Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How about the last part of the story? | 物語の結末はどうでしたか。 | |
| Let's try again. | もう一度やってみましょう。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| He asked me if I was busy. | 彼は私に忙しいかどうか尋ねた。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| Let's break up the party. | さあ、パーティーをおしまいにしよう。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| By 7:00 she will have eaten dinner. | 7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。 | |
| What did they add this needless function for? | こんな余計な機能なんでつけたんだろう。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| He walked slowly so the child could follow. | 彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。 | |
| How would you like to live in Tokyo? | 東京に住んでみたらどうでしょう。 | |
| I am afraid it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るだろうと思う。 | |
| Let's not think like that. | そんなふうに考えるのはやめよう。 | |
| He will be back before long. | 彼はまもなく帰るでしょう。 | |
| Let's take a rest. | 一休みしょう。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| I saw Christine here yesterday. | 私はきのうここでクリスティーンに会いました。 | |
| She seems to have been happy. | 彼女は幸せだったようだ。 | |
| Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't. | スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| You had better go to bed right away, or your cold will get worse. | すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| She listens to him. | 彼女は彼の言うことを聞く。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| It goes without saying that nothing is more important than health. | 健康ほど大事なものはないというのは言うまでもない。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| I would like to, but I have a previous appointment. | 出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。 | |
| By and by the bitter north wind begin to blow. | やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| What do you say to calling it a day? | 今日はこれでおしまいにしてはどうでしょう。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| I prefer tea to coffee. | 私はコーヒーよりお茶のほうがよい。 | |
| The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. | 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 | |
| Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. | シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 | |
| Mary was about to burst out laughing. | メアリーは今にも笑いだしそうだった。 | |
| He has such foreign books as you can't obtain in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| He will go to Tokyo tomorrow, won't he? | 彼は明日東京に行くでしょうね。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは、彼に参加したいかどうか尋ねさえすればいい。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I told her not to go. | 私は彼女に行かないようにと言った。 | |
| It was him that broke the window yesterday. | きのうその窓をこわしたのは彼だった。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| She is used to handling this machine. | 彼女はこの機械を扱うのに慣れている。 | |
| Why would Tom do such a thing? | なんでトムさんはあんなことをしたのでしょう。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| They don't know what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Man is the only animal that can laugh. | 人間は笑うことのできる唯一の動物だ。 | |
| What a lot of books! Do they belong to the university library? | なんてたくさんの本なんだ。それらは大学の図書館のものなのだろうか。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large? | 子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか? | |
| Fifteen years have passed since we went there last. | あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| Well then, let's show a little of our real strength shall we? | んじゃ、ほんのり・・・実力を出しましょうかね。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| He told me to do it, so I did it. | 彼はそれをするように言ったので私はそうした。 | |
| Tom seems to be very excited. | トムはとても興奮しているようだ。 | |
| We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| He will come after all. | 彼は結局来るだろう。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| I can't study anywhere in my house. It's too noisy. | もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。 | |
| I have recovered my health already. | 私はもう良くなりました。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| They are unlikely to marry. | 彼らは結婚しそうもない。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| I wonder who the people I saw her with were. | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| You are such a crazy driver; you drive me crazy. | お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| Statistics deals with collected numbers representing facts. | 統計学は事実を表す数を取り扱うものである。 | |
| Listen to me. | 私の言うことを聞きなさい。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| He showed his agreement by a sight inclination of his head. | 彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| I was there early so that I might get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| He was within an ace of success. | 彼はもう少しで成功するところだった。 | |
| I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. | そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 | |
| Why don't we go to the mountains this weekend? | 今週末、山に行くってのはどうかな? | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| Will you step this way, please? | どうぞ、こちらの方へおこしください。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| Let me give you an example. | 私はあなたに一例を示しましょう。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| The plane took off exactly at six. | 飛行機はちょうど六時に離陸した。 | |
| Are there dogs that eat raw fish? | 生の魚を食べる犬なんているのだろうか? | |