Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was fatter ten years ago than she is now. | 彼女は10年前のほうが今より太っていた。 | |
| We have two cats; one is white, and the other is black. | 家はねこが2匹います。1匹は白で、もう1匹は黒です。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Have you eaten lunch yet? | お昼はもう食べた? | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | もうすこしで車にはねられるとこだった。 | |
| I have no idea what you mean. | 君が言うことはさっぱり分からない。 | |
| You may choose either of the two books. | 君は、その2冊の本のうち、どちらを選んでもよい。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| It is not too much to say that he is a genius. | 彼が天才であるというのは言い過ぎではない。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたか。 | |
| How did you end up on your own? | どうしてあなたは一人になったの? | |
| Do come in, please. | どうか、ぜひお入りになってください。 | |
| He tossed and turned all night. | 彼は一晩中寝返りをうった。 | |
| She came near being drowned. | 彼女はもう少しでおぼれるところだった。 | |
| It seemed rather to be bad. | むしろ悪くなっているようだった。 | |
| I believe in this method of teaching. | 私は、この教授法はよいとおもう。 | |
| I guessed at her age. | 彼女の年齢を当ててみようとした。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| He tried to open the door. | 彼はドアを開けようとした。 | |
| That is how she learns English. | そうやって彼女は英語を学んでいる。 | |
| He is a saint of a man. | あの人は仏のような人だ。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| She stopped smoking. | 彼女はたばこを吸うのをやめた。 | |
| He doesn't have what it takes to make it around here. | 彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。 | |
| The work will come easy with a little practice. | 少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| It was very kind of you to visit me when I was ill. | 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | |
| We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. | いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だろう。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| I never meet her without thinking of her dead mother. | 彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。 | |
| She will be shocked when she get to know the results. | 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 | |
| We believe he will succeed, for he has talent. | あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 | |
| Let's get going. | さあ、始めましょう。 | |
| Have you got settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| She stood transfixed as if she had seen a ghost. | 幽霊でも見たかのように、彼女は茫然と立っていた。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| He tried to sell the boss the new idea. | 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| Let's eat out tonight. | 今晩、外食しましょう。 | |
| He is not the boy that he was ten years ago. | 彼は10年前にそうであったような少年ではない。 | |
| Congratulations! | おめでとうございます。 | |
| Nobody would listen to me. | 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 | |
| The hike will take at least eight hours. | そのハイキングは八時間もかかるでしょう。 | |
| Please open the door. | どうぞドアを開けてください。 | |
| Your success in the enterprise depends on your effort. | その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| I think the wind's dropping off. | 風が弱くなってきたようだね。 | |
| Goodbye till tomorrow. | さようなら、また明日。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語がペラペラだ。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪友を避けるように努めなさい。 | |
| That is no longer possible. | それはもう不可能だ。 | |
| Have you sent him a Christmas card yet? | 彼にもうクリスマスカードを送りましたか。 | |
| How do you know Tom? | どうしてトムのことを知っているの? | |
| The company will soon go bankrupt. | その会社はまもなく倒産するだろう。 | |
| This word has gone out of use. | この語はもう死語です。 | |
| That's big talk for an upstart like you. | 青二才のくせに何を言うか。 | |
| The young man is quite suited for the position. | その青年はその地位にうってつけだ。 | |
| You play Starcraft really well. | おまえはスタークラフトやるのがうまいね。 | |
| How do you say "good bye" in German? | ドイツ語で「さようなら」をどう言いますか。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| We shall never see her match. | 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| The dog came running to us. | その犬は私たちのほうへ走ってきました。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| I don't quite believe what he says. | 彼の言うことには半信半疑だ。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| The doctor told Mr. Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| A nice day, isn't it? Why not go out for a walk? | よい天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |