I would like to, but I have a previous appointment.
出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。
The river is no longer as clean as it used to be.
川はもはや昔のようにきれいではない。
I will do it by all means.
ぜひそれをやりましょう。
She asked us to leave her alone.
彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。
I don't think he'll say yes.
彼はイエスといわないと思う。
It looks like rain.
雨が降りそうだ。
There will be snow tomorrow.
明日、雪が降るだろう。
She can dance the best of all the cheerleaders.
彼女はチアガールの中で最もじょうずに踊ることができる。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Look out that you don't catch cold.
風邪をひかないように気をつけてください。
He was invited to be the chairman of the club.
彼はクラブの会長になるように要請された。
I manage to support my family.
私はどうにか家族を養っている。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
He ought to have arrived here.
彼はもうここに着いているはずなのに。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I'd better go to bed now.
もうベッドにつかなくてはなりません。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?
She wouldn't have married him if she had known him better.
もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
Stop acting like a child.
もう子供みたいなまねはやめなさい。
Please help yourself.
どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。
If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.
もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
Scientists say many factors bring about changes in weather.
科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The doctors said he would never again be able to walk without some support.
何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。
Some people think it's a bad idea.
悪い考えだと思う人もいます。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
I am tired of hearing the same thing so often.
同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
You know the rest of the story.
ぞの後の話はご存知でしょう。
I like red wine better than white.
私は白ぶどう酒より赤ぶどう酒が好きだ。
It'll take the bone a month or so to set completely.
骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。
Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out.
とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。
The moon is already out.
もう月が出ているよ。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
This will give him something to cry about.
このことで彼は痛い目にあうだろう。
Takuya told me to depart immediately.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
The two young girls smiled happily.
その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
It is said that treasure is buried in this area.
この区域に財宝が埋まっているという話だ。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
My mum is about to take a bath.
母は、お風呂に入ろうとしている。
It'll be opening time, time I get down there.
そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。
I've given up on the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
Would you mind if I open the window?
私が窓を開けてもかまいませんでしょうか。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
If you're not careful you'll miss a traffic sign!
気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.