Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could this be love? | これは愛だろうか? | |
| She didn't appear to recognize me. | 彼女は私と分からなかったようだ。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| I think it's the best way. | それが最善の方法だと思う。 | |
| It appears that you have appendicitis. | 盲腸のようですね。 | |
| Our mathematics teacher won't give us a test tomorrow. | 数学の先生はあすテストをやらないでしょう。 | |
| My father was absent from his office yesterday. | 私の父はきのう会社を休んだ。 | |
| People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| They nodded to each other. | 二人はうなずきあった。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. | ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 | |
| I wish I could swim as far as he can. | 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 | |
| It won't be long before we can start. | まもなく出発できるでしょう。 | |
| She will be able to swim soon. | 彼女はもうすぐ泳げるでしょう。 | |
| She reached out for his hat. | 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 | |
| Do you know any of the boys in this room? | この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。 | |
| The doctor urged the patient to stop smoking. | 医者はその患者に禁煙するよう促した。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| In nine cases out of ten, he will win the race. | 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 | |
| He grudged spending money on such a thing. | 彼はそんなものに金を使うのを渋った。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| What did you do with my purse? | 私のハンドバッグをどうしたの? | |
| He is lying. | 彼はうそをついている。 | |
| What a nice day it is! | なんといい日なのでしょう。 | |
| What shall I do with it? | それをどう始末するの。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? | 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| Our teacher has often told us not to idle away our time. | 先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| It goes without saying that money is not everything. | お金がすべてではないのは言うまでもない。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| That was exactly what she intended. | それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| Happy wedding anniversary. | 結婚記念日おめでとう。 | |
| You will have your own way. | あなたはどうしても意地を張るのだね。 | |
| He has an enormous conceit. | 彼は恐ろしくうぬぼれている。 | |
| He strained every nerve to see in the darkness. | 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。 | |
| The art of recognizing matsutake mushrooms became my passion, culminating in my writing a book on it. | 私は松茸をどうして見つけるかということにとりつかれて、とうとうそのことを本に書くことになってしまいました。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| Give me another chance to try. | もう1度やるチャンスを与えてください。 | |
| He didn't know what to say, so he remained silent. | どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。 | |
| Have you finished your lunch yet? | あなたはもう昼食をおえましたか。 | |
| All the man could do was obey them. | 男は彼らに従うしかなかった。 | |
| What do you do in your free time? | 余暇はどのように過ごしますか? | |
| Which of those girls do you like? | あの女の子のうちでどの子が好きですか。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんな事いうなんておかしい。 | |
| How do you come to school? | 学校にはどうやって来ているのですか。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| Why didn't you come to the party? | どうして、あなたはパーティーに来なかったのですか。 | |
| Computers are really selling like hotcakes. | コンピューターが飛ぶように売れています。 | |
| Have you arrived yet? | もう着きましたか。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| What have you done with your car? | 君の車どうしたんだい? | |
| The kite soared upwards with the swiftness of a bird. | 凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| The light shone like so many stars. | 明かりは星のように輝いた。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| He encouraged me to try again. | 彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。 | |
| I'll have her come here. | 彼女をここに来させよう。 | |
| There's nothing I can do. | 俺はどうにもできない。 | |
| If I want to do anything, you want me to do something else. | 私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。 | |
| He is unpopular for some reason. | 彼はどういうわけか人気がない。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Bring the water to the boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. | 僕は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| You really are tall, aren't you? | 君はなんて背が高いんだろう。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが本当であるかどうか分らない。 | |
| How did you come by those rare books? | あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| I'm not good at meeting people. | 人に会うのは苦手だ。 | |
| Let's put up the Christmas tree here. | ここにクリスマスツリーを立てましょう。 | |
| I really want to know why he did that kind of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| What have you done with that wristwatch? | あの腕時計はどうしたの。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| Eat, for you are hungry. | 食べなさい、おなかがへっているのでしょう。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| Don't get carried away and overeat. | 欲張って食べ過ぎないように。 | |
| I will keep the fish alive. | その魚は生かしておこう。 | |
| Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. | 彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| I can't eat any more. | もう食べられません。 | |