Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A Japanese person would never do such a thing. | 日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。 | |
| I'm fed up with this wet weather. | この雨天にはうんざりしている。 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| Do as you would be done by. | 自分がしてもらいたいように人にもしなさい。 | |
| Please open your bag so that I can see what you have in it. | 中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。 | |
| I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| Let's go over to your girlfriend's place! | 彼女のところに寄って行こう! | |
| I've seen a lot of him recently. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| I think I'll start with a bottle of beer. | まずビールからはじめよう。 | |
| I don't really care for that sort of thing. | 私は実際、そういったことは好きではない。 | |
| That girl is under the delusion that she is a princess. | あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 | |
| It makes no difference whether you agree or not. | 君が賛成しようとしまいと変わりはない。 | |
| The kid looks blank. | あの子はぼーっとしているようだ。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I asked her if I could read the book. | 私は彼女に私がその本を読めるかどうかどうかをたずねた。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| What payment options are available? | どのような支払方法がありますか。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| It goes without saying that smoking is bad for your health. | たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| It is said that Anne will get married in June. | アンは6月に結婚するそうだ。 | |
| I should say this is too simple question. | これは単純すぎる質問でしょうね。 | |
| She advised him to go there. | 彼女は彼にそこに行くよう勧めた。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| Whoever may say so, I won't believe. | 誰がそう言おうと私は信じない。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| What shall we have tonight? | 今夜はなんにしましょうか。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| She is frank in speech. | 彼女はあけっぴろげにものを言う。 | |
| Let's take a walk in the park. | 公園を散歩しましょう。 | |
| It's nice out today, and will be tomorrow as well. | 今日は良い天気だ。明日もそうだろう。 | |
| There are such shops about. | そのような店はあちらこちらにある。 | |
| How one views something depends on one's situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| It is close to seven o'clock. We have to go to school. | もうすぐ七時だ。学校に行かなくちゃ。 | |
| How did he respond to the news? | 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 | |
| I'm freezing. | 寒くて凍えそうだ。 | |
| I am not particularly fond of Shaw's plays. | 私はショーの劇が特に好きというわけではない。 | |
| Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. | 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 | |
| Tom always looks happy. | トムはいつも幸せそうにしている。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 | |
| Please give me your answer by return. | どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 | |
| The flowers are already out of bloom. | 花はもう盛りをすぎている。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。 | |
| I ran so I would be on time. | 間に合うように走ってきたのです。 | |
| It was cold at dawn, so I put on another blanket. | 明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。 | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| Yes, you can celebrate anything you want. | そうさなんでも好きなものでいいんだ。 | |
| It will rain in the afternoon. | 午後雨が降るだろう。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| You will soon get used to the climate here. | すぐに当地の気候に慣れるでしょう。 | |
| This tastes like tea. | これはお茶のような味だ。 | |
| You shall have this album as a prize. | 賞としてこのアルバムをあげよう。 | |
| What would become of our city if an earthquake were to hit it? | もし仮に地震が来たとしたら私たちの町はどうなるのだろうか。 | |
| They came in for a lot of criticism over doing that. | 彼らはそうしたことで強く非難を浴びた。 | |
| Everybody will have to pitch in to save the environment. | 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 | |
| The actor looked his part. | その俳優はその役のようにみえた。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| We never meet without a parting. | 逢うは別れの始め。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| The rumor disappeared right away. | そのうわさはすぐに消えた。 | |
| You must not base your estimation of a person on rumor alone. | うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが本当であるかどうか分らない。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| I cannot afford a camera above 300 dollars. | 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 | |
| Ought I to go? | 私は行くべきでしょうか。 | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| We ate breakfast at seven. | 私たちは7時にちょうしょくをとった。 | |
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| What a tall tree this is! | これはなんと高い木なのでしょう。 | |
| You had better read a lot of books while you are young. | 若い時に本をたくさん読んだほうがいい。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |
| He is said to know a lot about Spain. | 彼はスペインについてはいろいろ知っているようだ。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| See you then. | その時に会いましょう。 | |
| He is not so much a scholar as a poet. | 彼は学者というよりもむしろ詩人である。 | |
| Don't exaggerate now. | 大げさに言うな。 | |
| Welcome to hell! | 地獄へようこそ。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| He has the advantage of wealth. | 彼には富と言う強みがある。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| Please don't mind me. | どうか私にかまわないでください。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| I forgot to eat lunch, so let's eat dinner early. | お昼食べるの忘れたから、夜は早めに食べようっと。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| Bats usually fly in the dark. | こうもりはたいてい暗闇で飛ぶ。 | |