Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When will this rain let up? | この雨はいつやむだろう。 | |
| Please turn in your report by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| This is how he earned so much money. | このようにして彼はそんな大金をかせいだのです。 | |
| Sheesh, you've even got cigarette butts scattered around. | もう・・・タバコの吸殻まで散らばってるし。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| I had a good sleep last night. | ゆうべはよく眠れた。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| She will be famous in the future. | 彼女は将来有名になるでしょう。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| My son always gets sick when he rides a bus. | 私の息子はいつもバスに乗ると酔う。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| A word to the wise is enough. | 賢い人には一言いうだけで十分である。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| By all means. | 是非どうぞ。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| I think that he's a good teacher. | 私は彼をいい先生だと思う。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| Happy Canada Day! | カナダデーおめでとう! | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| Fish such as carp and trout live in fresh water. | 鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| You see? You must study a foreign language. | 分かったでしょう。外国語を勉強しなければいけません。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| This area will continue to be rainy. | この地域は雨が続くでしょう。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |
| I'll fix you some coffee. | コーヒーをごちそうするよ。 | |
| A is enough, but B is not enough. | Aは十分だが、Bはそうではない。 | |
| May I start eating now? | もう食べ始めてもいいですか。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| They do not know how to do it. | 彼らはそれをどのようにするかを知らない。 | |
| Your time is up. | 君のもち時間はもう終わりです。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| What will become of the children after his death? | 彼が死んだあと子供達はどうなるのだろうか。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| But there's only one pair of chopsticks. What shall we do? | でも、お箸、一膳しかないの。どうしよう・・・。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| Tokyo seems to have got the message from Washington. | 日本政府は米国の真意が分かっているようだ。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼は危うく事故で死をのがれた。 | |
| If I go to the party, I'll take some bottles of wine. | パーティーに行くなら、私はワインを持って行きましょう。 | |
| Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. | イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| The fish I ate yesterday did not agree with me. | 昨日食べた魚がどうも当たったようだ。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The damage will cost us a lot of money. | 被害額は相当なものになるだろう。 | |
| The results of the survey will be announced in due course. | その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| I don't associate with Mr Tanaka any more. | 田中さんとはもうつきあいがない。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修理してもらいましょう。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. | キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| If you eat it everyday like this then you become tired even of sashimi. | 刺身もこう毎日だと飽きるな。 | |
| What does it mean? | それどういう意味? | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| It was stupid of you to believe in him. | 彼を信じたあなたがどうかしていたのよ。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| Meat won't keep long in this heat. | 肉はこの暑い天気では長くはもたないだろう。 | |
| Isn't Shinji a pain? He is, isn't he? | シンジってうざくねぇ?うぜーよね。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| She almost drowned. | 彼女は危うく溺れて死ぬところだった。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| There appears to be a misunderstanding. | どうやら誤解があるようだ。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| I will give you the money tomorrow. | 金は明日あげよう。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| This is a real diamond, isn't it? | これは本物のダイヤでしょう。 | |
| Do you think something like that will repeat itself? | そのようなことがまた繰り返されると思いますか。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| A crow is as black as coal. | 烏は石炭のように黒い。 | |
| I hear that she's in the hospital now. | 彼女は今、入院中だそうだ。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| I've had it with Tom. | トムにはもううんざりだ。 | |
| I dare say you are tired. | さぞお疲れでしょう。 | |
| Let's give up our plan to climb it. | 登る計画はあきらめましょう。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| You ought to read books instead. | それより、本を読んだほうがいい。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成長しようと夢中になっている。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| How do you go to school? | あなたはどうやって通学するのですか。 | |
| He seems like a good person. | 彼はいい人のようだ。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |