Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I have some more tea? もう少しお茶をもらえますか。 He answered as follows. 彼は次のように答えた。 I'm going to ascertain the truth of his statement. 私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。 I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 I'm so glad that you succeeded. 君が成功してうれしく思います。 I forget who said it. 誰がそういったのか忘れている。 The question is this. 問題はこうです。 Then I can have some peace of my mind. これで僕もようやく浮かばれる。 She talks as if she knew all about it. 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 The bananas you brought to me last night were all bad. ゆうべ持ってきてくれたバナナはみんな腐っていた。 Someday your dream will come true. いつか君の夢もかなうだろう。 When I want to cry, I think of you. 泣きたくなれば君を想う。 He is prime minister in name, but not in reality. 彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 She looks very happy. 彼女はとても嬉しそうに見える。 "Have you eaten?" "Yes, I have." 「もう食事はしましたか。」「はい、しました。」 It's getting there. もう一息というところです。 You think of the world too romantically. 君はこの世界についてロマンティックに考えすぎているようだね。 The poor little girl did nothing but weep. かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 My teacher told me to turn in my paper as soon as possible. 先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 Let's be friends forever. いつまでも友達でいようね。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Try it again from the first. 最初からもう一度やってごらん。 Have you finished your homework yet? あなたはもう宿題を終えましたか。 You'll have to do it, whether you like it or not. どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。 He has to burn his fingers to learn. 自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。 His opinion is different from mine. 彼の意見は私のと違う。 Let's take a break from work by drinking coffee. さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 Apparently they aren't given, but loaned. くれるのではなく、貸与だそうです。 We listened to her for some time. 私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。 Have you done your assignment yet? 宿題はもうやってしまいましたか。 Have you read today's paper yet? もう今日の新聞は読んでしまいましたか。 Why don't you come to my house one of these days? 近いうちに私のところへ来ませんか。 Welcome aboard! ご搭乗ありがとうございます。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 I can't for the life of me remember her address. どうしても彼女の住所が思い出せない。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 The session will be prolonged again. 会期は又延長されるであろう。 How do you say "I love you" in French? フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか? I don't quite follow you. あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 What's up, Mike? どうしたんだい、マイク。 Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. 慌て者なので彼はきっと早とちりをするだろう。 Her cheeks were as cold as ice. 彼女のほおは氷のように冷たかった。 It seemed that no one was in the village. その村には誰もいないようだった。 You always talk back to me, don't you? 君はいつもああ言えばこう言うね。 The days after that flew past. それからの日々は、飛ぶように過ぎた。 Ms Sato is no lightweight. I just saw her chug three bottles of beer. いきなりビールを3本飲んでしまうなんて、佐藤さんも侮れないなあ。 Let us hope for the best. 最善を期待しよう。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 Some of them have committed suicide. 彼らのうち数名は自殺してしまった。 What would you do if war were to break out? 仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。 It clearly looked as if everyone was present. 明らかに全員出席しているように見えます。 Where's this seat? この席はどのあたりでしょう? Have you solved all the problems yet? 君はもう問題を全部解いたのですか。 At last he found the evidence he was looking for. 彼はとうとうその証拠を発見した。 Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 He would not go to school for all the world. 彼はどうしてもがっこうにはいかなかった。 As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important. ご覧のように私はまだ生きているし、それがいちばん大事なことだと父も言っている。 I am pleased at your success. あなたが成功してうれしい。 Would you look after my children while I am away on vacation? 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 I was told to learn this poem by heart by the end of this week. 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 This new town is beautifully laid out. このあたらしい町はうまく設計してある。 How long can we hold out against the superior enemy attacks? 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 Far from stopping, the storm became much more intense. やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。 He asked me to wake him at six. 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 The rumor is going around that the actress is going to get a divorce. その女優が離婚するといううわさが広まっている。 I'll never forget talking with him there. そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 On Friday we will have a press conference. 金曜日、私たちは記者会見を行う。 Aren't you pushing it too far? 君の言うことは極端じゃないか。 Please write down his words. 彼の言う事を書き留めてください。 I can't help sneezing, I caught a cold yesterday. 私はくしゃみをせずにはいられない、きのうかぜをひいたんだ。 Make good use of this opportunity. この好機をうまく利用しなさい。 I think she is sick. 彼女は病気だと思う。 It appears that he will win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 It is doubtful whether they will be able to swim. 彼らが泳げるかどうかわからない。 Come on, Ken. さあ行こう、ケン。 Would you please have a look at this document? どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 I think I'm going to faint. 気絶しそうだ。 I am on visiting terms with him. 私は彼と訪問しあう間柄です。 How one views something depends on one's situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 He is adept at telling lies. 彼はうそつきの名人だ。 Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. 本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。 Please plan to leave between 6:00 and 7:00. 6時から7時の間に出発するようにしてください。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 No matter how I racked my brain, I couldn't remember that name. いくら頭を捻ろうがそんな名前は出てこなかった。 He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 You think that TV is bad for kids? テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 His house is on the opposite side of the street. 彼の家はこの通りの向こうにあります。 He is not alone in this opinion. こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I have half a mind to undertake the work. その仕事を引き受けようかと思っている。