UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Ann sings elegantly.アンは優雅に歌う。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
Correct it, as in example 1.2.例1,2のように訂正せよ。
If it were not for air, we could not live.空気がなかったら、人間は生きられないだろう。
Are you seriously thinking about buying a computer from that store?本気であの店からコンピューターを買おうと思っているんですか?
Please don't be so sad. Cheer up!どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。
Without air and water, nothing could live.空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。
He made desperate efforts to reach the shore.彼は岸に着こうと必死の努力をした。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
He decided to perform systematic research.彼は系統立った調査を行うことにした。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd?PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
How did you enjoy the movie?映画はどうでしたか。
His works will endure for centuries.彼の作品は何世紀間も残るだろう。
Go where you will, you can't hope for success without effort.たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
He is glad to hear the news.彼はその知らせを聞いてうれしがっている。
We tried to make the most of our chances.私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
He is a sort of painter.彼は画家のようなものだ。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
Better wear out than rust out.さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。
The building whose roof you can see over there is our church.その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。
My brother was expert in handwork.兄は手仕事がうまかった。
It has dawned on me that I mistook his intention.私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
He looks confused.彼は混乱しているように見える。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。
Tell me how to solve the problem.その問題をどうやって解くか教えて下さい。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Take a fresh look at your lifestyle.あなたのライフスタイルを見直してみましょう。
Thank you. We'll do our best.ありがとう。最善を尽くします。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
I calculated that it would cost 300 dollars.私の見積もりでは、それは300ドルかかるだろうということだった。
Most college students use computers mainly for writing papers.たいていの大学生は主にレポートを書くのにコンピューターを使う。
He told me not to swim there.彼はそこで泳がないように言った。
Tell me how to spell the word.その単語をどうつづるか私に教えてください。
Thousands of people died of hunger.何千という人が飢えで死んだ。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
That's right, isn't it?ねえ、そうでしょう。
He was eager to show off his new bicycle to his friends.彼は新しい自転車を友達に見せびらかしたくてしょうがなかった。
Can you make it so she can get on that TV program?彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
Except for the storm, I would have arrived earlier.嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。
A waterfall of sweat began to pour down my face.滝のような汗が顔から流れ始めた。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Will you give me another glass of milk?ミルクをもう一杯いただけませんか。
Tom has already eaten.トムはもう食べてしまった。
Yes. She got an introduction from her old doctor and transferred.うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。
He will come to the station by bus.彼はバスで駅に来るでしょう。
It remains to be seen whether or not going to America to study is good for me.勉強しにアメリカに行く事が私にとってよいかどうかまだわからない。
Our university has excellent sports facilities.うちの大学にはすばらしいスポーツ施設がある。
Watch your toes.足の上に落とさないようにね。
A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that.そんなことするべきではなかったと多くの人に言われるだろう。
He ordered me to stand up.彼は私に起立するように命令した。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
Goodbye!さようなら。
Please refrain from smoking.どうかタバコを吸わないで下さい。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
He looks very sleepy.彼はとても眠そうだ。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Would you please allow me to treat you to dinner next week?来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。
I am of the opinion that the tax should be abolished.私はその税は廃止すべきだという意見です。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
I will play the guitar for you.私はあなたにギターを弾いてあげましょう。
I'll ask Tom.トムに訊いてみようっと。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
Why did you cry?どういう理由で泣いたの?
Your family should come before your career.仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。
I feel like crying.もう、泣きたいよ。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
What is the meaning of this phrase?この句はどう意味ですか。
Try it once more.もう1度やってみなさい。
We do not just use language to say things, but to do things.私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。
I have an appointment with the professor at 1:30.私は教授と1時30分に会う約束がある。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
She wanted to return home, but she got lost.うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
Such an honest man as John cannot have told a lie.ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
Have you finished the suggested reading?あなたはもう推薦図書を読み終えましたか。
A person who is only a pawn in the game often talks big in company.ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。
Such being the case, I can not go with you.そういうわけで、ご一緒できません。
Tom looks like a clever boy.トムは利口そうだ。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。
The teacher told us to stop chattering.先生は私たちにおしゃべりするのをやめるように言った。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
They are trying to organize a new political party.彼らは新しい政党を作ろうとしている。
The girl always looked happy, but she wasn't at all happy.その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
Mother told me to mow the lawn.母は私に芝を刈るように言った。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。
May your days be happy, and may all your Christmas be white.あなたがたの日々が幸せで、そしてホワイトクリスマスでありますように。
Perhaps he will come.ひょっとすると彼は来るだろう。
Be at home this evening.今夜うちにいてくれ。
It'll come right in the end.最後にはうまく収まるだろう。
It's been six years since I started to study English.私は英語を始めてからもう6年になる。
You had better supplement your diet with vitamins.あなたの食事にはビタミンを補うほうがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License