Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| The wedding will take place next spring. | 結婚式は来春行われるだろう。 | |
| Out of sight, out of mind. | 走るものは日々にうとし。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| This bus will take you to the town. | このバスに乗れば、その町に着くでしょう。 | |
| She was on verge of fainting. | 彼女は今にも卒倒しそうだった。 | |
| Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. | オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 | |
| Were I a foreigner, I could not eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| There are good grounds for believing what he says. | 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Is there enough money to get a bottle of wine? | ワインを一本買うくらいのお金はあるかい。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| We played chess not so much to enjoy the game as just to kill time. | 僕たちはゲームを楽しむためというよりただ暇をつぶすためにチェスをした。 | |
| It will take some time before he understands it, right? | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| I hope you'll get well soon. | 早く回復されるようにお祈りします。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| My wife has just cleared the table. | 妻はちょうど食卓を片付けたところだ。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I felt that I was being spied on. | 僕は見張られているような気がした。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| I can bear this broken heart no longer. | もうこの失恋の痛みに堪えることができない。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社が倒産するという噂が広まっている。 | |
| What's your favorite kind of art? | どのような種類の芸術が好きなのですか? | |
| They looked at us, as much as to say, "Poor creature." | 彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃は、どのようにお過ごしですか。 | |
| He said he could swim well. | 彼はうまく泳げると言った。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| My father told me to do so on my own. | 私の父は私に独力でそうしなさいと言った。 | |
| The trip will take at least five days. | その旅行は少なくとも5日はかかるだろう。 | |
| Let's eat lunch outside. | 外でランチを食べましょう。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I told him to come. | 私は彼に来るように言った。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| A little walk will give you a good appetite for breakfast. | ちょっと散歩してくれば朝食がおいしく食べられるでしょう。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| What you are saying is equal to "no", isn't it? | 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| He is not so much a teacher as a scholar. | 先生というよりむしろ学者だ。 | |
| We have just bought two pieces of furniture. | 私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。 | |
| "Let's play tennis." "Yes let's." | 「テニスをしましょうか」「ええ」 | |
| This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users. | このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。 | |
| We keep three cats, a black one and two white ones. | うちは黒1匹、白2匹で、3匹の猫を飼っている。 | |
| In such countries as Norway and Finland, they have lots of snow in winter. | ノルウェーやフィンランドのような国では冬には雪が多い。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| He tried to kill himself. | 彼は自殺しようとした。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| There's something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 | |
| It's when you become able to move that the real value of health hits home. | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| I'll catch up with you soon. | もうじき、あなたに追いつきますよ。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| It was careless of you to lose my car key. | 私の車の鍵をなくすとは君もうかつだったね。 | |
| What he says is brief and to the point. | 彼のいう事は要領を得ている。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| The rumor that they would get married spread at once. | 彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。 | |
| What made her do that? | 彼女はなぜそうしたのですか。 | |
| Good bye! | さようなら! | |
| What does "resident alien" mean? | 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 | |
| How can I start the engine? | どうしたらエンジンがかかりますか。 | |
| Would you like me to call a taxi? | タクシーを呼びましょうか。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| His success was nothing short of a miracle. | 彼の成功は奇跡というほかなかった。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| This is the camera I bought yesterday. | これは私がきのう買ったカメラです。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| She could hardly keep from laughing when she saw the dress. | 彼女はそのドレスを見たときどうにも笑わずにはいられなかった。 | |
| You will find both of the books interesting. | その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。 | |
| Judging from all reports, she seems to be right for the job. | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | |
| I hear he is good at mahjong. | 彼は麻雀が上手だそうです。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| You're trying to commit suicide. | 自殺しようとしている。 | |
| Let's drive to the lake. | 湖までドライブしよう。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| He walked on tiptoe so that nobody would hear him. | 誰にも聞かれないように彼はつま先でそっと歩いた。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| The pears we eat in Japan look almost like apples. | 日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。 | |
| It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist. | 「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Let's call at his house. | 彼の家に寄ってみよう。 | |
| She told me to open the window. | 彼女は私に窓を開けるよう言った。 | |
| What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. | 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 | |