Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The money will do for the time being. | 当分はその金で間に合うだろう。 | |
| You had better not sit up late at night. | あなたは夜更かししないほうがよい。 | |
| He was a man who was the very picture of her ideals. | 理想を絵に描いたような男性だった。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| I know the man sitting over there. | 私は向こうにすわっている人を知っている。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. | 私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |
| I can't figure out why he said so. | 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように気をつけてください。 | |
| Tom tried to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| It looks like rain. You had better take in the washing. | 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| I am very glad to see you. | あなたに会えて大変うれしい。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅にどういったらいいか教えていただけませんか。 | |
| There are people who don't like spinach. | ほうれん草を嫌いな人もいる。 | |
| What a beautiful flower this is! | これは何と美しい花でしょう。 | |
| I'm about to tell you the answer. | あなたに返事をしようとしているところです。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| I feel guilty about having told a lie. | うそをついたことで気がとがめている。 | |
| Have students read such books as will make them think more. | 学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| In particular, London in early spring seems to suit me. | 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| Let's study a specific example. | 特別の例について研究をしてみよう。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 | |
| Which will he choose I wonder, Martial arts or death? | 彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| Don't lie to me. | 私にうそは言わないで。 | |
| Lie on your stomach on the examination table. | 診察台にうつ伏せになってください。 | |
| My father is much better. He will be up and about in a week. | 父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| I believe that he is a reliable man. | 彼は信頼できる人物だと思う。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| I just don't know what to say. | 何とも言いようがないなあ。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| Mother told me to put away the dishes. | 母は私にお皿を片付けるようにと言った。 | |
| Might I ask you a personal question? | 個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| I would rather die than disgrace myself. | 恥をかくぐらいなら死んだほうがましだ。 | |
| The game was exciting last night. | ゆうべの試合は興奮した。 | |
| This book is written in such easy English that even beginners can understand it. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| She will be a good companion for him. | 彼女は彼のいい相手になるだろう。 | |
| I went there for the express purpose of earning money. | 私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 | |
| To tell the truth, she is my girlfriend. | 実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| He attained the top of the mountain before dark. | 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 | |
| I will make a man of you. | あなたを一人前の男にしてあげよう。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| I'd like some more butter. | バターをもう少しください。 | |
| What shall we do on your next days off? | 今度のお休み何しようか。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| How can you avoid the dangers of the Internet? | どうすればインターネットの危険を避けられるか。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常にうれしかったので、踊り出した。 | |
| I must calculate how much money I'll spend next week. | 私は来週いくらお金を使うか計算しなければならない。 | |
| Let's make believe that we know nothing about that event. | その出来事については、何も知らないふりをしよう。 | |
| I could not afford to buy a bicycle, much less a car. | 僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。 | |
| Will you give me another glass of milk? | ミルクをもう一杯いただけませんか。 | |
| I can't walk any further. | もうこれ以上は歩けない。 | |
| I'll join you in the library. | 図書館で一緒になりましょう。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| I can see some Japanese people here. | 私はここで何人かの日本人に会うことができます。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| Let's take a bus. | バスで行こう。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味ですか。 | |
| I'm thinking of going to Germany to study medicine. | 医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| He will arrive on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| I'm getting farsighted as I get older. | 老眼になってきたようです。 | |
| Have you read today's paper yet? | 今日の新聞はもう読みましたか。 | |
| It will rain in the afternoon. | 午後雨が降るだろう。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| Why do you think so? | 何があなたにそう考えさせるのですか。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| There are many people trying to buy houses. | 家を買おうとする人がたくさんいる。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| Today, Tokyo will get very cold. | 今日、東京はとても寒く為るでしょう。 | |
| How did you come to love her? | どんなふうにして彼女を好きになったのですか。 | |
| Tom trained his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |