Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom seems a little nervous. トムは少し緊張しているようだ。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka He is the physician I talked about yesterday. 彼はきのう私が話題にした医者です。 The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 He would have succeeded. 彼は成功していただろう。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 The police searched her house for possible evidence. 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 What does he mean to do? 彼は何をしようとしているのか。 Jane looks very happy. ジェーンはとても幸せそうにみえる。 I'd like some more water. お水をもう一杯ください。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Such scientists as Einstein are rare. アインシュタインのような科学者はまれである。 I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. 私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。 The student is likely to do well on this coming mid-term exam. あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 It looks like today will be a long day. 今日は長い一日になりそうだな。 Now that he has graduated, he must become more serious. もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。 He has no scruples about lying. 彼は平気でうそをつく。 According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 It is close to seven o'clock. We have to go to school. もうすぐ七時だ。学校に行かなくちゃ。 I've gotten better. 私はもう良くなりました。 The man was a fountain of knowledge. その男は知識の泉ともいうべき人だった。 He walked in the park yesterday. 彼はきのう公園を散歩した。 It won't take long to do the job. その仕事をするのにそう長くはかからないだろう。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 Suppose that we miss the last train, what should we do? もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? She and I have been married 30 years. おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。 If you had a million yen, what would you do with it? かりに100万円もらったら、それをどうするかね。 Stand back, please. どうぞ後ろに下がってください。 You shouldn't go. 君は行かないほうがよい。 How did you come to know this? この事をどのようにして知ったのか。 The operator told me to hang up and wait for a moment. オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 Here, I got us a bottle of white wine. ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 Now that we've finished eating, let's go. もう食べ終わったのだから出かけよう。 No matter who says so, it's not true. 誰が言おうとそれは真実ではない。 Painters such as Picasso are rare. ピカソのような画家は珍しい。 If he were a wise man, he would not have his son idle. 賢い人なら息子を遊ばせてはおかないだろう。 He doesn't have what it takes to make it around here. 彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。 A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 Any paper you read will tell the same story. どの新聞を読んでも話は同じだろう。 That looks like an awful lot for two people. 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 "How pretty she is!" said Ben to himself. 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 I could not accept that my wife was really dead. 私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。 Scarcely had I started out when it began to rain. 出発するかしないうちに雨が降ってきた。 Be it ever so humble, there's no place like home. いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 How about staying at my place this evening? 今晩、うちに泊まってはどうですか。 Tell him to come here at once. 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 I am thinking of going abroad next year. 私は来年海外に行こうと思っている。 It occurred to me that he must have lost the money. 彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。 I think I'm going to faint. 気絶しそうだ。 One is in Kumamoto and the other in Tokyo. 1人は熊本に、もう1人は東京にいます。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 I don't blame you for doing that. 君がそうしたからといってとがめはしない。 The trains were jammed with commuters. どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 He'll leave by plane tomorrow. 彼は明日飛行機で行ってしまう。 How shall I put it? どう表現すればいいでしょうか。 The enemy gave in without further resistance. 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 There is no chance of rain today. 今日雨は降りそうにない。 She is particular about what she wears. 彼女は服装にうるさい。 I'll tell him so when he comes. 彼が来たらそう伝えよう。 It was cold yesterday, but it is still colder today. 昨日は寒かったが、今日は更にいっそう寒い。 I can't remember which sweets I liked as a child. 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 Why is he looking at me as though he knows me? どうして彼は私を知っているかのように私を見ているのだろう。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 You must take action for their early release. 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 You are not allowed to use this car. あなたはこの車を使うことを許されていない。 You'll have to do it, whether you like it or not. どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 He did not try to go to bed at once. 彼はすぐに寝ようとはしませんでした。 You had better take a little rest. 君は少し休んだほうがよい。 He asked me who I thought would win the race. 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 Women ought to be as glad to be women as men are to be men. 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 He will come after all. 彼は結局来るだろう。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 How do you like your coffee? Strong and black? コーヒーはどんなふうにしましょうか。濃いブラックがいいですか。 It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 I was envious of the students who had studied abroad. 私は海外留学した学生がうらやましかった。 Winter is right around the corner. もうすぐ冬だ。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 Let's make believe we are ninja. 忍者ごっこをしよう。 He is more clever than wise. 彼は賢明というより利口である。 I'll show my album to you. 私のアルバムを見せてあげよう。 What has become of her son? 彼女の息子はどうなりましたか。 What happened to him? 彼の身に何が起こったのだろう。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 Bring the water to the boil. 御湯を沸かしてちょうだい。 I will fight to the last breath. 私は死ぬまで戦う。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 It is not going to rain this evening. 今晩は雨が降りそうにない。 Never did I expect to see you here. ここで君に会うとは思わなかった。