The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now I'm older, I see things differently.
年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
We will have a period of orientation for freshmen.
新入生向けのオリエンテーションを行う。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。
I made an effort to finish my work.
私は仕事を終えようと努力した。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
From this evidence, it follows that he is not the criminal.
この証拠から、彼は犯人ではないということになる。
I like the way she laughs at my jokes.
私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。
I prefer relaxing to working.
私は働くよりものんびりするほうが好きだ。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
My cousin works in a shop near our home.
いとこは、うちの近くの店で働いています。
No other man could do my work.
他人には私のやっている仕事はできないだろう。
I will be back in another two weeks.
もう2週間たったら帰ります。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It was nice and cool, but it is getting cold now.
涼しくてよかったのですが、もう寒くなってきました。
He thinks of everything in terms of profit.
彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term.
私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。
I'd appreciate it if you'd come with me.
あなたがいっしょに来てくださるならうれしいのですが。
Turn up the volume.
もう少し大きくして。
You can't be too careful when doing this experiment.
この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。
You seem to be an honest man.
君は正直者のようだ。
His grandmother looks healthy.
彼のおばあさんは元気そうです。
The doctor says stimulus is needed for appetite.
食欲には刺激が必要だと医者は言う。
They decided to meet there again after twenty years.
彼らは20年後にそこで会うことになっていた。
What were the chief events of 1990?
1990年の重大事件といえば何でしょう?
He became enthusiastic about personal computers.
彼はパソコンに熱中するようになった。
I will take care of the flowers.
私が花の世話をしましょう。
This TV set is the best of all.
このテレビがすべてのうちで一番よい。
Me, too.
私もそうなのです。
Would you like me to massage your chest?
胸をさすってあげましょうか。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
He tried to write down everything the teacher said.
彼は先生のいうことをすべて書き付けようとした。
He will walk in the park this afternoon.
彼はきょうの午後公園を散歩します。
We'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing?
そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな?
I had not gone very far when I was caught in a shower.
あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。
I will teach you how to fish next Sunday.
来週の日曜日に釣りを教えてあげよう。
What shall I do for you?
御用は何でしょうか。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow.
私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
"Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number."
「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
Strictly speaking, you are wrong.
厳密に言うと、あなたはまちがっている。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker.
たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。
I think that Delbert is crazy.
デルバートは気違いだと思うよ。
They made for the seashore.
彼らは海岸のほうへ進んでいった。
I'm through with her.
私と彼女はもうおしまいよ。
Down come the rain in torrents.
ザーッと滝のように雨が降ってきた。
I'm fed up with her complaints.
私は彼女の愚痴にはうんざりしている。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.