Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| They are struggling for freedom. | 彼らは自由を得ようと戦っている。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| You or I will be chosen. | 君か僕が選ばれることになるでしょう。 | |
| I don't know how to manage that large estate. | その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| You have plenty of time to catch the train. | 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 | |
| He is made of money. | 彼はべらぼうな大金持ちだ。 | |
| That day shall come. | その日はやってくるであろう。 | |
| Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular. | シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。 | |
| As you already know. | 既にご存じのように。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| It isn't likely that she will come. | 彼女は来そうにない。 | |
| He seems to have something on his mind. | 彼は何か気にかかることがあるようだ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| He saw to it that both boys were well provided for. | 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| No matter who says so, I can't believe that. | 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| The new machine will be in use. | その新しい機械が用いられるようになるだろう。 | |
| I have eaten enough. | もうおなかいっぱいです。 | |
| Would you mind turning off the radio? | ラジオを消していただけないでしょうか。 | |
| Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?" | 「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある? | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Is Tom awake yet? | トムはもう起きました? | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| You will wish you had a house of your own. | あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| He is improving in speaking English. | 彼は英語をしゃべるのがうまくなってきた。 | |
| "Let's go," he said to me. | 「さあ行きましょう」と彼は私に言った。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅へはどう行ったらいいか教えていただけませんか。 | |
| We have two pieces of evidence of his guilt. | 私たちは彼が有罪だという証拠を2つもっている。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| His sister and I will be good friends. | 彼の妹と私はよい友達になるだろう。 | |
| Won't it be dark in the rain? | 雨に暗くはないだろうでなけれ? | |
| His business has begun to thrive at last. | 彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. | 落ちないようにロープを握りしめた。 | |
| Please put me through to Mr Smith. | どうぞスミスさんにつないでください。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 | |
| Let's sing this song, shall we? | この歌をうたいましょう。 | |
| It constantly appalls me how stupid he can be. | あいつの馬鹿さ加減には、もう、あきれちゃうよ。 | |
| I'd be lying if I said I had never smoked before. | これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋まで一緒に行きましょう。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Did Tom seem busy? | トム忙しそうだった? | |
| The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. | あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。 | |
| Out of sight, out of mind. | 走るものは日々にうとし。 | |
| He plays the violin very well. | 彼はたいへんじょうずにバイオリンをひく。 | |
| Everyone will have his own computer before long. | もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。 | |
| He promoted the idea of world government. | 彼は世界政府という考えの普及に努めた。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| Will it be much longer? | 長くかかるんでしょうか。 | |
| Will this medicine really do me any good? | この薬は本当に私に効くのでしょうか。 | |
| Welcome to the machine. | ようこそ機械へ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| He is not what is called a gentleman. | 彼はいわゆる紳士というものではない。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| If it should rain, he will not come. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| Do not punish the girl severely; go easy on her. | その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| What happened to him? | 彼の身に何が起こったのだろう。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| My dog is the bigger of the two. | うちの犬は2匹のうち大きいほうです。 | |
| Have you finished knitting that sweater? | あのセーターもう編んじゃった? | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| He stands alone as a conductor of ballet music. | バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。 | |