Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Teachers should deal fairly with their students. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| He never pays much attention to what his teacher says. | 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 | |
| I can afford one, but not both. | 1つは買う余裕があるが、両方はない。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| The noise will wake the baby up. | その物音で赤ん坊は目を覚ますだろう。 | |
| She tried to look much younger than she really was. | 彼女は年よりうんと若くみせようとした。 | |
| He lifted his elbow too often. | 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| He tried to get rid of the ants. | 彼はありを退治しようと思った。 | |
| At all costs, I want to live in America. | どうしても私はアメリカに住みたい。 | |
| Even his teacher didn't understand him. | 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。 | |
| I wonder why it is that some plants become annuals and others perennials? | なぜ一種の植物が一年生の草本になったり、多年生の木本になったりするのでしょうか。 | |
| What was his motive for doing it? | 彼はそれをした動機は何だったのだろう。 | |
| Thank you very much, doctor. | 先生、どうもありがとうございました。 | |
| Do you really believe in ghosts? | 君は本当に幽霊がいると思うのか。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| You shall have an answer tomorrow. | 明日返事をあげよう。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言うことは当てにならないよ。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| Let's take your temperature first. | まず体温を計りましょう。 | |
| No sooner had I entered the hall than the ceremony began. | 私が講堂に入るか入らないかのうちに式が始まった。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| At last, it began to rain. | とうとう雨が降り出した。 | |
| Tell me how he got it. | 彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。 | |
| Keep my words in mind. | 私のいうことを覚えときなさい。 | |
| He is far from being happy. | 彼はぜんぜんうれしくない。 | |
| The old man attempted to swim five kilometers. | その老人は5キロ泳ごうとした。 | |
| The rain will revive this tree. | 雨が降ればこの木は生き返るでしょう。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| "Zero degrees Celsius! I've got a high fever." "Poor Mr. Snowman." | 「0℃! やばい熱ある」「かわいそうな雪だるまさん」 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 私が出かけようとしていると彼がやってきた。 | |
| He thought that it was like a bird cage. | それは鳥かごのようだと彼は思いました。 | |
| The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. | 政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。 | |
| She will be shocked when she get to know the results. | 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 | |
| I never meet her without thinking of her dead mother. | 彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。 | |
| If he could hear of your marriage, he will be very surprised. | 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 | |
| For some reason, I feel sleepy when I start studying. | なぜか勉強を始めると眠くなっちゃうんだ。 | |
| What about having fish for dinner? | ディナーに魚はどうですか。 | |
| If you want a pencil, I'll lend you one. | もし鉛筆がいるのなら、貸してあげよう。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| Men are said to be quick at figures. | 男性は計算が速いと言う。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| "Right, shall we be off then?" "Yes. Let's go!" | 「よし。じゃあ行きましょうか」「はい。行きましょう!」 | |
| The candle flickered a few times and then went out. | ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 | |
| "Can we fix it?" - "No, it's fucked!" | 「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」 | |
| He may well be right. | たぶん彼の言うことはただしいだろう。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼に知らせるように要請した。 | |
| The door was locked, so I couldn't get into the room anyway. | ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| Why don't you tell her directly? | 彼女に直接言ったらどうですか。 | |
| Anything that can be misunderstood will be. | 誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修理してもらいましょう。 | |
| At last we can afford a house. | とうとう私たちは家が買えます。 | |
| She was by far the best singer in the class. | 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 | |
| Tom is in his element when he is playing baseball. | トムは野球をしていると魚が水を得たようだ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| He ought to be ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| This is how I mastered English. | こういう方法で私は英語をマスターした。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合った。 | |
| If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym. | 万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。 | |
| Let's meet up somewhere. | どこかで会いましょう。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| The people tried to clear the street of snow. | その人々は通りから雪を取り除こうとした。 | |
| You are the very man I want to see. | 私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| Don't make the same mistake again. | 同じ過ちを犯さないように。 | |
| Numbers of people came from all over the country. | たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。 | |
| Suddenly, it became noisy. | 突然うるさくなった。 | |
| Can I get you something to drink? | 何か飲み物をいれましょうか。 | |
| What has brought you here? | 君はどうしてここに来たのか。 | |
| The sky will soon clear up. | 空はすぐに晴れ上がるでしょう。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| He opened the door, though I told him not to. | 私は彼にドアを開けないように言ったけれども、彼は開けた。 | |
| Add a few more names to the list. | そのリストにもう2、3の名前を加えなさい。 | |
| What are you doing that for? | どうして君はそんな事をしているの。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |