Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| You can have either of these, but not both. | これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。 | |
| Let's toast the guest of honor! | 今夜の主賓に乾杯しよう。 | |
| Don't talk so impudently. | ずうずうしいことを言うな。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 私の立場なら、どうしますか。 | |
| He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼は蔵王でスキーをしているだろう。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気なのをどうして知りましたか。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| I get goose bumps when I see a horror movie. | ホラー映画を観ると私は鳥肌がたってしまう。 | |
| How do you view this matter? | この件をどう思いますか。 | |
| Morning, Haruki. You've got bed hair. | おはよう。春樹兄さん。寝癖ついてるよ。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| What led you to believe so? | 何があなたにそう信じさせたのか。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| It is getting rather late, I think I must be going now. | だいぶ夜もふけました。もうおいとませねばなりません。 | |
| There are lots of benefits from travelling abroad. | 外国旅行でプラスになることがたくさんあるでしょう。 | |
| It's high time you left for school, isn't it? | もうとっくに学校へ出かけている時間じゃないの。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? | ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| "Tom will be here soon." "How soon?" | 「トムはもうすぐここに来ます。」「どれくらいすぐですか。」 | |
| I hear that she is a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| What shall we have tonight? | 今夜はなんにしましょうか。 | |
| He acts very shy in her presence. | 彼は彼女のいる前ではとても恥ずかしそうにする。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| Will it be fine tomorrow? | 明日は晴れるでしょうか。 | |
| Hey, how old do you think Mr. Suzuki is? | ねえ、鈴木さんって、幾つぐらいなんだろう。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| There is a village over the mountain. | 山の向こうに村がある。 | |
| We hid behind a bush so that no one would see us. | 私達は見つからないように茂みの後ろに隠れた。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| Really? I thought she'd be the last person to get married. | へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。 | |
| Thank you for granting me permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| The rumor may well be true. | そのうわさはたぶん本当だろう。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| He has a family to support. | 彼には養うべき家族がいる。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| "Aha!" they would say. | 「ははあ!」と彼らは言うでしょう。 | |
| It is five years to a day since I came here. | 私が当地へ来てからちょうど5年です。 | |
| Tom has already gone to bed. | トムはもう寝た。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| Please don't mind me. | どうか私にかまわないでください。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| She can sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| Where's the restroom? | トイレはどこにあるのでしょうか。 | |
| Let's race to the pub! | 居酒屋まで駆けっこしましょう! | |
| She will become a doctor in two years. | 彼女は2年で医者になるだろう。 | |
| Martin seemed very tired, didn't he? | マーティンはとても疲れているようでしたね。 | |
| I cannot follow you. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| I always tried to be strict with them and not to smile. | 私は彼らに厳しくして、いつもできるだけ笑わないように努めた。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| I think it's dangerous for children to play in the pond. | 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 | |
| It is going to snow. | 今にも雪が降りそうだ。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってやっと私たちはそのことを知った。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは、彼に参加したいかどうか尋ねさえすればいい。 | |
| You can't buy it anymore. | もうそれを買うことはできません。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| I've already eaten breakfast. | 私はもう既に朝食を済ませました。 | |
| Whoever may say so, it is wrong. | だれがそう言おうとも、それはまちがっている。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| He has two cars; one is a Benz and the other is a Porsche. | 彼は車を2台持っていて、1台はベンツで、もう1台はポルシェだ。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| I felt as if I were dreaming. | まるで夢を見ているかのような気分だった。 | |
| She writes a very good hand. | 彼女は字がすごくうまい。 | |
| Why do you say that? | なぜそうおっしゃるのですか。 | |
| These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. | 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 | |
| He tried to wean his son from his bad habit. | 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| How do I use chopsticks? | どうやって箸を使いますか。 | |
| Please tell me if I get in your way. | もしじゃまだったら、そう言ってくれ。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| Who cared? | だれが気にかけたでしょう。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| He is not the man that he used to be. | 彼は以前のような人物ではない。 | |
| Thank you just the same. | とにかく有難う。 | |
| Millions of people starve to death every year. | 毎年何百万という人が飢えで死んでいる。 | |