The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
May you live long!
どうぞ長生きなさいますように。
I will help you if possible.
もしできたら手助けしてあげよう。
Nakagawa was on the point of going out when I called on him.
中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。
How does he gain his living?
どうやって生計を立てているのですか。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
He is trying to study as hard as he can.
彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。
He's good at telling jokes.
彼は冗談がうまい。
I have three alarm clocks so as not to oversleep.
私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。
Thank you ever so much.
大変ありがとうございました。
Within one month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
You are free to go or to stay.
行こうととどまろうとあなたの自由だ。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
We will probably arrive at Tokyo station at noon.
われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。
It is kind of you to help me.
ご親切に手伝ってくれてありがとう。
A Mr Williams came to see you yesterday.
きのうウィリアムズさんとかいう人が訪ねてきました。
If your windows are not airtight, moisture will seep in.
気密性でない窓ならば、水滴ができるだろう。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
To tell the truth, I have no money with me.
実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Whoever may say so, it is not true.
誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
Will you have some more pie?
パイをもう少しいかがですか。
He tried to borrow a large sum of money from them in vain.
彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。
We've got to stick to the point.
問題点からそれないようにしましょう。
Anything can happen in the world of dreams.
夢の世界ではどんなことでも起こりうる。
The coffee shop is haunted by aspiring artists.
このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。
It is said that he is sick.
彼は病気だそうだ。
Fame is not always an accompaniment of success.
名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。
She succeeded in drawing the truth from him.
彼女はうまく彼から真実を聞きだした。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
As Sadako grew weaker, she thought more about death.
体が弱くなって行くにつれて、禎子はますます死について考えるようになった。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.
この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.