Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| What does he intend to do? | 彼は何をしようとしているのか。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| Any child could do that. | どんな子供でもそれはできよう。 | |
| She sometimes hesitates before answering. | 彼女は答える前に時としてためらう。 | |
| Let's dance to her song. | 彼女の歌に合わせて踊ろう。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 | |
| Welcome to our home. | 私たちの家へようこそ。 | |
| What do you think about this plan? | この計画についてどうお考えですか。 | |
| He has just come here by taxi. | 彼はタクシーでちょうどここへ来たところだ。 | |
| How is your work coming along? | 仕事はうまくいっていますか。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| Have some frozen lobster at any rate. | とにかく冷凍エビを与えよう。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| See you then. | その時に会いましょう。 | |
| It is probable that he forgot about it. | たぶん彼はそのことを忘れたのだろう。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| It seems that the rainy season is over at last. | とうとう梅雨が終わったようだ。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| We have two dogs. One is black and the other is white. | 家には2匹の犬がいる。1匹は黒で、もう1匹は白である。 | |
| She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday. | 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| I'll be seeing him again. | 彼にはまた会うだろう。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| I'm afraid there's a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| She observed how butterflies fly. | 彼女は蝶がどのように飛ぶかを観察した。 | |
| Children learn to swim in school today. | このごろは子供は学校で泳ぎを習う。 | |
| Junko will have to study math tonight. | 淳子は今夜数学を勉強しなければならないだろう。 | |
| His skills qualified him for the job. | 彼の技能はその仕事にうってつけだった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| The wet shirt will soon dry up. | そのぬれたシャツはすぐに乾くだろう。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I had a strict curfew at my house. | うちは門限が厳しい家だった。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| I hear the grass is green even in the winter in England. | イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 | |
| "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. | 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | |
| Please see that the job is finished. | どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| She is more thin than slender. | 彼女はすらっとしているというよりもむしろやせている。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| I seem to have a temperature. | どうも熱があるらしい。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| Read such a book as will be useful to you. | あなたに役に立つような本を読みなさい。 | |
| We have used earth's energy resources as if they were limitless. | 私達は、地球のエネルギー資源をまるで無尽蔵であるかのようにつかってきた。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| He never lies. | 彼はけっしてうそを言わない。 | |
| He said that he had met her, which was a lie. | 彼は彼女に会ったと言っていたが、それはうそだった。 | |
| This tipping business always makes us uneasy. | チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 | |
| I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. | 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Tell me how to spell the word. | その単語をどうつづるか私に教えてください。 | |
| She ought to have known better than to say that. | 彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。 | |
| While we were busy, 2 hours passed again. | そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 | |
| How can you be so optimistic? | よくもそう楽天的でいられるよ。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。 | |
| He looks like a horse. | 彼は馬のように見える。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| Be at home this evening. | 今夜うちにいてくれ。 | |
| "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. | 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| He is a good shot. | 彼は射撃がうまい。 | |
| I don't know whether he is a college student or not. | 彼が大学生かどうか私は知らない。 | |
| How do you like the climate of Japan? | 日本の気候はどうですか。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| Let's keep our design dark for a short time. | 私たちの計画はしばらく秘密にしておこう。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| This book looks interesting. | この本は面白そうだ。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| It shouldn't be like that. | こうなるはずじゃなかった。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Anything will do. | 何でもけっこうです。 | |
| I will take this tie, as it seems to be the best. | このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。 | |
| I'll get you a nice girl. | いい女の子紹介してやろう。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |