The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am seeing Mary this afternoon.
私は今日の午後メアリーと会うことになっている。
I can't recollect the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
I will pay the money to you.
私があなたにそのお金を払いましょう。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
This coat does not fit me any more.
この上着はもう私の体に合わない。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
Which of you will try first?
あなたがたのうちどちらが先にやってみますか。
She restrained tears with difficulty.
彼女は涙を辛うじておさえた。
Can I leave now?
もう出発してもいいですか。
I will hit the sack.
もう寝ます。
It is said that he is a millionaire.
彼は大金持ちだそうだ。
I have already done it.
私はもうそれをしてしまいました。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
He tried to grasp the rail.
彼は手すりにつかまろうとした。
I will be glad to help you.
よろこんでお手伝いしましょう。
I talked my wife out of buying a new carpet.
私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。
Yes, I will be able to forget my busy work and relax.
そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I thought Tom would never see you again.
トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。
He had every reason for doing so.
彼がそうするのももっともだった。
I'll boil you the beans.
君に豆を煮てあげよう。
I have something to tell you.
あなたに言うべきことがあります。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
I'll never forget taking the exam.
その試験を受けたことを決して忘れないだろう。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me.
私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。
I will find you a good doctor.
きみのために良い医者を見つけてあげましょう。
Let's talk over the matter.
その問題を話し合いましょう。
I had hardly fallen asleep when the telephone rang.
私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。
In countries such as Norway and Finland, they have lots of snow in the winter.
ノルウェーやフィンランドのような国では冬には雪が多い。
He barely missed being killed in the accident.
彼は危うく事故で死をのがれた。
Please come here.
どうぞこちらへおいで下さい。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
The poor girl shed tears.
かわいそうに少女は涙をこぼした。
Be sure to come here by five.
5時までには必ずここに来るように。
I found the book easy.
私はその本が優しいということがわかった。
The doctor told him to cut down on smoking.
医者は彼に煙草を減らすように言った。
The happiest women, like the happiest nations, have no history.
最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。
Try to carry out what you have planned.
計画したことは実行するようにしなさい。
If it were not for the sun, nothing could live.
太陽がなければ、誰も生きれないだろう。
There is a rumor that John and Sue will get married.
ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
Try to make the most of your time.
時間を最大限に活用するようにしなさい。
He studied hard with a view to gaining a scholarship.
彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
You had better not go out today.
君は今日は外出しないほうがよい。
I had half a mind to throw in the towel.
その仕事はいっそやめようかと思った。
The affair will come to a happy conclusion.
その一件はめでたく落着するだろう。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.
英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
Had he taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
It seems to me that he is too careless.
私には彼はそそっかしすぎるように思われる。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
You may spend or save at will.
お金を使うも貯めるも自由にしなさい。
I want to go there once more.
もう一度そこへ行きたい。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
If it were not for water, nothing could live.
もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。
Shall we begin?
始めましょうか。
What a surprise to see you here!
ここで君に会うとは驚きだ。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Tom is embarrassed about buying condoms.
トムはコンドームを買うのが恥ずかしい。
No matter where you may go, you may find the same thing.
どこへ行こうと同じ事ですよ。
He wouldn't believe us.
彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
The operation is accompanied with a lot of pain.
その手術には大変な痛みが伴う。
When we think this way, many problems arise.
このように考えると多くの問題が起きてくる。
You are kind to say so.
そう言っててくれるなんて親切ですね。
God bless you!
神があなたを祝福してくれますように。
It seems that he is very busy today.
彼は今日はとても忙しいようだ。
Never again would she be curious about the city.
もう二度と町のことは気にしなくなりました。
What time should I come to the lobby tomorrow?
明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。
If I were you, I should not do such a thing.
もし私が君なら、そんなことはしないだろうに。
She left the store because she didn't have anything else that she had to buy.
買うべきものが他になかったので、彼女は店を出た。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
Jack was tired, but he looked well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?
自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
It's going to get steadily hotter from now.
これから段々暖かくなって行くでしょう。
He was almost asleep.
彼はもうすこしで眠るところだった。
I wonder why.
なぜなんだろう。
Were he to see you, he would be surprised.
彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.