Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you really mean it? 本気でそう言っていんのか。 This medicine will do you good. この薬を飲めばよくなるでしょう。 I know that you live here. 私はあなたがここに住んでいるということを知っています。 Needless to say, Judy came late as usual. 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 It seems that he is unable to swim. 彼は泳げないようだ。 Our teacher urged us to study harder. 先生は私たちにもっと勉強するように強く勧めた。 Speak of the next year, and the devil will laugh. 来年のことを言えば鬼が笑う。 See that the homework is done by the weekend. きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 The door will not open; the lock must be out of order. その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 Will you excuse me for just a moment? ちょっと失礼してよいでしょうか。 At last, I managed to find him. やっと、どうにかして彼を見つけた。 The party is just beginning. パーティーはちょうど始まるところです。 What a fool I am to think that she loves me! 彼女が私を愛していると考えるなんて何と愚かなことなんだろう。 My teacher told me to read as much as I could. 先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。 Up and up rose the balloon, until it was seen no more. 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 He will come back in a few days. 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 We made every effort to help him. 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 Please read and criticize my new book. どうか私の新しい本を読んで批評してください。 Their baby is able to walk already. あの人たちの赤ん坊はもう歩くことができる。 She dressed him like children dress their pets. 子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。 She went to bed, having set the alarm for seven. 7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 Have you gotten used to eating Japanese food yet? 日本食にはもう慣れましたか。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 We will leave this question aside for the moment. さしあたりこの問題は保留としよう。 It was no good persuading my sister to give up. 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 I suggest you should do away with this shop. この店は閉店したほうがいいと思います。 What does this sign mean? あの記号、何という意味ですか。 Don't leave without saying goodbye. さようならも言わずに出ていかないで下さい。 The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong. 弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。 Put this jacket on, and you'll be much warmer. このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。 He is always willing to help others. 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 The chances are very good that our team will win. うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 That baby has charming eyes. あの赤ん坊はめもとに愛きょうがある。 My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 What shall we eat tonight? 今夜は何を食べようか。 She proposed that a doctor should be called in immediately. 彼女はすぐ医者を呼ぼうと言った。 Even if he does something bad, he'll never admit it. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 I guess we should go now. もうそろそろ行こうか。 I'm sure your efforts will result in success. 君の努力はきっと成功をおさめるだろう。 It may or may not be true. それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。 Children should be taught not to tell lies. 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。 It will be fine tomorrow. あすは晴れるだろう。 If you ask him, he will help you. 彼に頼めば助けてくれるだろう。 Please translate this sentence into Japanese. どうぞこの文を日本語に訳してください。 It's not time to be kicking up a fuss. そういう時に騒いではいけません。 Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 I will come by all means. 必ずうかがいましょう。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 Shall I drive you home? 家まで車でお送りしましょうか。 The curtain fell amid the wild applause of the audience. 万雷のうちに幕が下りた。 Suppose you had ten million yen, what would you do? もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。 Our car is equipped with air conditioning. うちの車にはエアコンが付いている。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 Tom and Mary fight constantly. トムとメアリーはしょっちゅうケンカしてる。 I resolved that I would work harder. 私はもっと勉強しようと決心した。 He was in a hurry to begin the new job. 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 Tom was about to burst out crying. トムは今にも泣き出しそうだった。 What happened to him? 彼の身に何が起こったのだろう。 How did you come by such a big sum of money? あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 If you oxidise an alcohol you get an aldehyde but what do you get if you oxidise an aldehyde? アルコールが酸化するとアルデヒドとなりますが、アルデヒドが酸化するとどうなりますか。 I think he takes after his father. 彼は父親に似ていると思う。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 I don't doubt but that he will do it. 彼はきっとやってくれると思う。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 If he was to return at seven o'clock, why didn't he? 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 Had he known the truth, he would have told me. もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 She looked as though she had seen me somewhere before. 彼女はどこかで私に会ったことがあるようだった。 I felt constrained to help her. 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 Little birds are singing merrily in the trees. 小鳥が木の間で楽しそうにさえずっている。 I will be watching TV about this time tomorrow. 私は明日の今ごろテレビを見ているだろう。 There is certain to be some opposition to your suggestion. 君の提案にはきっと反対があるだろう。 I object to being treated like that. 私はそのように扱われることに反対する。 I'll show you the way. 私が道を教えましょう。 Hi! What's new? やあ、調子はどう。 I have five here and as many again. ここに5個ともう5個持っています。 Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions? その際ホムペURLは添付するべきなんでしょうか? Finally, we got to the Mississippi. 私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。 You may be right. 多分君が正しいのだろう。 Mary is the cuter of the two. メアリーはその二人のうちで可愛い方です。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 If you studied hard, you would get good marks. 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 He appeared honest. 彼は正直そうに見えた。 As for me, I like chicken better than pork. 私について言えば、豚肉より鶏肉のほうが好きです。 I'll reconsider the matter. その問題を再検討しよう。 I lost my ticket. What should I do? 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 Study hard so that you can pass the exam. 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 Oh, how kind you are! ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 He seems very sleepy. 彼はとても眠そうだ。