Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| This old coat has had it. | この古い上着はもう着られない。 | |
| It's about time to go to school. | もうそろそろ学校へ行く時間です。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| When it comes to cooking, you cannot beat Mary. | 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 | |
| Day by day he seemed to get better. | 日に日に彼は良くなるようだった。 | |
| The new restaurant was making the owners money hand over fist. | オーナーたちは新しいレストランのおかげで見る見るうちに大金をかせいでいた。 | |
| Don't test me. | 人を試すようなことをしないで。 | |
| Our dog has gone away. | うちの犬がどこかへ行ってしまった。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| He will pass the next examination. | 彼はこんどの試験に合格するだろう。 | |
| I sometimes wonder if I am a girl. | 時々、自分が女の子だったらなあ、と思うことがある。 | |
| I asked him to start at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| Let's eat out tonight. | 今夜は外に食事をしに行きましょうか。 | |
| Do to others as you would be done by? | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| You should begin right away. | すぐに始めたほうがよいでしょう。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Let me put it in another way. | 別の言い方で言ってみよう。 | |
| I envy you your success. | 私はあなたの成功がうらやましい。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick. | あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。 | |
| I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. | 落ちないようにロープを握りしめた。 | |
| Let's begin with that question. | その質問から始めましょう。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| I should think we will need some more money. | もう少しお金が必要になると思うのですが。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさはうそである事が分かった。 | |
| Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| He seems to be very sleepy. | 彼はとても眠そうだ。 | |
| It looks like rain. | 雨が降りそうだ。 | |
| This is just the type of car I want. | これがちょうど私の欲しい型の車だ。 | |
| At times I confuse curve with carve. | 私は時々CurveとCarveを混同してしまう。 | |
| He envied my success. | 彼は私の成功をうらやんだ。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。 | |
| This book may well be useful to you. | この本は多分君の役に立つだろう。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). | まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| What made you think that my favorite color was green? | どうして私の好きな色が緑だと思ったのですか。 | |
| I barely made the 9:20 train. | 9時20分の電車にようやく間に合った。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、俺が君のおとうさんだ。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| It's your birthday, isn't it, Yuri? | 今日は由利さんの誕生日でしょう? | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| It's as cold as ice. | 氷のように冷たい。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids. | アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人のじゃまをするようなまねはやめろ。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| The meeting will have broken up by the time you arrive there. | あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| He isn't going to be forgotten in any case. | どんなことがあっても彼は忘れられることはないだろう。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| I could not have done it. | 私はそれをできなかったでしょう。 | |
| Jack stood aside for Hitomi to enter. | ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| Why do you want to become a nurse? | どうして看護師になりたいの? | |
| Let's begin at the last line but one. | おわりから二行目より始めよう。 | |
| Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. | アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway. | それがいくらしてもかまわない。私はとにかくそれを買うつもりだ。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名の背の高い人に会いました。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Let's go out unless it rains. | 雨がふらなければ出かけよう。 | |
| Zoology deals with the study of animal life. | 動物学は動物の研究を扱う。 | |
| The doctor demanded I stay in bed for a week. | 医者は私に1週間ベッドに寝ているように言った。 | |
| The bus was about to start. | バスは発車しようとしていた。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Are we likely to arrive in time? | 時間までに着けそうかな。 | |
| I see the dog almost every day. | 私はほとんど毎日その犬に出会う。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| I was told that I should see a doctor. | 私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。 | |
| I am envious of his success. | 私は彼の成功をうらやましく思う。 | |