Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| May I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| He pays no attention to the teacher. | 彼は先生の言うことを聴かない。 | |
| Me, too. | 私もそうなのです。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| It's just like Meg to act that way. | そのような行ないはいかにもメグらしい。 | |
| How do you feel about it? | それって、どう思う? | |
| What's the spelling of your family name? | あなたの苗字はどのように綴るのですか? | |
| May I start eating now? | もう食べ始めてもいいですか。 | |
| The weather is bound to get better tomorrow. | 明日になればきっと天候もよくなるだろう。 | |
| He's the most likely to succeed. | 彼が一番成功しそうだ。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| Why is he looking at me as though he knows me? | どうして彼は私を知っているかのように私を見ているのだろう。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| "How does Jim go to school?" "He goes by bus." | 「ジムはどのようにして学校に行きますか」「バスで行きます」 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| She's correct for sure. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| How about inviting Meg to the party? | メグもパーティーに呼びましょうか。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前であいましょう。 | |
| I think it's strange that she was absent from school. | 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| How fast the plane is! | 何とその飛行機は速いのだろう。 | |
| I can understand what you are saying. | わたしはあなたの言うことが理解できる。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| It is said that his father is in hospital now. | 彼のお父さんは今入院中だそうです。 | |
| How old do you think Tom is? | トムは何歳だと思う? | |
| I can no more predict the future than I can fly. | 飛べないのと同じように私は未来を予言できない。 | |
| Let's give it a try. | やってみようよ。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. | 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 | |
| I'll stand behind you if you are going to do it. | 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 | |
| He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. | 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. | 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 | |
| He might say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Please wish me luck. | うまく行くように祈ってくださいね。 | |
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| What do you think of this plan? | この計画はどうでしょう。 | |
| We have four bedrooms upstairs. | うちは2階に寝室が4つある。 | |
| I think you'll like it too. | お前も好きになると思うわ。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| I am going to be fourteen. | 私はもうじき14歳になります。 | |
| I will let myself loose. | 私は何もかも言ってしまおう。 | |
| He is a great statesman, and what is more a great scholar. | 彼は偉大な政治家であり、そのうえりっぱな学者でもある。 | |
| I wonder if he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| It's too late. I'll see you home. | おそいから家まで送ろう。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| I want to go there once more. | もう一度そこへ行きたい。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| I will find you a good doctor. | きみのために良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| Bold as brass. | 実にずうずうしい! | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| I thought about giving my saxophone to Tom as a gift. | 私のサックスをトムにプレゼントしようかと考えていた。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He is improving in speaking English. | 彼は英語をしゃべるのがうまくなってきた。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | 母は私にもっと野菜を食べろと言う。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| He was already regretting it. | 彼はそのことをもう悔やんでいた。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| How can they do this? | 彼らはどうしてこんな事ができるのでしょうか。 | |
| Kathy got a part-time job so that she could study at college. | キャッシーは大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| This river is so polluted that fish can no longer live in it. | この川の汚染がひどくて、もう魚は住めない。 | |
| He lives as if he were a millionaire. | 彼はまるで百万長者のように暮らしている。 | |
| However, my father used to fool around with women a lot. | だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Someone tried to poison our dog's food. | だれかがうちの犬のエサに毒をいれようとした。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| None but little children would believe it. | 小さな子供でもなければ、そんなことは信じないだろう。 | |
| We tried to get him to change his mind, but couldn't. | 彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| I know you can make it better. | お前ならもっとうまくやれるよ。 | |
| Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him. | ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスが明日これないそうだ。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| I thought you had better not go out. | あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。 | |
| Now that you have come of age, you should know better. | 君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。 | |
| The chili burnt my tongue. | とうがらしで舌がひりひりした。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |