The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The patient will soon recover from his illness.
患者はまもなく病気が治るだろう。
"Will it clear up soon?" "I'm afraid not."
「すぐに晴れるだろうか」「晴れないでしょう」
It occurred to me that he might not tell the truth.
彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
I will overlook your lateness this time.
今度だけは遅刻を大目に見てやろう。
True and good friendship must not be suspicious of anything.
真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
I'm confident that I'll win the tennis match.
僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。
What the king says is always absolute.
王の言うことは常に絶対です。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It looks like it'll rain.
まるで雨が降り出しそうに見える。
But for the doctor's care, the patient would not be alive.
もしその医者の治療がなかったら、その患者は生きていないだろう。
He saw his home-town again only after ten years.
10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
He speaks as if he were an expert.
彼はまるで専門家であるかのように話す。
I have finally finished my homework; now I can go to bed.
とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
If there was no sun, we would not be able to live.
太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。
I will look the other way.
大目に見ておいてやろう。
How did you spend your winter vacation?
冬休みはどのように過ごしましたか。
I hear some tribes in eastern Africa live on milk products.
東アフリカの種族の中には、乳製品を主食にしているのがあるそうだ。
What a big ship that is!
あれはなんて大きい船なんだろう。
How do you assess your students?
あなたはどのようにして学生を評価しますか。
I never thought it would wind up like this.
こんなことになろうとは夢にも思いませんでした。
I hear the grass in England is green even in the winter.
イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
He shook his head as if to say "No".
彼は嫌だといいたげに怒っているかのようにくびをふった。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The music next door is very loud. I wish they would turn it down.
お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。
You shouldn't climb such a high mountain in the winter.
冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。
A Mr. Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
If it were not for your help, I could not have succeeded.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
There is a cottage beyond the bridge.
橋の向こうに小屋がある。
It may well be true.
それは多分本当だろう。
To tell the truth, I don't know him well.
実を言うと、私は彼をよく知らないんです。
You don't have to buy water, do you?
水を買う必要がないですよね。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
How about going to a disco this weekend?
週末にディスコに行くのはどうですか。
I dislike living in such a noisy place.
このようなうるさい場所に住むのはいやです。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He stopped to think which way to go.
彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。
Not all teachers behave like that.
先生がみんなそんなふうにふるまうわけではない。
Such being the case, I can not go with you.
そういうわけで、ご一緒できません。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
I had an awful experience today, so I'm going to have a beer and go straight to bed.
今日は嫌なことがあったから、ビール飲んでさっさと寝ることにしようーっと。
I beg of you to listen carefully.
どうかよく聞いてください。
He thinks of everything in terms of money.
彼はすべてをお金と言う点から考える。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.