Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one seems to have any idea where John is. | ジョンがどこにいるのか誰も知らないようだ。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| We had a hard time doing the job because he was always complaining. | 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 | |
| If he were here, what would he say? | もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| If your windows are not airtight, moisture will seep in. | 気密性でない窓ならば、水滴ができるだろう。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| I've been trying to cut down on caffeine. | カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| You should try not to scratch insect bites. | 虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。 | |
| They say that Tom is a friendly person. | トムさんは人懐っこい人だそうだ。 | |
| I look very different. | 以前とは別人のようになりました。 | |
| He saw his home-town again only after ten years. | 10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| My house is situated on the other side of that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにあります。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Have you finished knitting that sweater? | あのセーターもう編んじゃった? | |
| What noise do giraffes make? | キリンってなんて鳴くんだろう? | |
| Thanks for the delicious meal. | おいしい食事をありがとう。 | |
| I don't care what they say. | あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| Papa, let's have a face-to-face laugh battle! | パパ、わたしとにらめっこしようよ! | |
| She went to Paris to see her aunt. | 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 | |
| You're better able do it than I am. | それは君の方が私よりうまくできるね。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| That is quite possible. | それは大いにありうることだ。 | |
| You've never been to Paris? | あなたはパリに行ったことがないのでしょう。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは割り勘にしよう。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはすぐに新しい仕事が好きになるだろう。 | |
| I've got to get to sleep soon. | もうそろそろ寝なくちゃ。 | |
| He makes a bad impression. | あの人はどうもイメージが悪い。 | |
| If you visit Tom now, he'll probably be watching TV. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| You will be shocked to hear this. | あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 | |
| Large cars use lots of gas. | 大型車はガソリンを食う。 | |
| The truth will come out in the future. | 将来真実が明らかになるだろう。 | |
| The artists who succeed best in doing so. | そうすることにもっともうまく成功する芸術家。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. | 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| How do you spell your name? | あなたの名前はどうつづるのですか。 | |
| I should say this is too simple question. | これは単純すぎる質問でしょうね。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| I ran as fast as I could to catch up with her. | 私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。 | |
| Please speak louder so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| She looked dazed with the drug. | 彼女は薬のためぼうっとしている。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言うことは当てにならないよ。 | |
| I would be very pleased to go with you. | わたしはほんとうにごいっしょに行きたいと思います。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| It's getting light. Morning is coming. | 明るくなってきた。もうすぐ朝だ。 | |
| This will do for a chair. | これはいすの代わりをするでしょう。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| Thank you for not smoking. | 禁煙、ご協力ありがとうございます。 | |
| They laugh at him behind his back. | 彼らは影で彼のことを笑う。 | |
| He seems to be a typical American boy. | 彼は典型的なアメリカの少年のようだ。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| I will set about my task at once. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| Let me take you home. | お宅にお送りしましょう。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| I have no idea what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか見当もつかない。 | |
| I'm not at all happy now. | 今はちっともうれしくない。 | |
| Spring will be here soon. | もうすぐ春です。 | |
| Let's finish the work quickly and enjoy ourselves. | 仕事は速いところ片づけて遊ぼう。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| I hope he will come. | 彼は来てくれると思う。 | |
| This is the reason I disagree with you. | こういうわけで私はあなたに反対なのです。 | |
| "Let me get you a cup of coffee." "I'd appreciate that." | 「コーヒーを持ってきてあげるよ。」「どうもありがとう。」 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| At about what age do the Japanese marry? | 日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. | 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 | |
| Now that you have come of age, you should know better. | 君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。 | |
| John makes fun of his dog. | ジョンは自分の犬をからかう。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I cannot afford to pay so much. | そんな大金を払う余裕はありません。 | |
| Let's enjoy the long vacation. | 長い休暇を楽しみましょう。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| It looks like snow, doesn't it? | 雪になりそうですね。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Sooner or later, she will appear. | 早晩彼女は姿を現すだろう。 | |
| Any boy who should do that would be sneered. | どんな子だってもしそんなことをすれば笑いものになるだろう。 | |
| They feasted on lobster and steak. | 彼らはロブスターとステーキのごちそうを食べた。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |