Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is full of anxiety to please his family. 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 He proposed that we should play baseball. 野球をしようじゃないかと彼は言った。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 You have no right to say so. 君にはそういう権利が無い。 One should bear in mind that time is money. 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 What should we do if he happens to come late? もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 Let's meet on Sunday. 日曜日に会おう。 I can have dinner ready by 10 o'clock. 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 I absented myself from school yesterday. きのう私は学校を休んだ。 I feel it now. ねぇもう感じちゃったよ。 I wish you a happy birthday. 誕生日おめでとう。 Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 It seems hard for you to see him today. あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。 Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had. ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。 I have already changed my clothes. 私はもう着替えました。 From now on let us study in the morning. 午後は午前中に勉強するようにしよう。 We took a taxi so as not to be late. 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 Her wishes, it seems, have come true. 彼女の望みは実現したようだ。 Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 You need not have a haircut right now. いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 I was informed of his failure in the examination. 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 Excuse me, but do you need any help? もしもし、何かお役に立ちましょうか。 The bus will arrive within ten minutes. バスは10分以内につくだろう。 Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." 「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。 Let us pray for a perfect, an eternal, peace. 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 Learning poetry is a good discipline for the memory. 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 How beautiful the rising sun is! 朝日はなんと美しいのだろう。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 Most writers hate being criticized. たいていの作家は批評されるのを嫌う。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 He is not likely to succeed. 彼は多分成功しないでしょう。 There is no evidence to the contrary. そうでないという証拠は何も無い。 Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks. ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。 Let's conceal this secret from him. 彼にはこの秘密を隠しておこうじゃないか。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 The money will go a good way towards my school expenses. その金は私の学費に大いに役立つだろう。 You may take either of the two books. あなたはその2冊の本のうち、どちらを取ってもよい。 She has the advantage of beauty. 彼女は美貌という利点を持っている。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 I've gotten better. 私はもう良くなりました。 He was eventually prevailed upon to accept the appointment. 彼は辞令を受けるように結局説得された。 He is a good scholar, and what is better, a good teacher. 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 I hear that she's in the hospital now. 彼女は今、入院中だそうだ。 Her body was already in the water from the waist down. 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 She will carry out her plan, regardless of expense. 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 The news that he would come, quickly got abroad. 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 I'm really tired. もうヘトヘトです。 One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. 私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 Tell me how to solve the problem. その問題をどうやって解くか教えて下さい。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy. 彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 I locked the door, in case someone tried to get in. 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 What a wonderful machine! なんとすばらしい機械だろう! He walked slowly for the child to follow. 彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。 I think it dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 Just because he likes painting doesn't mean he's good at painting. 彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。 My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 Who can tell what will happen in the future? 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 It's 7:30 now-I must fly. もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 He appears sly on the surface. 彼は表面上は陰険そうに見える。 Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 Let's take a walk in the park. 公園を散歩しましょう。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 Do you know if she can speak English? 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 Whatever the outcome, you must meet the challenge. どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water. 子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。 The young boy got sticky fingers when he walked into stores. あの少年は店から店を歩いているうちに盗み癖がでてしまった。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 I thought it better that she should take a vacation. 私は彼女は休暇をとったほうがよいと思った。 We took a taxi so as to reach there on time. わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 What do you think of Japan? 日本についてどう思いますか。 Let me explain it with a diagram. 図で説明しましょう。 It is no use trying to escape. 逃げようとしても無駄だ。 Finally dawn broke; the long night had ended. ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 I did that which she asked me to do. 私は彼女にするように頼まれことをした。 She was about to go out. 彼女は外出しようとしていた。 Shall I have him call you? そちらへ電話させましょうか。 I don't have to wear glasses any more. もう眼鏡をかけていないのです。 He is above telling lies. 彼はうそを付くようなことはしない。 I fear that he may be late for the train. 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 Meg was happy about meeting Tom again. メグはトムとまた会うのが楽しかった。 Two of my friends are researchers; one is a linguist, the other a chemist. 私の友人には2人の研究者がいる。一人は言語学者で、もう一人は化学者だ。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The shopkeeper urged me to buy it. 店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。 They wanted to give Koko a new pet. その人たちははココに新しいペットをあげようとしました。