Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be back in a few days. | 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 | |
| It is time for me to take a vacation. | もう私は休暇を取ってよいところだ。 | |
| It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. | 田中さんが試験を受けたようです。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| That fellow is a cool hand. | あいつはずうずうしい奴だ。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言う君は大胆だ。 | |
| You should get some rest. | ちょっと休んだほうがいいよ。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| He is said to have been a man of respectable position. | もとは相当の身分の人だったそうです。 | |
| What do you say to going for a drive? | ドライブとかどう? | |
| That house looks nice. | その家はよさそうだ。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| She was unwilling to tell her name. | 彼女は名前を言うのを嫌がった。 | |
| I want to sleep a little longer. | もう少し眠りたい。 | |
| You will soon be used to living in a big city. | 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| That child is only four, but he can already count to 100. | その子はまだ4歳だが、もう100まで数えられる。 | |
| He showed his agreement by a sight inclination of his head. | 彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。 | |
| How did he earn his daily bread? | 彼はどうやって日々の生計をたてているのですか。 | |
| What a pretty doll this is! | これはなんとかわいい人形でしょう。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| Besides smoking, my father drinks. | 私の父はタバコを吸うだけでなくお酒も飲む。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| What a big house you have! | きみは何と大きい家を持っているんだろう。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| I don't agree with you. | 君のいうことに同意できない。 | |
| We didn't eat out this evening only because it was raining hard. | 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| Take time to eat your meals. | 食事はゆっくりとるようにしなさい。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Who knows but everything will go well? | 万事うまくいくだろう。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| He will have his own way. | 彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| It is beneath you to say such a thing. | そういうことを言うのは君らしくない。 | |
| About this time tomorrow, we will be in London. | 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| I wish to be a singer come what may. | 私はどうしても歌手になりたいの。 | |
| Let's play volleyball. | バレーボールをしよう。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジからジュースを絞り出そうとした。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を良く聞きなさい。 | |
| Any student of this school must learn one more foreign language besides English. | この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。 | |
| We ought to love one another. | 私たちはお互いに愛し合うべきです。 | |
| It seems to me that she has a tendency to exaggerate. | 彼女には誇張癖があるようだ。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| I should have tried out this electric razor before buying it. | この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。 | |
| Bold as brass. | 実にずうずうしい! | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. | 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 | |
| I'll take your ECG. | 心電図をとりましょう。 | |
| She was disgusted at his persistence. | 彼女は彼の執拗さにうんざりしていた。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| Memorize this paragraph until you can say it fluently. | すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。 | |
| He said so out of envy. | 彼は嫉妬からそういった。 | |
| The cost of living has shot through the ceiling in the last year. | 生計費は昨年うなぎ上りでした。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| What am I to do? | 私は何をなすべきでしょうか。 | |
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| It's a little cold today. | きょうは少し寒い。 | |
| Can it be true? | それはいったい本当だろうか。 | |
| I can play the piano after a fashion. | どうにかこうにか私はピアノが弾けます。 | |
| My English teacher has advised me to read these books. | 英語の先生がこういう本を読むように薦めてくれました。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙どうもありがとうございます。 | |
| Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well. | どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。 | |
| Americans would have responded differently from Japanese. | もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 | |
| My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. | キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 | |
| Then twelve o'clock came. | そうすると12時になりました。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| She'll make a good wife. | 彼女は良い奥さんになるでしょう。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| It is heartless of him to say so. | そんなことを言うなんて彼はつれない。 | |
| You must be hungry to eat so much rice. | そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| It looked tough to achieve his aim. | 目的を果たすのはきつそうだった。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| How does this soup taste? | このスープの味はどうですか。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| I'm fed up with English. | 私は英語にうんざりだ。 | |
| After that, I didn't see him again. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| I was happy to see her again. | 彼女に再び会えてうれしかった。 | |
| What you say is quite wide of the mark. | 君の言うことはまったく的はずれだ。 | |
| Hardly had we started when it began to rain. | 私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |