Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| Look at those clouds! It's going to rain. | あの雲を見なよ。雨が降りそうだ。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| Whatever you may do, you must do your best. | たとえ何をやろうとも、最善をつくさなければならない。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| In the meantime, he went to sleep. | そうしているうちに彼は眠ってしまった。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| I don't think it will rain this afternoon. | 今日の午後雨は降らないと思う。 | |
| A rabbit has long ears. | うさぎの耳は長い。 | |
| Do you think this jelly's firm enough to eat yet? | このジェリーはもう食べられるくらいに固くなっています。 | |
| Here it is. | はいどうぞ。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| He asked me if I wanted to go abroad. | 彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| John is the taller of the two. | 2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。 | |
| Let's listen. | 聞こう。 | |
| If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| Tom has already finished his lunch. | トムはもうお昼ごはんを食べてしまった。 | |
| A person named Williams came to see you yesterday. | きのうウィリアムズさんとかいう人が訪ねてきました。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| I am surprised to see you here in this hotel. | このホテルであなたに会うとはおどろいた。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| He should have finished it by now. | 彼はもう今ごろまでには終わっているはずだ。 | |
| Mother told me not to keep company with him. | お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| He wouldn't believe us. | 彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。 | |
| Has the mailman already come? | 郵便屋はもうきましたか。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| Every time I saw him, I was overcome with his brilliance. | 彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| This time, I'll check, double-check and check again. | 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 | |
| We're already high up in the sky. | 僕たちはもう空高くにいるんだね。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Someday I will buy a cotton candy machine. | いつか、綿菓子をつくる機械を買うんだ。 | |
| Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| We are happy to see you again. | 私たちはあなたにまたあえてうれしいです。 | |
| I wonder if you would kindly introduce us to someone. | どなたかご紹介いただけませんでしょうか。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Don't rely on what he says. | 彼の言うことは当てにならないよ。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| The dog came running to us. | その犬は私たちのほうへ走ってきました。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| Where on earth can he have gone off to at this time of day? | こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| It seems warm outside. | 外は暖かいようです。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| You will be missed by your friends. | 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| Your effort will surely bear fruit. | 努力は必ず実を結ぶでしょう。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. | オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! | |
| Don't you lie! | うそを言うな。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| You are to do as I tell you. | 君は私の言うとおりにしなくてはいけない。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| Oh, yes, I remember. | ああそうそう思い出した。 | |
| How is the weather there? | そちらの陽気はどうですか。 | |
| What a heavenly dress! | 何とすばらしい着物でしょう。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |
| At best he'll get 1,000 votes. | 彼の取れるのはよくて千票でしょう。 | |
| Show business is really glamorous. | ショービジネスというのは本当に華やかだ。 | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |
| About how long will it take to get there by bus? | バスでそこに行くのにどれくらいかかるのでしょうか。 | |
| I've had enough. | もうおなかいっぱいです。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| I'm afraid I'm coming down with a cold. | 風邪を引きかけているようだ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Don't get greedy and eat too much. | 欲張って食べ過ぎないように。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| The play went very well on the whole. | 劇はだいたいにおいてとてもうまくいった。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| Clear off the shelf, and you can put your books there. | 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 | |