Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名前の背が高い人に会いました。 | |
| Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| I hate people who say that. | そんなこという人、嫌いです。 | |
| His admission that he had stolen the money astonished his family. | その金を盗んだという彼の自白に家族はおどろいた。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| You must be superior to me in this skill. | この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| The holiday ended all too soon. | 休暇はあっという間に終わった。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Whoever may oppose my plan, I will carry it out nonetheless. | だれが私の計画に反対しようとも、私は実行する。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| Let's get together again next year. | 来年もまた集まりましょう。 | |
| That red dress becomes her. | あの赤いドレスは彼女によく似合う。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| I was pleased to hear that he had succeeded in the examination. | 彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| He doesn't seem to want to get ahead. | 彼は出世したいなんて思っていないようだ。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| This book has become widely read in our country. | この本は我が国で広く読まれるようになった。 | |
| There must have been an accident up ahead. | 先の方で事故でもあったんでしょう。 | |
| This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. | これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 | |
| Tom conditioned his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| I'll put some salt on the meat. | 肉に塩をかけよう。 | |
| Americans are frank enough to say what they think. | アメリカ人は思っている事を率直に言う。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| He who does not work, does not have the right to eat. | 働かざる者食うべからず。 | |
| Could you repeat that, please? | もう一度言ってくださいますか。 | |
| Let's stay until nightfall and watch the fireworks. | 夜までいて花火を見ていこうよ。 | |
| She'll love her husband forever. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| She turned out the light so as not to waste electricity. | 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| She has two cats. One is black, and the other is white. | 彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。 | |
| It may sound strange, but what he said is true. | 奇妙に思えるかもしれないが、彼の言ったことはほんとうだ。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。 | |
| What do you think of reggae? | レゲエのことをどう思いますか。 | |
| How tall you are! | 君はなんて背が高いんだろう。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| If it were not for the sun, every living thing would die. | 太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。 | |
| The money will do for the time being. | 当分はその金で間に合うだろう。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| Crawl forward is done much more agilely - scuttle like a cockroach! | ほふく前進はもっと素早くゴキブリのように這え! | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| People thronged the theater to see the star. | 人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Tom asked Mary to drive John to the airport. | トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 | |
| The castle shone in the rising sun as if it were on fire. | 朝日で城が燃えるように輝いた。 | |
| They say love is blind. | 「あばたもえくぼ」って言うからね。 | |
| He is very particular about his food. | 彼は食べ物の好みがとてもうるさい。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. | 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| It is neither good nor bad. | それは可でもなく不可でもなしというところだ。 | |
| How did you learn Esperanto? | どのようにエスペラントを学びましたか? | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| He is much better than me at the high jump. | 高跳びでは彼は私よりずっとうえだ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He is getting along with his employees. | 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 | |
| We'll have little snow this winter. | 今年の冬は雪が少ないだろう。 | |
| Try these shoes on and see if they fit you. | このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 | |
| What a lot of books he has! | 彼はなんてたくさんの本を持っているんだろう。 | |
| He'll be sure to smell a rat if I'm with you. | 君といたら、彼はきっと感づくだろう。 | |
| Let's go to the picnic. | ピクニックに出かけよう。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. | それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| Instead, they prefer to stay in and watch television. | それよりも中にいて、テレビを見ているほうが好きなのです。 | |
| We are delighted at the news. | その知らせを聞いて私たちはとてもうれしい。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| Soon it'll be winter. | もうすぐ冬だ。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Judging from the look of the sky, it is going to snow. | 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 | |
| How do you like the climate of Japan? | 日本の気候はどうですか。 | |