Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is his car, I think. | これは彼の車だろう。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. | きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| I will show you how to go to the park. | あなたに公園の行き方を教えましょう。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. | シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| It's in your interest to go. | 行くほうが君のためだ。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| To all appearances, they are a happy couple. | どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 | |
| "What are you going to do with the money?", asked the policeman. | 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 | |
| If you visit Tom now, he'll probably be watching TV. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| It's said that she's a well-known actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| I can't help sneezing, I caught a cold yesterday. | 私はくしゃみをせずにはいられない、きのうかぜをひいたんだ。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| I think it's dangerous to swim in this lake. | 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| I'm sick of eating out every night. | 毎晩の外食にうんざりだ。 | |
| Uniforms differ from school to school. | 制服は学校によって違う。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| May I hang up your coat? | コートをおかけしましょうか。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| Traveling will immensely enrich our minds. | 旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。 | |
| It is often easier to make plans than to carry them out. | 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。 | |
| How do you find your washing machine? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| Welcome to Cyberspace! | サイバースペースへようこそ。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| She tried to keep away from him. | 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 | |
| Little did I dream of doing you any harm. | あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。 | |
| My father couldn't afford a car, when he was young. | 父は若いころ車を買うゆとりもなかった。 | |
| When the rain stops, we'll go for a walk. | 雨があがったら散歩に行こう。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| As the door slid open, he almost fell onto the platform. | ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| It doesn't sound too bad to me. | そう悪くないように思えるな。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| Young as he is, he has a large family to support. | 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。 | |
| But I don't think Dad would like me to. | でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| That he is alive is certain. | 彼が生きているということは確かである。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| I was weary of doing the same thing over and over again. | 私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| You did not say so. | あなたはそう言いませんでした。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| She was nearly hit by a bicycle. | 彼女はあやうく自転車にひかれるところだった。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| I like to sing songs. | 私は歌を歌うことが好きです。 | |
| My son gets on very well at school. | 息子は学校でうまくやっている。 | |
| Ten to one he will forget about it. | 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 | |
| Let's sit down on the bench. | ベンチにすわろうよ。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はそのせい反対を信じている。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| I'm not particularly keen on this kind of music. | 私はこの種の音楽が特に好きというわけではない。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| My dog is the bigger of the two. | うちの犬は2匹のうち大きいほうです。 | |
| Do you think I'm crazy? | 私の頭がどうかしてると思いますか。 | |
| I'm glad you like my present. | あなたが私のプレゼントを気にいってくれてうれしい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| There's not a single safe place anymore in Japan. | 平和なところなんて、もう、日本のどこにもありませんよ。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に診てもらう必要がありますね。 | |
| You should go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| Let's take a chance and go for broke. | 危険をおかして思いきってやってみよう。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| Let's sing and dance. | 歌って踊ろう! | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| If a tiger should come out of the cage, what would you do? | 万一虎がおりから出てきたらどうしますか。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。 | |
| He told me that I should be more careful. | 彼は私にもっとよく気をつけるようにと言った。 | |
| My girl friend ought to be here by this time. | 私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。 | |
| Not knowing what to say, I remained silent. | どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙っていた。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| His family is very large. | 彼のうちは大家族だ。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| He, if anything, is a sensible man. | 彼は、どちらかというと、分別のある人だ。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I fear we are too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| Do you care what other people think about you? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| A foolish impulse made me say what I should have left unsaid. | ついうっかり言わないでおけばいいことを言ってしまった。 | |