Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very good of you to say so. | そう言っていただいてとてもありがたいです。 | |
| I hope you will soon get well. | あなたにはすぐによくなるだろうと思います。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new car. | 私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。 | |
| What should you feed killifish that have just hatched from their eggs? | 卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか? | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| I expect him to come soon. | 私は彼がすぐくるだろうと思っている。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| I have nothing particular to say. | 改めて言う事はない。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| I wonder why we have ear lobes? | 耳たぶは何のためにあるのだろう? | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| She acted like a real baby. | 彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| John drank many bottles of wine. | ジョンはぶどう酒を何本も飲んだ。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of living. | 実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。 | |
| On no account must you go out today. | きょうは絶対に外へ出ては行けない。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| After graduation he will engage himself in study. | 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| You really are lucky, aren't you? | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| Tom writes well. | トムは文章がうまい。 | |
| Let me congratulate you on your victory in the tournament. | トーナメントでの優勝、おめでとうございます。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| How well he can skate. | 彼はなんとスケートが、うまいのだろう。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Put aside money for a rainy day. | いざというときのためにお金をためておきなさい。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| The bus has already gone. | バスはもう行ってしまった。 | |
| The time will soon come when man will be able to travel to the moon. | 月に旅行できる時がそのうちに来るだろう。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| John broke the window yesterday. | ジョンがきのう窓をこわした。 | |
| My age is going to tell on me. | もう歳には勝てません。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は速く燃えてしまう。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| Go away! | 向こうへ行け! | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| It won't take long to finish the job. | その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。 | |
| You are free to go or to stay. | 行こうととどまろうとあなたの自由だ。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| Some say that he was a musician in his youth. | 彼は若い時は音楽家だったという噂です。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| I wandered about aimlessly all day. | 今日一日当ても無くうろうろした。 | |
| We seem to have escaped from danger. | 危機をどうやら脱したようだ。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| Let it all hang out. | 気楽にしよう。 | |
| My life is coming to an end. | 私の人生も終わろうとしています。 | |
| It is freezing cold. | 身をさすような寒さだ。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Let's begin at the last line but one. | おわりから二行目より始めよう。 | |
| She is about to leave. | 彼女は出発しようとしている。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような人ではない。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| I was just about to go out, when it began to rain hard. | ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。 | |
| He's an odd man; so we'll have him referee. | 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 | |
| Have you finished? | もうお済みですか。 | |
| Ken is busy this afternoon. | ケンはきょうの午後忙しい。 | |
| Easier said than done. | 言うのはた易いが、行うのは難しい。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| Spring is around the corner. | 春は、もうそこまで来ている。 | |
| What are we going to do for lunch? | お昼、どうしようか。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 | |
| Why don't you make it yourself? | ご自分で作ってみたらどうですか。 | |
| The pears we eat in Japan look almost like apples. | 私たちが日本で食べるナシは、まるでリンゴのような形をしています。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| I feel we shall win. | 僕らが勝ちそうな気がする。 | |
| I can hardly walk. | 私はもうほとんど歩けない。 | |
| I couldn't help laughing when I saw him lying face down covered with mud. | 彼が泥だらけでうつ伏せになっているのを見たとき、笑わずにはいられなかった。 | |
| My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. | 妻はふだん、夜コーヒーを飲みません。私もそうです。 | |
| She suggested that he try it. | 彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| I am to meet him there. | 彼とそこで会うことになっている。 | |
| It's raining buckets outside. | 外はバケツをひっくり返したような雨です。 | |
| As for me, I have nothing to say at present. | 私としては、今のところ何も言うことはありません。 | |
| We'll fly there in 50 minutes. | 飛行機で50分で着くでしょう。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| A good idea came to me. | うまい考えがふと浮かんだ。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He never pays much attention to what his teacher says. | 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 | |