Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It won't take long to read that book. | その本を読むのに長くはかからないでしょう。 | |
| I have tried to discourage him from going abroad. | 私は彼に海外へ行くのをやめさせようとした。 | |
| However, Lucy is about to leave her home. | しかしルーシーは家を出ようとしているところです。 | |
| We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. | 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| At the age of six, I was taken to a circus for the first time. | 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 | |
| She is close on sixty. | 彼女はもうすぐ60歳だ。 | |
| The toilet doesn't flush properly. | トイレがうまく流れません。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| I don't think I really matter to you. | 私のことなんかあなたにはどうでもいいんでしょう。 | |
| At last, he gained his end. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて早く走るんでしょう。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| We had to pay ten thousand yen in addition. | そのうえ私達は1万円払わなければならなかった。 | |
| If you drive your car like that, you'll end up in hospital. | そんな運転をすると入院するはめになるだろう。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 私が出かけようとしていると彼がやってきた。 | |
| The 21st century is going to be based on economic power. | 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 | |
| Red wine goes well with meat. | 赤ワインは肉とよく合う。 | |
| Don't tell lies. | うそを言うな。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| I don't think it's good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| On no account must you go out today. | きょうは絶対に外へ出ては行けない。 | |
| It's already eleven. | もう11時だ。 | |
| We admit that he is a man of ability. | 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | |
| Thank you all the same. | 何れにせよありがとう。 | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| They rob, and furthermore cheat each other. | 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| I said so. | 私はそう言いました。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| You must take your parents advice seriously. | 親の言うことは聞いたほうがいい。 | |
| I will also become a grown-up before long. | 私も遠からずおとなになるだろう。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| No one will bother to do such a thing. | 誰もわざわざそんなことをしないだろう。 | |
| A doctor told me that eating eggs was bad for me. | 医者が言うには私には卵がよくないらしい。 | |
| I think him a good teacher. | 私は彼をいい先生だと思う。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| I don't think that she will come. | 彼女は来ないと思う。 | |
| Tom is more wise than clever. | トムは、頭が良いというより知恵がある。 | |
| I have neither seen nor heard of such a thing. | そのようなことは、見たこともきいたこともない。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| Every year, I buy new notebooks for school. | 毎年私は学校用として新しいノートを買う。 | |
| The child wouldn't say 'yes'. | その子供はどうしても「はい」と言わなかった。 | |
| It looked tough to achieve his aim. | 目的を果たすのはきつそうだった。 | |
| I'm going to Berlin to visit my friend. | 僕は友達に会うためにベルリンへいきます。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| I appreciate it, but I think I shouldn't. | ありがとう、でも遠慮しておきます。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Impossible is not French. | 不可能ということばは、フランス語ではない。 | |
| He seems very sleepy. | 彼はとても眠そうだ。 | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| The eggs in this case are fresher than those in the other case. | この箱の卵はもう1つの箱のそれらより新鮮です。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| That child was happy to get the gift. | その子供は贈り物をもらってうれしかった。 | |
| He tried to kill himself. | 彼は自殺しようとした。 | |
| Excuse me, do you have the time? | すみませんが、今何時でしょうか。 | |
| She writes a very good hand. | 彼女は字がすごくうまい。 | |
| I don't think so. | 私はそうは思いません。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| Once upon a time, octopuses roamed the Earth. | 昔々、タコたちは地上をうろついていました。 | |
| It would be best if you stopped smoking. | たばこはやめたほうがいいよ。 | |
| That idea never presented itself then. | そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| I want to buy the same watch as Jack has. | 私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| If you are found out, you'll catch it. | 見つかったらひどい目に遭うぞ。 | |
| He plays the piano better than me. | 彼は私よりピアノがうまい。 | |
| A person named Williams came to see you yesterday. | きのうウィリアムズさんとかいう人が訪ねてきました。 | |
| Bring a couple more chairs. | いすをもう2、3脚持って来なさい。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| Beauty such as hers is rare. | 彼女のような美しさはまれだ。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| Whether he wrote it or not will always remain a secret. | 彼がそれを書いたかどうかは、いつまでもなぞだろう。 | |
| Why do you care? | どうして気になるの? | |
| I can't drink any more beer. | 私はもうこれ以上ビールを飲めない。 | |
| Yesterday I hung out with Tony. | きのう僕はトーニと一緒に遊んだ。 | |
| I don't get along with that guy. | あいつとはどうも相性が合わないんだ。 | |
| You can count me among your friends. | 君は私を君の友人のうちに数えてよい。 | |
| What made you think so? | どうしてあなたはそう考えたのですか。 | |
| She always urges him to try new things. | 彼女はいつも新しいものを試すよう彼に勧める。 | |