Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things. | うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 | |
| Do you think I should tell Tom? | トムには知らせるべきだと思う? | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| He makes it a point to remember each one of our birthdays. | 彼は私たちめいめいの誕生日を覚えるようにしている。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. | その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| It seems to me that he is too careless. | 私には彼はそそっかしすぎるように思われる。 | |
| The odds are in his favor. | 彼のほうに分がある。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| Let's take a rest here. | ここで休みましょう。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| When shall we have the party? | パーティーはいつにしましょうか。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| They all envied my new car. | 彼らはみんな私の新車をうらやんだ。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Bob seems excited about watching the soccer game. | ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。 | |
| We will terribly miss you if you leave Japan. | あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。 | |
| Tom never listens to me. | トムは私の言うことを少しも聞かない。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| Shall we take a rest? | 休憩しましょうか。 | |
| Do come in! | さあどうぞお入りください。 | |
| Now it's time to say good night. | もう、おやすみを言う時間だね。 | |
| You will know the truth one day. | あなたはいつか真実がわかるでしょう。 | |
| The new model will be priced at $12,000. | 新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| I think it won't rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないと思う。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 | |
| I'll give these puppies to whoever likes dogs. | 私はこの子犬たちを犬の好きな人には誰にでもあげよう。 | |
| A true friend would have acted differently. | 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | |
| Children are prohibited from smoking. | 子供はたばこを吸うのを禁じられている。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| It looks like rain tomorrow, but I'll try my best. | 明日雨のようだががんばろう。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | 私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。 | |
| How should I know? | どうしてわたしが知ってようか。 | |
| Well, I clean the rooms. | そうですね、部屋を掃除したりします。 | |
| Martin seemed very tired, didn't he? | マーティンはとても疲れているようでしたね。 | |
| May this day be the happiest day in your life. | 人生で一番いい日でありますように。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| She indulged in a fit of temper. | 彼女はしょっちゅうカッとなった。 | |
| "I love being told I'm cute", said Tom, a little embarrassed. | 「かわいいって言われるの好きなんです」とトムは少し恥ずかしそうに言った。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| What are Americans overlooking? | アメリカ人は何を見落としているのだろうか。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| Tell Tom to stop following me around. | 私に付きまとうのをやめるように、トムに言ってください。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| She's very handy with a saw. | 彼女はなんて頭のいい女性なのでしょう。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| I don't agree. | そうは思いません。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| Is it true that he won the race? | 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 | |
| She was unwilling to tell her name. | 彼女は名前を言うのを嫌がった。 | |
| Can I get you something to drink? | 何か飲み物をいれましょうか。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うなんておかしい。 | |
| Whatever she says is true. | 彼女の言う事は何でも本当です。 | |
| How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? | ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? | |
| How did he make his living in such poverty? | 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 | |
| The word is no longer in use. | その語は今はもう使われていない。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| What's that bird? | あれは何という鳥ですか。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| What noise do giraffes make? | キリンってなんて鳴くんだろう? | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. | どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 | |
| I am going to see him today. | 今日は彼に会うつもりだ。 | |
| It became clear that she'd told a lie. | 彼女がうそをついていたことが明らかになった。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を買うゆとりが無い。 | |
| Shall I go for the doctor? | 医者を呼びましょうか。 | |
| Far from stopping, the storm became much more intense. | やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語をうまく使いこなす。 | |
| Don't leave your things behind. | 持ち物を置き忘れないように。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| I'm bursting for a pee. | オシッコが漏れそう。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| We learn about the structure of the heart in junior high school. | 心臓の構造については中学で習う。 | |
| I have never heard her sing. | 私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。 | |