Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went to the hairdresser's to have her hair done. | 彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| What about Jack? | ジャックはどうしましたか。 | |
| He tried to force an entrance into the house. | 彼は家に押し入ろうとした。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| I prefer John's car to his employers one. | 私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| My family goes skiing every winter. | うちは家族で毎年冬スキーに行きます。 | |
| When I saw his new hairstyle I tried hard to suppress my laughter. | 彼の新しいヘアスタイルを見たとき、笑うまいと必死に努力した。 | |
| What he says is false. | 彼が言うことは正しくない。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| If you don't eat, you die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| Mr Davis looks very tired. | デーヴィスさんはとても疲れているように見える。 | |
| You should go. | あなたは行ったほうがいい。 | |
| If by some chance it rains, the garden party won't take place. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| It's not something anyone can do. | それは誰にでもできるというものではない。 | |
| He will come back at four. | 彼は四時にもどるでしょう。 | |
| That he is alive is certain. | 彼が生きているということは確かである。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| What kind of costumes did you buy for the children? | どういう衣装を子供たちに買ったのですか。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| Do you have anything to say with regard to this matter? | この件に関して何か言うことはありますか。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Every great writer seems to have been interested in English. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | |
| It is said that around midnight is the time when the ghosts come out. | 真夜中が幽霊のうろつく時間だとされている。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| He tried to catch the bird, but couldn't. | 彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| If you're going to apologize, you should do it right away. | わびをいれるなら早い方がいいだろう。 | |
| If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. | もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| I can't put up with his insults any longer. | もう彼の侮辱にはがまんできません。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| They beat the dog to a pulp. | 彼らはその犬をめったうちにした。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| If you should die, what would become of your family? | 万一あなたが死んだら、あなたの家族はどうなるのだろう。 | |
| See that guy over there at the counter drinking whisky? He's pretty much my type. | このカウンターでウイスキーの飲んでいる彼、けっこう私のタイプだわ。 | |
| I'll show you how to catch fish. | 魚の捕まえ方を教えてあげよう。 | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| How do you plan to get home? | どうやって家に着くつもりですか。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| He became a great pianist in this way. | 彼はこのようにして偉大なピアニストになった。 | |
| It will snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). | まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| He was accused of having lied about the affair. | 彼はそのことについてうそをついたと非難された。 | |
| My daughter loves jumping rope. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子どもたちに厳しくしないと、手におえなくなるでしょう。 | |
| Spring will be here before long. | まもなく春が訪れるだろう。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| You will have to go to the dentist's tomorrow. | 明日は歯医者へいかねばならないでしょう。 | |
| I have nothing further to say. | もはや言うことはない。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| Shall I carry your bag? | お鞄をお持ちしましょうか。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| Who can translate the difference between noise and sound? | noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| It's in your interest to go. | 行くほうが君のためだ。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| You should be a thought more careful. | もうほんのちょっと気をつけねば。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Fifty years ago anyone could have bought the land. | 50年前だったら、だれでもその土地を買えただろう。 | |
| That woman will be his wife. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| He can do it if anybody. | それをするには彼がうってつけだ。 | |
| My belief is that he will succeed. | 私の信ずるところでは彼は成功するでしょう。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| That is how he got out of danger. | そのように彼は危険を脱したのです。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| How do you go to school? | どうゆうふうにして学校に行きますか。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| My father is much better. He will be up and about in a week. | 父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。 | |
| I like it better now that I'm used to it. | 慣れてみると、そのほうが好きになりました。 | |
| He was panting to have a go at it. | 彼はそれを試してみたくてうずうずしていた。 | |
| We set up our tents before dark. | 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 | |
| See you soon! | またすぐ会おうね。 | |