UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is telling a lie.彼はうそをついている。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
God bless you!神があなたを祝福してくれますように。
That's why so many students are absent today.非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。
"How do you go to school?" "By bus."「どのように登校しているのですか」「バスです」
It is strange that he should say no.彼がいやだと言うなんておかしい。
"Would you like some tea?" "Yes, please."「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The gorgeous cake made my mouth water.その見事なケーキをみてよだれが出そうになったよ。
How does a child acquire that understanding?子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
He doesn't have what it takes to make it around here.彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。
My mind was blank.私の心にこれという考えもなかった。
Thank you very much!どうもありがとうございます!
An average American child, by all accounts, falls in love with TV.普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこなのである。
You should see a doctor.医者にみてもらうべきですよ。
I have nothing further to say.もはや言うことはない。
According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets.歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。
He killed the goose, foolishly.彼はおろかにもがちょうを殺した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I'll take the yellow one.その黄色いのをいただきましょう。
Let's go home.家へ帰りましょう。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
How lucky you are!君はなんて運がいいんだろう。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
It sounds like a dream.それは夢のように思われます。
To all appearances, she is a man of learning.彼女はどう見ても学者である。
How fast he runs!彼はなんて速く走るのでしょう。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
Tom almost cried.トムは泣き出しそうになった。
Who in the world is the fellow over there?向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
It goes without saying that English is an international language.英語が世界語であることは言うまでもない。
That child talks as if he were an adult.その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
They say he is very rich.彼はとてもお金持ちだそうです。
Have you gotten settled into your new house yet?あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
Please come here.どうぞこちらへおいで下さい。
You should read such books as you consider important.あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
All the family meet at evening meals.夕食には家族全員がそろう。
The oven's hot so be careful not to burn yourself.オーブン熱いから火傷しないようにね。
He is possessed with the ambition to rule over the world.彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
She was almost hit by a car.彼女は危うく自動車にひかれるところだった。
I tried to find out her telephone number.私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
The owl can see in the dark.ふくろうは暗闇が見える。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
You're trying to commit suicide.自殺しようとしている。
I know that John is honest.私はジョンが正直だということを知っている。
Thanks for everything.色々ありがとう。
He is so much the worse for a change of air.彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。
I think we should go.私たちは行くべきだと思う。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
The boy talks like a great scholar.その少年はまるで偉大な学者のようにはなしました。
Please take good care of yourself.どうか健康に十分気をつけてください。
Suppose it rains, what shall we do?もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。
"I'm not good at swimming." "Neither am I."「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」
What shall I do next?次に何をしましょうか。
Please turn on the television.どうぞテレビをつけてください。
Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other.最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
The girl was overcome with grief.少女は悲しみにうちひしがれた。
How's school?学校はどう?
I'll think about it.もう少し考えてみます。
Who will be the chairperson today?今日は誰が議長になるのでしょうか。
I don't suppose it's going to be sunny.晴れにならないと思う。
It is heartless of him to say so.そんなことを言うなんて彼はつれない。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
She tried to smile in vain.彼女は笑おうとしたがだめだった。
He contrived to cheat in the examination.彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
Listen carefully to what I am going to tell you.私がこれから言う事を、よく聞きなさい。
I hope you had a nice trip.楽しい旅行だったでしょう。
I like vocal music better than instrumental music.僕は楽器よりも声楽のほうが好きだ。
A rumor circulated through the city.うわさは町中に広まった。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
We will be able to build farms and create fields there.そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」
I would buy the car, but I am poor.貧しくなければ車を買うのに。
Do it a second time.もう一度それをやってみなさい。
Didn't I tell you so?君にそう言わなかったかい?
As usual with young girls, Alice loves chocolate.若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Why not?どうしてダメなの?
I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book.初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。
The choice of presents makes no difference to us.どんな贈り物でもわたしらはどうでもいい。
It will soon be New Year.もうすぐお正月です。
I'll explain the incident.私がその事件について説明しよう。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
You never listen. I might as well talk to the wall.君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
Just because he's rich, doesn't mean he's happy.彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
She walked slowly for fear she should slip.彼女はすべらないようにゆっくりと歩いた。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License