Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was always told to study when I was a child. | 子供のころしょっちゅう勉強しろと言われた。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちだったようです。 | |
| She said that she was ill, which was a lie. | 彼女は病気だといったが、それはうそだった。 | |
| Junko will have to study math tonight. | 淳子は今夜数学を勉強しなければならないだろう。 | |
| We have to do without sugar; we're short of it. | 砂糖なしでうまくすまさなくてはなりません。きらしているのです。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She's looking the other way. | 彼女は向こうを向いている。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 | |
| A tall man came up to me. | 背の高い男が私のほうへやってきた。 | |
| This house is not very large. | この家はそう大きくはない。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Who will be the chairperson today? | 今日は誰が議長になるのでしょうか。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Tom says he feels like he might throw up. | トムさんは吐きそうと言ってました。 | |
| John is a far better singer than the others. | ジョンは他の者よりはるかに歌がうまい。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| I'll lend you this dictionary. | この辞書を君に貸してあげよう。 | |
| He is a sort of politician. | 彼は政治屋のような人だ。 | |
| Perseverance, as you know, is the key to success. | 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 | |
| He will have to go there. | 彼はそこへ行かなければならないだろう。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| There are a great many people trying buy houses. | 家を買おうとしている人が非常に多くいる。 | |
| Do it a second time. | もう一度それをやってみなさい。 | |
| Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. | プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Is that so? | そうなんですか? | |
| Hm, that's a good idea. Let's go there. | うーんいいなあ。そこへ行こう。 | |
| How did it come about? | それはどのようにして起こったのか。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| I still think Tom is hiding something. | やっぱりトムは何か隠してると思う。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| What a nice day it is! | なんといい天気なのだろう。 | |
| It is not likely that he did it on purpose to deceive me. | 彼が私をだますためにわざとそうしたとも思えない。 | |
| Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. | 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 | |
| They live across the river. | 彼らは川の向こう側に住んでいる。 | |
| At last, you are going to be a June bride. | とうとうジューンブライドになるのですね。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 | |
| I was nearly run over by a truck. | 私は危うくトラックにひかれるところだった。 | |
| It is time you went to bed, Jimmy. | ジミー、もう寝る時間ですよ。 | |
| I wonder what has become of his sister. | 彼の妹さんはどうなったのかしら。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室を整理整頓するようにと命じられた。 | |
| I hid myself so that I might not meet him. | 私は彼に会わないように身を隠した。 | |
| It seems to be difficult for her to get along with students in the new school. | 彼女にとって新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。 | |
| It is very courteous of you to call on me. | 訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。 | |
| Shall we walk or drive? | 歩いて行こうかそれとも車で行こうか。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼はうちのチームのMVPだ。 | |
| She will be shocked when she get to know the results. | 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 | |
| After all, you have to look after number one. | 結局は自分がかわいいということだな。 | |
| Ted's really got computers on the brain. | テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 | |
| He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
| He expressed himself clearly. | 彼は思うことをはっきり述べた。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だろう。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| What a beautiful rose this is! | これはなんて美しいバラだろう。 | |
| There are a lot of persons who try to buy a house. | 家を買おうとする人がたくさんいる。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| It could attack us at any moment. | いつ私たちを襲うかもしれない。 | |
| One who does not work should not eat. | 働かざるもの食うべからず。 | |
| That's right. | きそうだ。 | |
| Let him go his own way. | 彼に思うとおりにさせてやれ。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | まるで良質のワインのように、彼は年齢とともに良くなってきている。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. | よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 | |
| He shall go to the bank. | 彼に銀行に行かせよう。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| Shall we take a rest? | 休憩しましょうか。 | |
| The holidays ended all too soon. | 休暇はあっという間に終わってしまった。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| Let me congratulate you on your success. | 成功。おめでとうございます。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| That makes for efficiency. | そうすれば能率が上がりますよ。 | |
| This is always the way it has been. | そういうものなんです。 | |