I talked a long time, and I managed to make her believe me.
私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。
One speaks English, and the other speaks Japanese.
ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。
My ears are going to freeze if I don't go in.
中に入らないと、耳が凍りそうだ。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I couldn't understand why she frowned at him.
彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
You will take to this new job before long.
あなたはすぐに新しい仕事が好きになるだろう。
Do you need a hand?
お手伝いしましょうか?
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."
工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
He's saving up to go to college.
彼は大学に行けるように貯金している。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Their married life did not run smoothly.
彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
You are a good tennis player, as beginners go.
あなたは初心者としてはテニスがうまい。
Some wild animals are on the verge of extinction.
いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。
He said so out of envy.
彼は嫉妬からそういった。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I'm thinking of going to Europe.
私はヨーロッパへ行こうと思っている。
I try to stop myself.
止めようとしても。
I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
She wondered where she had lost her purse.
彼女はどこで財布を落としたのだろうと思った。
Let's go to the beach!
海岸に行こうよ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I barely managed to finish the letter by eleven o'clock.
11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。
Don't forget to mail this letter.
手紙を投函するのを忘れないように。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.
もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
He is such a good English speaker.
彼は英語がうまい。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.