Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You get up early, don't you? あなたは早起きでしょうね。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 I competed with him for the first prize. 私は1等賞を得ようと彼と争った。 She is a good English speaker. 彼女は、英語をしゃべるのがとてもうまい。 A hot bath made me feel much better. 風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 She spends a lot of money when she goes abroad. 彼女は海外へ行くとたくさんお金を使う。 She attempted to persuade her father. 彼女は父親を説得しようとした。 The baby never kept still while I was taking his picture. その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。 As far as I know, there is no such function. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 Don't look at me that way. そんなふうに私を見ないでください。 He scarcely seems to care for me, does he? 彼は私のことが好きではないようだね。 I can't put up with an insult like this. このような侮辱は我慢できません。 We aim to please. お客様にご満足いただけるように努力しております。 Will you please shut the door? どうかドアを閉めてくれませんか。 Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 My hands and feet were as cold as ice. 私の手と足は氷のように冷たかった。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 We want a new carpet. 新しいじゅうたんが欲しい。 We'll have a good crop if this good weather keeps up. この好天が続けば豊作になるだろう。 The truth will come out in the future. 将来真実が明らかになるだろう。 "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 We decided to lie hidden for a few days. 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 Her body was already in the water from the waist down. 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 See to it that you don't make the same mistake. 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 I think it's important to keep a promise. 私は約束を守ることは大切だと思う。 We call our father Oyajisan. うちでは父のことを「おやじさん」と言います。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 How about going for a walk? 散歩に出かけてはどうですか。 Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 The rain fell even harder. 雨はいっそう激しくなった。 I think he's happy. 彼は幸せだと思う。 What do you think of Japan? 日本についてどう思いますか。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 The chances are he will be able to win a Nobel prize. 多分彼はノーベル賞を受賞することができるだろう。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 You should have said so at that time. その時あなたはそう言うべきでした。 Do you think that dress suits her? あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。 I'm considering studying in the United States next year. 来年アメリカに留学しようかと思っています。 He seemed unconscious of my presence. 彼は私がいることに気づかないようだった。 I tried to please him, which I found very difficult. 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 Try these shoes on and see if they fit you. この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。 If you are a man, behave as such. 男であるならそのように振舞いなさい。 Do you have one a little bigger than these? これらよりもう少し大きいのはありますか。 That child struggled for the prize. その子は賞を得ようと努力した。 Whoever says so, it is not true. 誰がどう言おうと、それは本当ではない。 Read the kind of books that teach you something. ためになるような本を読みなさい。 You'll learn in time that a stitch in time saves nine. 君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。 He seems healthy. 彼は健康そうだ。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway. それがいくらしてもかまわない。私はとにかくそれを買うつもりだ。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 I've come here to help you. 僕は手伝うためにきた。 He's already left. 彼はもうでかけてしまった。 I think I will go to London after finishing high school. 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I must have my car fixed in a few days. 私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。 Tom has a dog named Cookie. トムはクッキーという名前の犬を飼っている。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 This tastes like tea. これはお茶のような味だ。 How was your summer vacation? 夏休みはどうだった? Patricia will organize the tournament. パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。 But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 He can speak French, not to mention English. 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 I must leave now. もう行かなくちゃ。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 You have no good reason for thinking as you do. 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 I'm busy today, otherwise I would accept. 今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。 I talked my wife out of buying a new car. 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 I've been wearing this denim jacket for 15 years now. このジージャンはもう15年着ている。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Let's finish it right away. それをすぐ終えましょう。 How does he think it went? 彼はどうなったと思いますか。 Are you going to sing? あなたは歌うつもりですか。 His grandmother looks healthy. 彼のおばあさんは元気そうです。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 As Beth wiped tears from her face, she rushed home. ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 You can see the sun setting from the window. 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 She could hardly keep from laughing when she saw the dress. 彼女はそのドレスを見たときどうにも笑わずにはいられなかった。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 How do I get to the beach? どうやって海岸に行けばいいですか。 I couldn't have done it without you. Thank you. 君がいなければできなかった。ありがとう。 Fear of falling caused him to freeze. 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 He hates singing in public because his songs are kind of bad. 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 To tell the truth, he is a famous lawyer. 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 I am to meet him at six. 私は彼と6時に会うことになっている。 Such things happen all the time. その様なことはしょっちゅう起こる。 I cannot get rid of my cough. 私はどうしてもせきがとれない。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 He can do it well, and you can do it even better. 彼はそれをうまくやれる、君ならなおさらだ。 This book has become widely read in our country. この本は我が国で広く読まれるようになった。