Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| Who'll get there the quickest? | 誰が一番速く行くだろうか。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Would you mind turning off the radio? | ラジオを消していただけないでしょうか。 | |
| He was stupid enough to believe her. | 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 | |
| Had he worked harder, he could have succeeded. | もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| I'll tell him so when he comes here. | 彼がここへ来たら、彼にそう言います。 | |
| Shall I help you? | お手伝いしようか。 | |
| I was nearly hit by a car. | もうすこしで車にはねられるとこだった。 | |
| Out of my way, boy. | あっちへ行きな、ぼうや。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| It's almost seven. We have to go to school. | もうすぐ七時だ。学校に行かなくちゃ。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| That is not my idea of him. | ぼくはかれをそう考えてはいないのです。 | |
| I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea. | 君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣味じゃないようだ。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| Let's keep public places clean. | 公共の場所をきれいにしておこう。 | |
| It seems that the store is closed today. | 今日は店は休みのようだ。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| They consented to our marriage at last. | 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| Will you let me try once more? | もう一度私にやらせてくれますか。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| As far as I know, he won't come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I know you can make it better. | お前ならもっとうまくやれるよ。 | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| The students seem to be sleepy today. | 生徒たちは今日は眠たいようである。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| I will be traveling round Europe next week. | 私は来週はヨーロッパを旅行しているだろう。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| Happy Canada Day! | カナダデーおめでとう! | |
| We love her, and she loves us, too. | 私たちは彼女が好きですが、彼女のほうも私たちが好きです。 | |
| I'll call you a taxi. | タクシーを呼んであげましょう。 | |
| How is one able to sleep inside an airplane? | いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| I'm sure she'll get over her illness soon. | きっと彼女の病気はすぐによくなるであろう。 | |
| How do you feel about the issue? | この件に付いて、どう感じますか。 | |
| He made such a long speech that we all got bored. | 彼があまりに長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| If you do your best, you will succeed. | 最善を尽くすなら、成功するでしょう。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Perseverance, as you know, is the key to success. | 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 | |
| My bag was here five minutes ago, but it is gone now. | 5分前バッグをここにおいといたのにもうなくなっている。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| Daddy, let's see if you can out-stare me. | パパ、わたしとにらめっこしようよ! | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. | スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 | |
| The train is ready to start. | 汽車はまさに発車しようとしている。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| Such conduct is beneath your dignity. | こういう行いは君の威信にかかわる。 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| He is a good shot. | 彼は射撃がうまい。 | |
| A bat is no more a bird than a rat is. | ネズミが鳥でないように蝙蝠も鳥ではない。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| That might be the most painful experience in my life. | 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| Won't you have some more tea? | お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? | やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? | |
| He looked as if he hadn't eaten for days. | 彼は何日間も食べてないように見えた。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Can I give you a ride? | 車に乗せてあげましょうか。 | |
| Ken is the taller of them. | 健は2人のうちで背が高いほうだ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| It's been nice talking to you, but I really must go now. | 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 | |
| I will make a friend of him. | 私は彼を味方にしよう。 | |
| How did he respond to the news? | 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 | |
| The sky had become threatening before I got to the station. | 駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。 | |
| Students from the suburbs come to school by bus. | 郊外から通う学生はバスで通学している。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| Excuse me, do you have the time? | すみませんが、今何時でしょうか。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| The streets are in full Christmas mode - it's almost Christmas Eve. | 街はクリスマスムード一色・・・もうじきイブだ。 | |
| It is likely to rain this afternoon. | 午後には雨が降りそうだ。 | |
| The United States is a republic - the United Kingdom is not. | 合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| No doubt he will pass the examination. | おそらく彼は試験にパスするだろう。 | |
| To her delight, she got through the examination. | うれしいことに彼女は試験にパスした。 | |
| This cloth will not last long. | この布地は長持ちしないだろう。 | |
| He envied my success. | 彼は私の成功をうらやんだ。 | |
| This soup smells horrible. Do you think it's gone off? | このスープはいやなにおいがする。腐っているでしょう? | |
| I'm not sure I can afford it. | 払えるかどうか分からないざます。 | |
| Excuse me, but where is the men's shoe department? | すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 | |