Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了承済みだ。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| It is going to rain very soon. | もうすぐ雨が降りそうだ。 | |
| She seemed to be very keen on music. | 彼女は音楽が大好きなように見えた。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| The guide is using a microphone for us to hear her better. | そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| He is the last person to give away the secret. | 彼は秘密をもらすような人ではない。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Meros is certainly not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| My doctor advised me to give up smoking. | 医者は煙草をやめるようにいった。 | |
| I wonder who started that rumor. | どこからそんな噂が出たんだろう。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| Thank you. I used to play tennis in high school. | ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。 | |
| Some English words have two spellings - "gray" and "grey", for example. | 英語には2つのつづりのある語がいくつかある。たとえはgrayとgreyのようにだ。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| What made you say such a stupid thing as that? | どうしてそんなに馬鹿なことを言ったの? | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| What does it matter how they bring up their own children? | 彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。 | |
| Mother told me not to keep company with him. | お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 | |
| "Where is your house?" "It is over there." | 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 | |
| She seems to have slept badly last night. | 彼女は昨晩、あまり眠れなかったようです。 | |
| Write it down before you forget it. | 忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。 | |
| He is not so much a poet as a writer. | 彼は詩人というよりも作家だ。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| Happy New Year! | 新年おめでとうございます。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| I indulged in some duty-free shopping at the airport. | 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 | |
| No one dares to contradict his employer for fear of being fired. | 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。 | |
| His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. | 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 | |
| Probably he will come soon. | たぶん彼はまもなく来るでしょう。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| For some reason, I feel sleepy when I start studying. | なぜか勉強を始めると眠くなっちゃうんだ。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は砂糖を使いすぎないように彼にアドバイスした。 | |
| We set up our tents before dark. | 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| He tried to break his son's habit of smoking. | 彼は息子の喫煙をやめさせようとした。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I will go there no more. | 私はもうそこには行かないだろう。 | |
| What a nice day it is! | なんといい日なのでしょう。 | |
| It may well rain before tonight. | 晩までにはおそらく雨になるだろう。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| He stopped smoking. | 彼はタバコを吸うのをやめました。 | |
| The curry rice at this restaurant is delicious. | このレストランのカレーはうまいよ。 | |
| Your second button is coming off. | 君の二番目のボタンがとれそうだよ。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| Not every student studying law can be a lawyer. | 法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| May I take a few days off to visit my family? | 家族の所へ行きたいものですから、2~3日休みをとってもいいでしょうか。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| Maria spends a lot of money on clothes. | マリアは服にたくさんお金を使う。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| May I trouble you for the salt? | めんどうですが食塩をとっていただけませんか。 | |
| I suppose it's going to rain this evening. | 今晩は雨になると思う。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| No, we'll be in fighting shape in just a month or two. | いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| It remains to be seen whether or not going to America to study is good for me. | 勉強しにアメリカに行く事が私にとってよいかどうかまだわからない。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| Will you have another glass of wine? | もう一杯ワインを召し上がりませんか。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Jane will probably come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| You cannot prevent him from drinking. | 彼に酒を飲ませないようにすることはできない。 | |