Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| Don't laugh at his mistake. | 彼の誤りを笑うな。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| Will Jane sing? | ジェーンは歌うでしょうか。 | |
| For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him. | 神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。 | |
| Let's pick up a chick. | 誰かをナンパしよう。 | |
| I'm sure it'll be easy to find a place. | 簡単に見つかると思う。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| Let's go tomorrow afternoon. | 明日の午後に行きましょう。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| It needs washing. | 洗う必要がある。 | |
| Language changes as human beings do. | 言語は人間と同じように変化する。 | |
| No matter what she says, remain calm. | 彼女が何を言おうと落ちついていなさい。 | |
| As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's conceited. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| It seemed that no one was in the village. | その村には誰もいないようだった。 | |
| I don't want to eat any more. | もう食べたくない。 | |
| Why do you walk when you have a car? | 車があるのにどうして歩くのですか。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| Such accidents can happen from time to time. | そう言う事故は時折起こり得る事だ。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| How about you? | 君はどうだい? | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| The fact is that he did not notice the difference. | 事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| The world will change in an instant. | 世の中は瞬く間に変わるだろう。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Let's take a picture. | 写真を撮ろう。 | |
| Let's finish the work quickly and enjoy ourselves. | 仕事は速いところ片づけて遊ぼう。 | |
| She eyed the stranger suspiciously. | 彼女はその見知らぬ人を胡散臭そうに見た。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| I am not always free on Sundays. | 私は日曜日は必ずしも暇というわけではない。 | |
| As a matter of fact, I think he's a nice guy. | 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 | |
| I like him apart from the fact that he talks too much. | おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。 | |
| I'm better. | 僕のほうがいいです。 | |
| How do you like this whisky? | このウイスキーはどう。 | |
| Great minds think alike. | 賢人は皆同じように考えるものだ。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Why are you so happy? | なぜそんなにうれしがっているのか。 | |
| Even if pigs were to fly in the air, I would believe her. | たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。 | |
| I wish you a happy birthday. | 誕生日おめでとう。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| It is going to rain soon. | まもなく雨になるだろう。 | |
| She pretended that she was sick. | 彼女は病気であるようなふりをした。 | |
| What are you getting at? | 君は何を言おうとしているの。 | |
| Tom is trying to make the impossible possible. | トムは不可能を可能にしようとしている。 | |
| The flowers are beginning to grow and everything is becoming green. | 花は咲き始め、あらゆるものが緑色になろうとしています。 | |
| OK. Go ahead. | 結構です。どうぞ。 | |
| Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. | クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 | |
| It's always cheaper in the end to buy the best. | 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| His skill qualifies him for the job. | 彼の才能はその仕事にうってつけだ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| You must guard against catching cold. | かぜをひかないよう用心しなければなりません。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| You two are ridiculously silly. | お前達二人はどうしようもないばかだな。 | |
| I'll never be able to play again. | わたしは再び競技することはできないでしょう。 | |
| Not knowing what to do, I called her. | どうすればいいのか分からなくて、彼女を呼んでみた。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| This is just what I wanted. | これはちょうど私がほしいと思っていたものです。 | |
| He grew a beard to look more mature. | 彼はもっと大人に見えるようにひげをはやした。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| He isn't alone anymore. | 彼はもう一人ではありません。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | |
| Have another cup. | もう1杯召し上がれ。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| If it doesn't rain, let's go out. | 雨でなければ出かけよう。 | |
| We'll have little snow this winter. | 今年の冬は雪が少ないだろう。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| I am just going for a walk. | 私はちょうど散歩に出かけるところです。 | |
| I want to marry a girl like her. | 彼女のような女性と結婚したいね。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| How cold it is! | なんて寒いことでしょう。 | |
| What do you think about the book? | その本についてどう思いますか。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| O.K. I'm glad you could come. | そう、私きてくれて嬉しかったわ。 | |
| How foolish I am to believe him! | 彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| The minute I have something to drink, I turn bright red. | お酒を飲むとすぐに赤くなっちゃうんです。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| We yelled at her to be careful. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |