Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have no school today. | 私たちはきょう授業がない。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| Why am I here? | 私、どうしてここにいるんですか。 | |
| Chances come rarely in any case. | チャンスというものはいずれにしても、まれにしかない。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| It is just nine by my watch. | 私の時計では今ちょうど九時です。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| The hunting dog headed for the woods. | 猟犬が森のほうにいった。 | |
| That man is going on trial next week. | その男は来週裁判にかけられるでしょう。 | |
| A TV set of this size will take little space. | この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 | |
| How wonderful this is! | なんと素晴らしいのだろう。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| I don't care whether he is rich or not! | 金持ちかどうかどうでもいいって! | |
| Tom is obviously a beginner. | トムはどう見ても初心者だ。 | |
| She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such. | 彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| I'm not at all happy now. | 今はちっともうれしくない。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| Could I use your pencil? | あなたの鉛筆を使ってもよろしゅうございますか。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| He will be a Washington someday. | 彼はいつかワシントンのような人になるでしょう。 | |
| We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. | 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 | |
| Who do you think is the best centre in the NBA? | NBAの最もうまいセンターは誰だと思いますか。 | |
| He isn't alone anymore. | 彼はもう一人ではありません。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| Let's start early, shall we? | 早く出発しよう。 | |
| He will be a doctor when he grows up. | 彼は大人になったら医者になるだろう。 | |
| I think that's wrong. | それは違うと思います。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| He looks very sleepy. | 彼はとても眠そうだ。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| It is not going to rain this evening. | 今晩は雨が降りそうにない。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| I'll sleep on it. | よく考えておきましょう。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| Aa, Aaaaa~~ It's about to leak. | あっ、あぁぁぁ~~漏れそう。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Goodbye till tomorrow. | さようなら、また明日。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| She looked as though she had seen me somewhere before. | 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 | |
| My job is to wash dishes. | 私の仕事は皿を洗うことです。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| I can't get over how different the weather is here. | 気候があまりに違うんで、びっくりしています。 | |
| If you are going to go to America, you should brush up your English. | 君はアメリカに行くのなら、英語に磨きをかけたほうがいいよ。 | |
| You should study still harder. | 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 | |
| I am thinking of going abroad next year. | 私は来年海外に行こうと思っている。 | |
| He isn't a man to take a bribe. | 彼はわいろを取るような人ではない。 | |
| What will become of our offspring if a nuclear war breaks out? | もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| He will run for the next year's election. | 彼は来年の選挙に立候補するだろう。 | |
| I know the boy standing over there. | 私はむこうにたっている少年をしっています。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| That's how it is. | そういうものなんです。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| How did it come about? | どのようにしてそれは起こったの。 | |
| I'd really like to know why he did that sort of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| Shall we eat this Pocky from both ends? | ポッキーゲームしようよ。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| He always insists on having everything his own way. | 彼は自分のおもいどおりにならないと言う。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| I hear his business is on the verge of going bankrupt. | 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Ken is the taller of the two. | 健は2人のうちで背が高いほうだ。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| The police are trying to get entirely rid of drunken driving. | 警察は飲酒運転を根絶やしにしようとしている。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| How nice this cup is! | この茶わんはなんとすばらしいのでしょう。 | |
| It will clear up by and by. | まもなく晴れるでしょう。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad. | 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| I slept all day yesterday, because it was Sunday. | きのうは日曜だったから一日中寝てすごしました。 | |
| I had scarcely walked a minute before I met him. | 1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| Mr White's yard is large. | ホワイトさんのうちの庭は広い。 | |
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |