Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Would you say it once more? もう1度言っていただけますか。 I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. 運転免許試験には受かりそうにないよ。 The cat came near being run over by a truck. その猫はもう少しでトラックにひかれそうになった。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 I was bidden to stay behind. 私は後に残るよう命ぜられた。 Let's break stereotypes! 既成概念を壊そう! My bedroom is just above. 私の寝室はちょうどこのま上にある。 Please tell me how to get to the airport. 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 He told me to be here at noon. 彼は私に正午にここへ来るように言った。 Do as he tells you. 彼の言うとおりにしなさい。 Don't be so noisy, please. どうかそんなに騒がないで下さい。 The cut will heal up in a few days. その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 I hope you are having fun. 楽しくやっているのでしょう。 He seems to be in a slump. 彼はスランプのようです。 It sounds as if genius compensates for lack of experience. それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 I'll pay. 私が払いましょう。 This is how I did it. このようにして私はそれをした。 You have every reason to say so. そう言うのももっともだ。 I stayed so he wouldn't feel lonely. 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 My name is Hisashi. 私は「ひさし」という名前だ。 How can I feel relaxed, with you watching me like that? 君がそんなに僕をじっと見ているのにどうしてリラックスできるんだい? Choose either one or the other. 2つのうちどちらかを選びなさい。 Let's begin our work at once. すぐ仕事にかかろう。 I have a gripping pain here. ここが差し込むように痛みます。 I'll help you as long as I live. 私の生きている限り、君を援助しよう。 I can never bring myself to talk about it. そのことはどうしても話す気にならない。 He encouraged his son to study harder. 彼は息子にもっと勉強するようにと励ました。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 He will soon be weary of the task. 彼はすぐその仕事に飽きるだろう。 The number of people who prefer to marry late is gradually rising. 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 It seems like the cat smelled a mouse. 猫がネズミを嗅ぎつけたようですね。 Do it again! もう一度おやり。 If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? They will fall in love with each other. 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 It was no use trying to take her to the hospital. 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 A tiger will attack people when it is hungry. トラは空腹の時は人を襲うものだ。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 I've got to remember to return this money to him. 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 If he saw you, he'd be surprised. 万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。 It's more polite to say thin than skinny. 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 We tried to persuade Jim to join us. ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 He's always trying to say something to us. 彼はいつも私たちに何か言いたそうにしています。 We've been driving in circles for an hour. 1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう? The child followeth the womb. 子供は子宮に従う。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Your dress is already out of fashion. あなたの服はもう流行遅れですよ。 He killed the goose, foolishly. 彼はおろかにもがちょうを殺した。 Let's leave early in the morning, OK? 朝早く出発しましょうね。 Do I have to bring my son to your office, Doctor? 先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。 Suppose it rains, what shall we do? もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。 The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 We cannot finish it before Saturday even if everything goes well. いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。 She is an angel of a girl. 彼女は天使のような少女です。 Where were you making for last night? 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。 As you treat me, so will I treat you. あなたが私にするように私もあなたに対してすることにします。 While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 My sister washes her shoes every Sunday. 姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。 We disputed the victory to the end. 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 The boy talks like a great scholar. その少年はまるで偉大な学者のようにはなしました。 I'll give you a lift. 車に乗せてあげよう。 There was no budging him. 彼は梃子でも動こうとしませんでした。 Fame is not always an accompaniment of success. 名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。 What is the name of that bird? あれは何という鳥ですか。 He is a critic rather than a novelist. 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 They say that Tom is a friendly person. トムさんは人懐っこい人だそうだ。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 You can't have your cake and eat it too. 両方いいようにはできない。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。 Some people insist that television does more harm than good. テレビは有害無益だと言う人もいる。 How can I work with all these papers everywhere? こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。 He was too old to work any more. 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 Why is it that you're always late for school? いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 I'm afraid you misunderstood me. あなたは私を誤解しているようです。 I expect him to come soon. 私は彼がすぐくるだろうと思っている。 He will come provided that he is well enough. 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 I'm thinking of going to Paris. パリへ行ってみようかなと思っています。 Take whichever one you like. どちらでもどうぞ。 I tried to stop him, but he left me behind. 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 Your prayer will be answered. あなたの祈りはかなえられるでしょう。 Let's shake on it. それに決めましょう。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 Some of his books are difficult to read. 彼の本のうち何冊かは読むのが難しい。 Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 She will soon clear away these dishes. 彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。 Do you think I'm ugly? 私のこと、ブスだと思う? I thought you two would have a lot in common. あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 I envy him his luck. 私は彼の幸運がうらやましい。 The family seemed to be under a curse. その家族には呪いがかけられているようだった。 When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon. 彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 We deliberated whether we should cancel the reservation. 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 He told me to cut down the cost of its production. 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。