The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to build up your strength.
体力を増やすように努めなさい。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
May I recommend another hotel?
他のホテルを紹介いたしましょうか。
I wish I had enough money to buy the car.
その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。
The police tried to stop the street demonstration.
警察は街頭デモを阻止しようとした。
According to Mike, Mac bought a new car.
マイクによれば、マックは新しい車を買ったそうだ。
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
You will have heard the sad news.
悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。
Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look?
Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。
That boy talks as if he were a grown up.
その子は大人のような口を利く。
The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself.
缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
What did you come here for?
どうしてここへ来たのですか。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal.
明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。
The rumor has no foundation.
そのうわさにはなんの根拠もない。
What do you think of the idea of making a bus trip?
バスで旅行するという考えをどう思いますか。
The earth is just a sphere suspended in space.
地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。
I hope I'm not disturbing you.
お邪魔じゃないでしょうか。
I think it necessary that you should do so.
私は君がそうすることは必要だと思う。
What gate do I board at?
どのゲートから乗ればよいのでしょうか。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Without your help, I couldn't have finished the work.
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
Mom, add a little more salt to the soup.
お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。
Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin.
君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。
While they are away, let's take care of their cat.
お留守中の猫の世話をして上げましょう。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
Will you please let me go now?
すみませんが、もう行かせていただけませんか。
It will not be long before business returns to normal.
まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
I grasped the rope so as not to fall.
落ちないようにロープを握りしめた。
He never saves money for a rainy day.
彼は万一のためにお金をためるようなことはしない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
That is why he was late for school.
そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。
It seems out of order.
故障しているようです。
I couldn't remember ever having met her.
彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。
No sooner had I got there than they started.
私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
Thanks, I'm fine.
ありがとう、もう結構です。
I live near her house, but I seldom see her.
彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。
You can visit me tomorrow.
明日どうぞ。
"I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible."
「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」
"Let's go to the movies, shall we?" "Yes, let's."
「映画に行きませんか」「ええ行きましょう」
The fine day added to our pleasure.
天気がよかったのでいっそう楽しかった。
Let's shake on it.
それに決めましょう。
"Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit.
「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you?
僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう?
Extend condolences to him on his father's death.
父親の死のことで彼にお悔やみお言う。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
What money he earns he spends on books.
かせぐ金を彼はすべて本に使ってしまう。
No other man could do my work.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
A little more to the right, so!
もう少し右の方へ—ようし!
From this, it follows that he is innocent.
このことからすると彼は当然無実ということになる。
Make him feel that he is still someone important.
彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
I simply cannot put up with her manners.
彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
Don't expose this chemical to direct sunlight.
この薬品は日光に当てないようにしなさい。
What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself.
しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。
One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work.
ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。
I think he's a competent person.
彼はやり手だと思う。
She seemed very happy in contrast to the man.
彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。
If you're not careful you'll miss a traffic sign!
気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。
Let's dine out for a change.
たまには外で食事をしよう。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
A crowd collected to watch the fight.
喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.