Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| I'll see you later. | またあとでお会いしましょう。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| How was today's test? | 今日のテストどうだった? | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| You should have a doctor examine your condition. | 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 | |
| I don't think so. | そんなことないと思うよ。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| He has such foreign books as you can't obtain in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| The plan will develop our city. | その計画は私たちの市を発展させるだろう。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| He refused my offer to drive him home. | 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに音をたてないように言った。 | |
| Jane won't come to meet me any more. | ジェーンはもうぼくに会いに来ないだろう。 | |
| There's a man at the door who wants to see you at all costs. | あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。 | |
| It was some time before I cottoned on to what she meant. | 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 | |
| She will have to earn her own living. | 彼女は自活しなければならないだろう。 | |
| Your mother is trying to break up our marriage. | あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。 | |
| "Well, OK," Willie finally agreed. | 「そっか」ウィリーはようやく納得した。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| I can't do it--not that a stronger person couldn't. | 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 | |
| I have never heard him lie. | 彼がうそをつくのを聞いた事がありません。 | |
| I will show you some pictures. | あなたに何枚かの写真を見せましょう。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| I'd like to walk a bit slower. | もうちょっとゆっくり歩きたい。 | |
| You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
| Tom is no longer living in Boston. | トムはもうボストンには住んでいない。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金という点から考えている。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| The engineer told us how to use the machine. | その技師はその機械をどう使ったらよいか私達に教えてくれた。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| Any one of us could do it. | 私たちのうちの誰でもそれができるでしょう。 | |
| I met Roy, who asked me to give you this one. | ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 | |
| How did you enjoy the concert? | コンサートはどうだった。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| If only the doctor had come a little sooner. | 医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| The eggs in this case are fresher than those in the other case. | この箱の卵はもう1つの箱のそれらより新鮮です。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| I'd like to go on a date wearing my school uniform while I'm still in high school. | 高校生のうちに制服デートしてみたいなあ。 | |
| After supper, I always find myself falling asleep. | 夕食後、私はいつも眠りそうになるんです。 | |
| May I ask you what your name is? | お名前を伺ってもよろしいでしょうか? | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| I like her all the better for her shyness. | 彼女ははにかみやであるから、いっそう私は好きだ。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| She didn't mind doing the dishes. | 彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。 | |
| I don't feel equal to doing the work. | 私にはその仕事はできそうにない。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| Well, which way do you want to take your first lesson? | さて、初めてのレッスンはどちらで行うのでしょうか。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| They advised me to go to the police station. | 彼らは私に警察へ行くように助言した。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I'm about to tell you the answer. | 私はあなたに答えを教えてあげようとしているところです。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| The gate had already been closed when he returned. | 彼がもどってきたら門はもうしまっていた。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. | 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| She fell on her face. | 彼女はうつぶせに倒れた。 | |
| See to it that your cigarette is put out before you go to bed. | 眠る前にたばこの火を消すようにしなさい。 | |
| Could I get one more beer, please? | ビールをもう1缶いただけますか。 | |
| Let's suppose that he is here. | 彼がここにいると仮定してみよう。 | |
| They say that he will run for mayor. | 彼は市長に立候補するそうだ。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| Let's sing this song, shall we? | この歌をうたいましょう。 | |
| Can you manage to complete the manuscript by Friday? | 金曜日までに何とかげんこうをしあげられますか。 | |
| Don't be so sharp with the children. | 子供達にそうきついことを言うな。 | |
| Why don't you eat vegetables? | どうして野菜を食べないの? | |
| What does he want you to call him? | 彼は君にどう呼ばれたがってるの? | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| What a wonderful machine! | なんとすばらしい機械だろう! | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| A hare raced with a tortoise. | うさぎとかめが競走した。 | |
| She sang as she walked. | 彼女は歩きながら歌をうたった。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| How can I add tags to a sentence? | 例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか? | |
| May I help you? | 何をさし上げましょうか。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |