Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not likely that he did it on purpose to deceive me. | 彼が私をだますためにわざとそうしたとも思えない。 | |
| You cannot prevent him from drinking. | 彼に酒を飲ませないようにすることはできない。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日雨が降るだろうか。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| But the possibility seems unlikely. | でも可能性は低そうだね。 | |
| I think so. | 私はそう思います。 | |
| As far as I'm concerned, I will not approve of the plan. | わたしはどうかといえば、その計画に賛成できない。 | |
| I visited my friend Tom yesterday. | 私はきのう友人のトムに会いに行った。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| I would like to get a camera like this. | 私はこのようなカメラを買いたいと思います。 | |
| "Are you a teacher?" "Yes, I am." | あなたは教師ですか? はい、そうです。 | |
| They will probably handle this well. | 彼らはうまく処理するだろう。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが本当かどうか分からない。 | |
| What was he up to? | 彼は何をやろうとしていたのか。 | |
| How do you like that? | これどう思いますか。 | |
| In a few days, the baby will be able to walk. | あと数日で赤ん坊は歩けるようになるだろう。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. | ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| She has something of a magnetic force. | 彼女には何か磁力のようなものがある。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| I believe he is going to be rich one day. | 彼はいつか金持ちになるだろうと思う。 | |
| I'll see you a week from today. | 一週間後に会いましょう。 | |
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |
| The scandal nearly wrecked her career. | 彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。 | |
| Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? | 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 | |
| I have three more pages to go. | もう3ページ残っている。 | |
| I'll catch up with you soon. | もうじき、あなたに追いつきますよ。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries. | 合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。 | |
| How should I know? | いったいどうして私にわかると言うのですか。 | |
| Father will be at home tomorrow. | 父はあした家にいるのでしょう。 | |
| As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. | しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 | |
| Father often tells me to keep things clean. | 父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。 | |
| That old house is thought to be haunted. | あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else. | 又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。 | |
| How can I reach you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| This car needs washing. | この車は洗う必要がある。 | |
| A true scientist wouldn't think like that. | 本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。 | |
| Happy New Year! | 新年おめでとうございます。 | |
| We didn't know what to do. | 私たちはどうしていいかわからなかった。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなかったら、何物も生きていられないだろう。 | |
| Now that you are no longer young, you must think of your future. | おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。 | |
| To tell the truth, they are not husband and wife. | 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| The sleepy town has been transformed into a bustling city. | 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 | |
| Won't you hear my thoughts? | 俺の言うことちょっと聞いてよ。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Aren't you happy? | 君はうれしくないのかい? | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| She likes jazz, and so do I. | 彼女はジャズが好きだが、私もまたそうだ。 | |
| According to Tom, Jane got married last month. | トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 | |
| I'm all in. | もうヘトヘトです。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| Every girl cannot be a ballerina. | どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| For thy sake, tobacco, I would do anything but die. | タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 | |
| I'm fed up with her complaints. | 私は彼女の愚痴にはうんざりしている。 | |
| Would you like ice? | 氷はどうされますか。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Junko will have to study math tonight. | 淳子は今夜数学を勉強しなければならないだろう。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| How badly they ski! | 彼らはなんとスキーがへたなんだろう。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| The chances are that he will win. | たぶん彼は勝つだろう。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| Don't obey him. | あの男の言うことに従ってはいけない。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| She is a very clever liar. | 彼女はとても上手なうそつきです。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| I, for one, don't like pictures like this. | 私は個人的にこういう絵が好きではない。 | |
| We'll carry it to the barn. | 私たちでそれを納屋に持っていこう。 | |
| It will not be long before spring comes. | まもなく春になるだろう。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| I can't make him out. | 彼のいう事は理解できない。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| She was careful not to break the glasses. | 彼女はコップを割らないように気をつけた。 | |
| She looks lonesome. | 彼女は寂しそうに見える。 | |
| She spends most of her money on clothes. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| I think I'll take this tie. | このネクタイを買おうとおもう。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人は私の叔父です。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| He has no friends to talk with. | 彼は語り合う友達がいません。 | |