Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 What a genius he is! 彼はなんという天才なんだろう。 Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 He looked absorbed in reading the article. 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 She has asked the person at the front desk to connect her to that number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 How's your job? 仕事どうなの? It's been a long time since we last saw each other. ほんとうに久しぶりに会いましたね。 It will not be long before he turns up. まもなく彼は現われるでしょう。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 Have some lobster at any rate. とにかくエビを与えよう。 She's asking how that's possible. 彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 What would you like to be called? どのようにお呼びすればよろしいでしょうか。 The sun is sinking in the west. 太陽が西に沈もうとしている。 It seems unlikely that the train will arrive on time. 列車は定時に到着しそうに思われない。 Why not see the doctor? 医者にみてもらったらどうかね。 May I accompany you on your walk? 散歩のお供をしてもよろしいでしょうか。 I think it necessary to finish the work by noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 I wouldn't be so sure about that. それはどうかと思いますね。 The students were told to learn the poem by heart. 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 I felt his silence insulting me. 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 I was wondering if you could give me a lift? 車に乗せて頂けないでしょうか。 If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic. すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。 He reached for the apple. 彼はりんごをとろうと手を伸ばした。 I won't see him anymore. もう彼には会いません。 I cannot put up with the noise any longer. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 No amount of money will change his mind. いくら金を積んでも彼の気持ちは変わらないでしょう。 You have a large family to support; don't play for high stakes. あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 What do you mean? どういう意味? Every time I see you, I think of your mother. 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 He will never give in even when he is wrong. 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 It's hard to complain against such good people. あんないい人たちに文句をいうのは難しい。 Bill is not tall like you. ビルは君のように背が高くない。 It's too late to do anything about that now. 今更どうしようもない事だ。 What expensive pictures the man bought! その男はなんて高価な絵を買ったのでしょう。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 She cooks chicken the way I like. 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 Instead, they prefer to stay in and watch television. それよりも中にいて、テレビを見ているほうが好きなのです。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them. うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。 Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 They are sitting as if charmed by the music. 彼らは音楽に見せられたように座っている。 There's no more salt. もう塩がない。 If I were rich, I would buy a fine house. もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 Don't treat me the same way you would treat a child. 私を子供のように扱わないで。 Look! She looks easy. ほら!あの娘はいけそうだ。 Her job was to see the children safely across the street. 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 She failed in her attempt to swim the Channel. 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 Make yourselves comfortable. 皆さんどうぞお楽に。 If he should hear the news, he would be shocked. その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 If it were not for sports, how dull school life would be! もしスポーツがなければ学校生活はなんとつまらないものだろう。 Please give me another chance. どうかもう一度やらせてみてください。 How about some more roast beef? ローストビーフのおかわりはどうですか? What happened to our order? 私たちの注文はどうなっているのですか。 As for me, I have nothing to say at present. 私としては、今のところ何も言うことはありません。 Terumi gave me a thin smile again. 照美は私に再びうっすら微笑んだ。 Which of you will try it first? あなたがたのうちどちらが先にやってみますか。 An icy chill stole into the car. 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 He will come back in a few days. 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 We'll fly there in 50 minutes. 飛行機で50分で着くでしょう。 Thanks, I'm fine. ありがとう、もう結構です。 The teacher will illustrate how to do it. 先生がそのやり方を説明するだろう。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 "I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?" 「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」 I'm beat. I've been working from dawn to dusk. もう朝から晩まで働いてクタクタだよ。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Mother asked the babysitter to watch the children. 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 I'll drive you home. 家まで車で送りましょう。 Thus, he lost all the money. このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 He will lose his temper at the news. 彼はその知らせを聞いてかんしゃくをおこすだろう。 You had better not read this book. この本は読まないほうがよい。 We'd better cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 Must we really go to this party? どうしてもそのパーティーに出なければいけませんか? We set up our tents before dark. 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 Do you have nothing to say? 何も言うことはないの? What a surprise! なんとゆう驚き。 He did everything in order that he could get the prize. 彼はその賞を得られるようになんでもやった。 Let's walk to the bookstore. 歩いて本屋へいきましょう。 We've got to break out tonight or I'll go crazy! 何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 He is determined to go to England. 彼はイギリスへ行こうと決心している。 People were deprived of their political rights. 人々は政治的権利をうばわれた。 I am not rich, nor do I wish to be. 私は金持ちではないし、またそうなりたいとも思わない。 Thank you for coming. 来てくださってどうもありがとう。 She quit smoking. 彼女はたばこを吸うのをやめた。 Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。