Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to start learning French. Can you recommend me any materials to study with? | フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教材を紹介してくれない? | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Try these shoes on and see if they fit you. | この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| It looks like rain tomorrow, but I'll try my best. | 明日雨のようだががんばろう。 | |
| What about having fish for dinner? | ディナーに魚はどうですか。 | |
| She will have her own way. | 彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| Well, but what about the money? | よろしい、でもお金はどうなるんだい。 | |
| For example, vervet monkeys learn to use a certain call in the presence of circling eagles, who prey on the monkeys. | 例えばベルベットモンキーは、輪を描いて飛ぶワシがいるとある種の呼びかけを用いるようになる。ワシはサルを捕食するのだ。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| The present writer doesn't like such a tendency. | 筆者はそうした風潮を好まない。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Don't worry about making lots of sales. | 売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。 | |
| Apparently, Tom doesn't like Mary. | どうやらトムはメアリーのことが嫌いらしい。 | |
| I have got to go now. | もう行かなければなりません。 | |
| In such a case, you can always ask a question in return. | そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| You are to do as I tell you. | 君は私の言うとおりにしなくてはいけない。 | |
| He seems more or less familiar with the subject. | 彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| She obtained the permission to use the car. | 彼女は車を使う許可を得た。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| For example, what would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| I treated him like my own son. | 私は彼を自分の息子のように扱った。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| He was accredited with these words. | 彼がこういうことを言ったのだと思われる。 | |
| Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had. | ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。 | |
| You look tired. | きみは疲れているようだ。 | |
| Yesterday she smiled at me. | きのう彼女が僕に笑いかけてくれた。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| We listened to her for some time. | 私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。 | |
| I know some of these boys. | 私はこれらの少年のうち何人かを知っている。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| We will be able to build farms and create fields there. | そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 | |
| I forgot what I was about to say. | 何言おうとしたか忘れちゃった。 | |
| I am afraid it will rain in the afternoon. | おそらく午後に雨が降るでしょう。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| I attempted to swim across the river. | 川を泳いで渡ろうと試みた。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| Carrots are good for your eyes. Have you ever seen a rabbit wearing glasses? | にんじんは目にいいんだよ。眼鏡かけてるうさぎさんとか見たことないでしょ? | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. | 今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申しようもありません。 | |
| Why don't we share a room? | 僕たちでルームシェアをするってのはどう? | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| That dress matches her red hair. | その洋服は彼女の赤い髪に合う。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| It is likely that these two consonants are in complementary distribution. | この2つの子音は相補分布をなしていそうである。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| I had not gone a mile when it began to rain. | 1マイルも行かないうちに雨が降り出した。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 一時間もすればまずまちがえなく晴れるだろう。 | |
| They will cut down their expenses. | 彼らは経費を節減するだろう。 | |
| Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. | 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| Let's not stay here long. | ここに長くいないでおきましょう。 | |
| Bob often tries to give up smoking. | ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 | |
| Statistics deals with collected numbers representing facts. | 統計学は事実を表す数を取り扱うものである。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| How's Tom doing? | トムはどうしてる? | |
| Tell me how to spell the word. | その単語をどうつづるか私に教えてください。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| I don't know whether I can go there or not. | 私はそこに行けるかどうかわからない。 | |
| I have to blow my nose all the time. | しょっちゅう鼻をかんでいなければなりません。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| You should keep company with such men as can benefit you. | 君のためになるような人達とつきあうべきだ。 | |
| Well, let's start our work. | さて、わたしたちの仕事を始めよう。 | |
| He was ignorant of the plot to assassinate him. | 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 | |
| I have nothing more to say about him. | 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 | |
| Giggling with embarrassment, she held out the condom. | 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| I didn't know what to do. | 私はどうしたらいいのかわからない。 | |
| The water will soon drain away. | 水はすぐにはけるだろう。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| The child, with sleepy eyes, was sitting on the bench. | その子供は眠そうな目をしてベンチに座っていた。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| I will be in London by this time tomorrow. | 明日の今ごろまでには、私はロンドンにいるでしょう。 | |
| I'm very glad to see you. | お会いできてとてもうれしい。 | |
| He told me to do it. | 彼は私にそれをするように言いつけた。 | |
| Would you care for another cup of coffee? | コーヒーをもう一杯どうですか。 | |