UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
We'd better send for help.人をやって助けを求めたほうがいい。
Don't share this with anyone.このことは誰にも言うな。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
Talking of Mr Ito, what has become of his son?伊藤氏といえば、息子さんはどうなりましたか。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
The idea that air has weight was surprising to the child.空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。
I often see him.よく彼に会う。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
They will be used for making people happy.それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Ask him whether they still live in Tokyo.彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。
Anne was just about to leave the house when the phone began ringing.電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。
His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。
I wouldn't do that if I were you.もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。
That textbook is out of date.あの教科書はもう古い。
They're already here.もうお見えです。
While listening the radio, I fell asleep.ラジオを聞いているうちに、私は眠ってしまった。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine.宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。
They are going to meet at the hotel tomorrow.彼らはあすホテルで会うことになっている。
Will you meet her?彼女と会うつもりですか。
He was bursting to go home.彼は家に帰りたくてうずうずしていた。
They are hardly likely to come at this late hour.彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。
"Four pounds fifty," says Bob.「4ポンド50ペンス」とボブが言う。
Now, let's turn to work.さあ仕事にかかろう。
If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
I wonder if the teacher works here.先生はここで働いているのだろう。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
It is good to have ideals... don't you think?考えをもつことはいいことだ..そう思わない?
Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions?その際ホムペURLは添付するべきなんでしょうか?
With a little more patience, you could succeed.もうちょっと我慢すれば成功するのに。
The candidate waved his hand to whomever he saw.その候補者は会う人ごとに手を振った。
Life begins when you pay taxes.税金を払うようになって、初めて人生が始まる。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。
How do you make a box?どうやって箱を作るのですか。
We could hear the groans of the injured man.怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Tom will be able to swim soon.トムはすぐに泳げるようになる。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。
Where shall we go?どこに行きましょう?
I asked him to come with me and he agreed.私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
You should not lose anything borrowed.借りた物はなくさないようにすべきです。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
It seems very difficult for me.それは私にはとても難しそうだ。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
"There," said the granddaughter, "that's just the place."「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。
I can't seem to get him to fix this machine.彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。
It constantly appalls me how stupid he can be.あいつの馬鹿さ加減には、もう、あきれちゃうよ。
We have been studying English for three years now.私たちはもう3年間英語を勉強しています。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Thank you, I've had enough.ありがとう、充分にいただきました。
Those boys are not good at speaking to these girls.あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
The question is how we can raise the money.問題は、どうしてその金を調達するかだ。
They learn to do without being taught.教えられることなしにできるようになる。
George encouraged Ellie to study hard again.ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。
It's all over.もうだめだ。
Patricia will organize the tournament.パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
This was why he entered the university.こういうわけで、彼はその大学に入学した。
Evidently, it's going to rain tomorrow.どうやら明日は雨になりそうだ。
Would if be okay if I took a vacation next week?来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
He wants to be an Edison some day.彼はいつかエジソンのような人になりたいと思っている。
She looked troubled by the news.彼女はその知らせで困っているようだった。
When did she promise to meet him?彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。
If I get time, I will.時間があればそうします。
Try to see things as they really are.ものごとをあるがままに見るようにしなさい。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
I'll get something to drink for both of you.君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I decided to buy a car.私は車を買うことにした。
He's got plenty but he still wants more.彼はじゅうぶん持っているのに、もっとほしがる。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
His works will endure for centuries.彼の作品は何世紀間も残るだろう。
Such a ridiculous superstition no longer exists.そんなばかげた迷信はもう存在しない。
But I had another advantage in it.これにはもう一ついいことがあった。
You can do whatever you want to.君がやりたいようにやっていいよ。
I get nervous when I speak before a large audience.僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
As you treat me, so will I treat you.あなたが私にするように私もあなたに対してすることにします。
Be on your guard against running into debt.借金をしないように気をつけなさい。
He tells a good joke.彼は冗談がうまい。
"How does Jim go to school?" "He goes by bus."「ジムはどのようにして学校に行きますか」「バスで行きます」
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。
There seems to be some dark meaning in his words.彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Do as I tell you.私が言うようにしなさい。
She surpasses her sister in beauty.彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Tell him not to be late for school.彼に学校に遅れないように言いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License