Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is said that he will go abroad. | 彼は海外に行くそうです。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. | たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| He would have succeeded had he tried. | 彼はやってみたら、成功していたであろう。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| John can't keep his family. | ジョンは自分の家族を養うことができません。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| What about watching the night game on TV? | テレビでナイターを見るのはどうですか。 | |
| I'm going to buy a mobile phone tomorrow! | 明日、携帯買うんだよ。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間を割いていただけないでしょうか。 | |
| Ten million yen will be ample for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| Are you finished reading the newspaper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| Do you want to stay any longer? | もうちょっといませんか。 | |
| He was seeking to do well at school. | 彼は学校でいい成績をとろうとしていた。 | |
| It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. | 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| He's just about had enough of the Smiths' TV. | スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| I don't like to inhale someone's smoke while I'm working. | 仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| Let's drink the cup of tea here. | ここで紅茶を飲みましょう。 | |
| That's the fact that avalanches occur after mountain fires. | それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日は暇でしょう。 | |
| I think that she is honest. | 彼女は正直だと思う。 | |
| I seem to have caught a bad cold. | どうやらひどい風邪にかかったようだ。 | |
| A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| Wha- Dad! What is this?! You said nobody was here. | ちょっとお父さん!これはどういうこと?!誰もいないはずだと言ったのに。 | |
| Shall we stop soon? | そろそろ終わりにしようか。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| He tried to master French. | 彼はフランス語に習熟しようとした。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| He is as tall as his father. | 彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。 | |
| It`s been years since I played tennis. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| She might be leaving. | 彼女はたいきょでしょう。 | |
| A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting. | そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。 | |
| I'm pleased to meet you. | 私はあなたにあえてうれしい。 | |
| He said that he was very happy. | 彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| I understand it's going to get hot again. | また暑さがぶり返すそうだ。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| We'll have a good crop if this good weather keeps up. | この好天が続けば豊作になるだろう。 | |
| You used to do so when you were a university student. | あなたは大学生の頃はそうしてたもの。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| Let's eat outside instead of in our tents. | テントの中ではなくて外で食べよう。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| What you cannot afford to buy, do without. | 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 | |
| That kind of remark does not befit you. | そのような発言は君にふさわしくない。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| Now that I think of it, it's too small - that ring. | そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。 | |
| I don't blame you. | 君がそうするのは当然だ。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| Who do you think she is? | 彼女、誰だと思う? | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| What happened to him? | 彼の身に何が起こったのだろう。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| Please get my account ready by tonight. | 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| She can sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| He barely missed being killed. | 彼は危ういところで死なずにすんだ。 | |
| She sews with a needle and thread. | 彼女は糸を通した糸で縫う。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 | |
| I have nothing to say. | 私には何も言うことがありません。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Send for the doctor at once, or the patient will get worse. | すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。 | |
| He drinks a lot but always seems sober. | 彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。 | |
| She laid down her life for her country. | 彼女は国のために命をなげうった。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日は雨だろうか。 | |
| When will the world come to an end? | 世界はいつ終わるのだろうか。 | |
| Who could take his place? | 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 | |
| It may well rain before tonight. | 夜になる前に雨になりそうだ。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| We were wont to meet at that pleasant spot. | われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| He shall be scolded. | 彼をしかろう。 | |