Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our basketball team is recruiting tall boys. | うちのバスケット部は背の高い男子を募集している。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| You will soon be able to swim. | すぐ泳げるようになります。 | |
| The little girl laughed a merry laugh. | その少女は楽しそうに笑った。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| How far is it from here to the sea? | ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. | 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 | |
| Japanese people tend to think that way. | 日本人はそのように考える傾向がある。 | |
| Let's keep our design dark for a short time. | 私たちの計画はしばらく秘密にしておこう。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| What you say is right. | 君の言うことは正しい。 | |
| Will you have another cup of milk? | もう一杯ミルクを飲みませんか。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| I want to get rid of it. | どうしても治したいのです。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| She is not herself today. | 彼女は、きょうは、いつもの彼女ではない。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| Let's take a rest. | 一休みしょう。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| He doesn't have the capacity to be president. | 彼には社長になれるような力量はない。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| I seem unable to get out of this trouble in short time. | 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 | |
| That room is not very large. | あの部屋はそう大きくはない。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Crawl forward is done much more agilely - scuttle like a cockroach! | ほふく前進はもっと素早くゴキブリのように這え! | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party. | トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。 | |
| I feel it now. | ねぇもう感じちゃったよ。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| He will not come today. | 彼は今日は来ないでしょう。 | |
| Let's consider the worst that could happen. | 最悪の場合を考えておこう。 | |
| It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. | 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Well, let's start our work. | さて、わたしたちの仕事を始めよう。 | |
| Even though I'm tired, I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| What's the local time in Tokyo now? | 東京は今何時でしょうか。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| Paul made a lot of money last year. | ポールは昨年たくさんのお金をもうけた。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| I hear that she's a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| How can we put it into practice? | どうやって実行にうつそう。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| How fast you walk! | あなたはなんと速く歩くのでしょう。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| Can I ride this horse for a long time? | しばらくこのうまにのってもよいですか。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| You'd best set some money aside for your wedding. | あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| My teacher told me to read as much as I could. | 先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| She sang a Japanese song for us. | 彼女は私たちに日本の歌をうたってくれた。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| Some of them are red; others are brown. | そのうちのいくつかは赤く、いくつかは茶色だ。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| The plane is just about to start. | 飛行機はちょうど出発しようとしている。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine. | ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。 | |
| You should be ashamed of your conduct. | 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Which of these rackets is yours? | これらのラケットのうちどれが君のですか。 | |
| John tried not to wake the sleeping baby. | ジョンは眠っている赤ん坊を起こさないようにした。 | |
| Farewell! | さようなら。 | |