう。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| They will agree on that. | 彼らはそれで合意に達するだろう。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| She seems to have been happy. | 彼女は幸せだったようだ。 | |
| I said that to myself. | 私はそうひとりごとを言った。 | |
| I haven't seen Tom in months. | トムとはもう何ヶ月も会っていない。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| I'm going crazy from the cigarette stench in this room. | 部屋がタバコ臭くて発狂しそう。 | |
| My child cannot say "Kinpira style sauteed great burdock", he always says "Kinpira style sauteed Dockbur" instead. | うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| I always read myself to sleep. | いつも本を読んでいるうちに眠ってしまう。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| Let's make it Monday afternoon. | では、月曜日の午後にお会いしましょう。 | |
| We asked many persons about the new store, but no one had heard of it. | 私たちは多くの人に新しい店について尋ねたが、そのうわさを聞いた者は誰もいなかった。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| There appears to be a misunderstanding. | どうやら誤解があるようだ。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | このような言い争いはやめよう。 | |
| Mr White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| He will go to Tokyo tomorrow, won't he? | 彼は明日東京に行くでしょうね。 | |
| The seal kept its balance well on the large ball. | アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。 | |
| Start at once, and you will catch the bus. | すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| She picked out the shoes that match the dress. | 彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. | 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| She is particular about what she wears. | 彼女は服装にうるさい。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| It's all up with me. | 僕はもう万策尽きた。 | |
| I do not think it will rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないように思う。 | |
| Takuya told me to take off right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| He expected to have seen her before he went out of town. | 彼は街を出ていく前に彼女に会うつもりだった。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| Father used to tell us not to envy others. | 父はよく私たちに他人をうらやむなと言っていた。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| What did you do with my purse? | 私のハンドバッグをどうしたの? | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| This problem seems difficult. | この問題は、難しそうだ。 | |
| What does UN stand for? | UNというのは何を表わしていますか。 | |
| I had intended to call on Jack. | 私は、ジャックを訪問しようとしたのですか。 | |
| I cannot help thinking so. | 私はそう考えざるをえない。 | |
| No sooner had I got there than they started. | 私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| I don't know whether he will join us or not. | 彼が私たちに加わるかどうか私は知らない。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| "Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world." | 「おはよう。今日は早いね」「アナタこそ、まだぐうすか寝てると思ってたのに」 | |
| I'm going to go tomorrow no matter what. | 明日は雨が降ろうが槍が降ろうが行くつもりです。 | |
| The boat shipped water and nearly capsized. | ボートは波をかぶって転覆しそうになった。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| Who runs the fastest of the three? | 3人のうちで誰がもっとも速く走りますか。 | |
| I'm going to meet a certain student. | ある学生に会うところです。 | |
| I'm not really asleep, just dozing. | 本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。 | |