Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. | ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 | |
| Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. | ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 | |
| Mark how to do it. | それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't. | トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たら始めよう。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| I ran toward the door. | 私はドアのほうへ走った。 | |
| Not all teachers behave like that. | 先生がみんなそんなふうにふるまうわけではない。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| Those dark clouds will probably bring rain. | あれらの暗い雲がおそらく雨をもたらすだろう。 | |
| I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. | 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼は何でも自分の思い通りにしようとする。 | |
| Do you have this in my size? | これで、私に合うサイズはありますか。 | |
| We substitute margarine for butter. | 我が家ではバターのかわりにマーガリンを使う。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| It seems very interesting. | とても面白そうですね。 | |
| Cruelty is quite alien to his nature. | 残酷ということは彼の性質にはないことだ。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| Neither of those books is interesting. | その本のうちどちらもおもしろいわけではない。 | |
| She tried to kill herself. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| Thank you for your kindness in seeing me. | 見送りありがとう。 | |
| See you soon! | またすぐ会おうね。 | |
| Try to live within your income. | 分相応の暮らしをするように努めなさい。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| I will tell her what to say at the meeting. | 会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。 | |
| Is it true that chicken soup will cure a cold? | チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| My belief is that he will succeed. | 私の信ずるところでは彼は成功するでしょう。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | この町の人は皆いつも忙しく活動しているようだ。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot. | ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| The earth is just a sphere suspended in space. | 地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| I'm not good at meeting people. | 人に会うのは苦手だ。 | |
| Who do you think wrote that graffiti on the wall? | 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| Have you eaten supper yet? | もう夕食は食べましたか。 | |
| The Japanese economic system is about to change. | 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 | |
| Please be seated, ladies and gentlemen. | どうぞご着席ください、みなさん。 | |
| Not every student studying law can be a lawyer. | 法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| I'll be very busy next month. | 来月はとても忙しいだろう。 | |
| I tried to avoid looking at her eyes. | 私は彼女の目を見るのを避けようとした。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| I always leave my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| If he saw you, he'd be surprised. | 万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| Will you please let me go now? | すみませんが、もう行かせていただけませんか。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| The wedding will take place on Saturday. | 結婚式は土曜日に行われるだろう。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. | 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| Tom will be scolded by his father. | トムは彼の父に叱られるだろう。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| I don't know if he is a doctor. | 私は彼が医者であるかどうかわからない。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| Please send me a picture of yourself. | どうかあなたの写真を送ってください。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| I couldn't help laughing when I saw him lying face down covered with mud. | 彼が泥だらけでうつ伏せになっているのを見たとき、笑わずにはいられなかった。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| May I speak with you? | お話させていただいてもよろしいでしょうか。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I'm learning to sew so that I can make myself a dress. | 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸せなようだ。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Why don't you say it? | 言ってみたらどうだ。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |