Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother has just come home from Kobe. 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 I'll be able to see you one of these days. 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 How long did the Maya culture flourish? マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 Far away across the sea lies the sunny land of Italy. 海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 I wish that I were young again. もう一度若くなれたらいいんだが。 Properly used, certain poisons will prove beneficial. 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 Let's make clear which is right and which is wrong. 白黒を明らかにしよう。 How did a total stranger know his name? どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? Was it necessary to inflict such a punishment on him? そのような罰を彼に与える必要があったのか。 Can these books really be of any use to young people? いったいこの本は若者のためになるのだろうか。 I'm afraid we're going to be late for school. 学校に遅れそうだね。 Yes, you love me. そう、君は僕を愛してるんだ。 When it comes to sports, John is very good. スポーツということになると、ジョンはたいしたものだ。 He warned the children against playing in the street. 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 He left home early in the morning so as not to miss his train. 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 I don't quite follow you. あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 You had better live on your salary. 自分の給料で生活したほうがいいよ。 I'm not really asleep, just dozing. 本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。 "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 I agree with him on that point. 僕はその点で彼と意見が合う。 "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 Who doesn't love her? 彼女を愛さない者がいようか。 Please give me two more of the red carnations. 赤いカーネーションをもう2本ください。 Let's wait until it stops raining. 雨が止むまで待ちましょう。 Go over there. 向こうへ行け! If you act like a child, you will be treated as such. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 Are you finished reading the newspaper? もう新聞を読み終わりましたか。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 The examination is at hand. 試験はもうすぐだ。 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 She will carry out her plan, regardless of expense. 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 Let's visit some temples tomorrow. 明日は、寺巡りをしよう。 According the TV, it will rain tomorrow. テレビによれば明日は雨だそうだ。 I advise you to go abroad while young. 若いうちに海外へ行かれることをお勧めします。 I think I must be leaving since it is getting late. 遅くなってきたのでもう帰ります。 Our baby is learning to speak. うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 He has more money than he can use. 彼は金がうんとあって使えない。 The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 Don't stand in other people's way. 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 I wonder what has become of her. 彼女はどうなったかしら。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? What do you say to going shopping? 買い物に行くのはどうですか。 You've never been to Paris? あなたはパリに行ったことがないのでしょう。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Are you finished with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 I think he takes after his father. 彼は父親に似ていると思う。 I will buy a new game-software,so that I save peny from today. 今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。 He told me to make sure of the date. 彼は私に日付を確かめるように言った。 I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 "What should I do?" I said to myself. 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 I bet all will turn out well. きっと万事うまくいく。 You should stretch properly before exercising. 運動をする前ちゃんとストレッチをしたほうがいい。 Read such books as interest you. あなたの興味を引くような本を読みなさい。 You should get some rest. ちょっと休んだほうがいいよ。 Please, get in, sir. お客様、どうぞお乗りください。 I took a taxi to get there in time. そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. 質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 Tom has already finished his lunch. トムはもう昼食を食べた。 She is obedient to her parents. 彼女は親の言う事を良く聞く。 The small car boom is ending. 小型車のブームは終わろうとしている。 To many, change seems inevitable. 多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 This scandal will soon be well known. そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 Maybe you're right. あなたの言う通りかもね。 He stopped smoking for his health. 健康のためにたばこを吸うのを止めた。 He advised me to see a lawyer. This I did at once. 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 Didn't you promise never to tell a lie? 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 She seems the least shy of the three. その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 I think he's Mary's older brother. 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 Where shall I drop you? どこで君を降ろそうか。 We all try to get together at least once a year. 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 If you say so, you are telling a lie. そんなことを言えば、うそをついていることになりますよ。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 In many ways, animals can do things better than people can. 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 He went to the seaside only to be drowned. 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 My older sister finally got married. とうとう私の姉は結婚した。 She has a wonderful hand with children. 彼女は子供の扱いがうまい。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 I am afraid I ate something bad. 私は何か悪いものを食べたようだ。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 Thank you! ありがとう! He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 The business will pay in due course. その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 I have no family to provide for. 私には養うべき家族がありません。 The point is that the mothers are too busy. 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 Nobody can get along with such a person. 誰もそんな人とはうまくやっていけない。 You must learn to govern your temper. 自制できるようにならねばならない。 Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it. 日本人の多くは英語に憧れているのにもかかわらず、英語を勉強しようとしない。 It's on its last legs. もう寿命なんです。 You write very neatly, don't you? 君は字がうまいね。 I have just arrived here. 私はここにちょうど着いたばかりです。 Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。