Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will talk over the matter later. その問題はあとで解決することにしよう。 He tried to keep the secret back from us. 彼は秘密を我々から隠そうとした。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 He tried to be less obtrusive. 彼はでしゃばらないようにしようとした。 Let's begin on page 30. 30ページから始めましょう。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! The problem is what to do next. 問題は次に何をすべきかだということだ。 On having a talk with him, I found him troubled but friendly. 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 What if the rainy season should set in tomorrow. 万一明日梅雨に入ったらどうしよう。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 To tell the truth, I don't like him. 実を言うと、私は彼が好きではない。 "Please," says the crew member. 「どうぞ」と乗務員が言います。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 According to the weather report, it will snow tonight. 天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。 He wrote down the name so he wouldn't forget it. 彼は忘れないように名前をメモした。 You have done very well. 君はうまくやったよ。 I will tell you what love is. It's very embarrassing. 恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。 So there's no love lost between them then? お互いに憎み合っているというわけか。 She encouraged him to write a novel. 彼女は彼に小説を書くように励ました。 Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do. 彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 The emphasis of his talk was on the need to work hard. 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 You won't be late, will you? 君は遅れないでしょうね。 I hope you will soon get well. あなたにはすぐによくなるだろうと思います。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 Shall we eat this Pocky from both ends? ポッキーゲームしようよ。 His remark seems to be off the point. 彼の言うことは見当違いのようです。 You can buy whichever you like, but not both. どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。 I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? She's trusted by everyone, isn't she? 彼女はだれからも信用されているのでしょう。 One hundred years is called a century. 100年を1世紀と言う。 This is why I hate him. これが私の彼を嫌う理由だ。 He will probably forget to return my book. たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 There's something rotten in the state of Denmark. 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza. きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。 I wonder why he did that. どうして彼はそんな事をしたのだろう。 He became a great pianist in this way. 彼はこのようにして偉大なピアニストになった。 I'll be only too glad to go with you. 喜んでお受けしましょう。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 I gathered from this letter that he was angry. この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 The twins are as alike as two peas in a pod. その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。 That was fabulous. 信じられないくらいうまいね。 I mean it. 私の言う事は、本気だよ。 Never shall I forget the sight. その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 Thank you for your kindness. いろいろご親切にありがとう。 Alas! We are ruined. ああ、もう破産だ。 His company is one of the best managed companies in Japan. 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 I'll remember you forever. いつまでもあなたのことを覚えているでしょう。 I'm tired of your everlasting grumbles. 君のいつものぐちにはうんざりだ。 The premier is likely to resign. 首相はおそらく辞任するであろう。 I've come here to help you. 僕は手伝うためにきた。 Take this medicine faithfully, and you will feel better. この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 My mother put thirteen candles on my birthday cake. 母は私の誕生日のケーキにろうそくを13本立てた。 No matter what happens, my determination won't change. 何事があろうと私は決心を変えない。 You're lit up like a Christmas tree. もう一杯機嫌だね。 Whatever she says goes. 彼女の言うことは何でも通る。 He refuses to listen to me. 彼はがんとして私の言うことを聞かない。 Some people say stepping on a worm makes it rain. ミミズを踏むと雨が降るという人がいる。 I ran so I would be on time. 間に合うように走ってきたのです。 She tried to put energy into her voice. 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 I have hopes of doing well in that business. わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 Your second button is coming off. 君の二番目のボタンがとれそうだよ。 There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia. 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 Everybody is bound to obey the laws. すべての人は法律に従うべきである。 I'd like you to meet Mr Brown. ブラウンさんを紹介しましょう。 Spring will be here soon. もうすぐ春です。 Wow, it's hot today. うわー、今日は暑いね。 It is no wonder that a man of his ability is so successful. 能力のある人がとてもうまくいくのは驚くべきことではない。 He made his timely escape from the stock market crash. 彼は株の大暴落をうまくかわしていました。 Let's listen. 聞こう。 He will come after all. どのみち彼は来るだろう。 Sorry, he's over excited now, so let's leave it. ごめんね今は気が立っているからやめようね。 He was in a hurry to begin the new job. 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 I'll use magic on him and turn him into a frog. あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 You're an angel! 君は天使のような人だ! He can play the piano better than I can. 彼は私よりピアノがうまい。 I'd like to have another cup of coffee. コーヒーをもう1杯飲みたいのですが。 I will serve you as an escort. 私が送って差し上げましょう。 I feel as if I were dreaming. 私はまるで夢を見ているようです。 Just then the two in question arrived at school. ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 What should I see? どこを見物すればいいでしょうか。 Who do you think wrote that graffiti on the wall? 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 I'll show you to the station. 駅までお連れいたしましょう。 That he should think so is quite natural. 彼がそう考えるのは当然です。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 You may as well start at once. すぐに出発したらどうですか。