The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
He stopped smoking last year.
彼は去年たばこを吸うのをやめた。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。
Anything can happen in the world of dreams.
夢の世界ではどんなことでも起こりうる。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Let's meet on Sunday.
日曜に会おう。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I just can't seem to outdo him. I've got a lot to learn.
彼にはどうしても勝てない。まだまだ甘いな。
He will live up to his father's expectations.
彼は父の期待にこたえるだろう。
They say we are going to have a severe winter.
厳しい冬になるという話です。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
They intended to drill for oil.
彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
"I am a teacher." "So am I."
私は教師です。私もそうです。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He doesn't seem to want to get ahead.
彼は出世したいなんて思っていないようだ。
I asked him if he would go there the next day.
私は彼に翌日そこへ行くかどうかと聞いた。
You may have whatever book you want to read.
読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。
I think what you're doing is right.
あなたのやっていることは正しいと思う。
Tom was standing just in front of a large building that was up for sale.
トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
It is said that she looked after the orphan.
彼女はその孤児の世話をしたそうです。
It beats me how he got that money.
彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
It is said that he is still alive.
彼はまだ生きているそうだ。
To tell the truth, I have lost your pen.
実を言うと、あなたのペンをなくしてしまったのです。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
That's how he escaped being hurt in the accident.
そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。
What a gorgeous coat you're wearing!
なんて豪華なコートを着ているのだろう。
That's an interesting piece of information.
面白そうな話だ。
He is foolish meeting her again.
彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。
This pond has a lot of carp.
この池には鯉がうようよいる。
Children should be kept away from the pond.
子供は池に近づかないように。
I'm too tired to walk any longer.
とても疲れたのでもう歩けない。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
How will you manage without a job?
仕事なしでどうやって生活していくのか。
That boy over there will be Tom's brother.
あそこにいる男の子はトムの弟でしょう。
I've already read this book.
この本はもう読みました。
He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy.
彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。
I've never heard my mother sing a song.
私は母が歌を歌うのを聞いたことがない。
On February 14 Americans celebrate St. Valentine's Day.
2月14日、アメリカ人はバレンタインデーを祝う。
Our teacher ordered Jim to go home at once.
私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
It is certain that he'll win the game.
彼は必ず試合に勝つだろう。
Buying such an expensive car is out of the question.
そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。
Whichever you choose, you will be satisfied.
どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.