If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。
There seems no doubt about it.
それについては疑いはないようだ。
Let's finish the work quickly and enjoy ourselves.
仕事は速いところ片づけて遊ぼう。
If you should do that, you would come in for severe criticism.
万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。
The time will soon come when anyone can travel in space.
誰でも宇宙旅行ができるときがまもなくくるだろう。
I'll be deeply affected by his death.
もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
She will be a good companion for you.
彼女は君のよい話し相手になるだろう。
I'm sorry to have troubled you. No matter what he may do, he will be praised.
ごめんどうかけてすみません。彼なら何をしても褒められるだろう。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Such toys have a bad influence on children.
このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。
The ship will arrive by five o'clock.
船は五時までには着くだろう。
I had a hunch something pleasant was going to happen.
何かいいことがありそうな気がした。
She is said to have refused his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
Nobody could explain how the thing was made.
その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。
Let's do a urine analysis.
尿の検査をしましょう。
As yet, everything has been going well.
今までのところ、すべてうまくいっています。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I know some of these boys.
私はこれらの少年のうち何人かを知っている。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
I'm afraid it will rain tonight.
今夜は雨のようだ。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
I wonder what she means by those words.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
You can't believe a word he says.
彼の言うことなんて信用したらだめだよ。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
You ought to know better than to do such a thing.
あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
According to one story, the money was round so that it could roll from place to place.
ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。
However, they can help him breathe with a machine.
しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。
The train was just on the point of starting when I got to the station.
駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。
My plan is to buy a car.
私の計画は車を買うことです。
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand.
手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。
People thronged the theater to see the star.
人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
One more step, and you'll be a dead man.
もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
We understand that the Woody Panel retails for $80.
Woody Panelの市価が80$だということは知っています。
I do not know what motivated me to come here.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
Nancy looks so tired.
ナンシーはとても疲れているように見える。
What shall I do for you?
何かお手伝いしましょうか。
What should I do to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
What did I ever do to you?
私があなたに何をしたというのですか。
We're getting nowhere with these problems.
これらの問題は我々にはどうにもならない。
Though I failed, I will try again.
私は失敗したけれども、もう一度やってみます。
It will become more and more difficult to live in the village.
その村はますます住みにくくなるだろう。
This chemical will prevent germs from breeding.
この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
Don't fail to write to me.
必ず手紙ちょうだい。
I was weary of doing the same thing over and over again.
私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
If you hadn't had my advice, you would have failed.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
My family goes skiing every winter.
うちは家族で毎年冬スキーに行きます。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.
確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
Just because he likes painting doesn't mean he's good at it.
彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
I'll meet to you at eight.
8時にお会いしましょう。
I like white wine better than red wine.
私は赤ブドウ酒より白ブドウ酒のほうが好きだ。
I've always wondered what it'd be like to have siblings.
兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。
If you hurry, you'll catch up with him.
急げば彼に追いつくでしょう。
I hear you are still associating with him.
まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
この調子では週末前に終わりそうにない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.