Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| How I wish I could live my life again. | 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 | |
| I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. | いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 | |
| If the weather should be wet, the garden party will not be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| What an intelligent woman she is! | 彼女はなんて頭がいいのでしょう。 | |
| Mother often said that she was proud of me. | 母は私を誇りに思うとよく言った。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼の言うことは本当ではないと思う。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| You can see a white tower over there. | 向こうに白い塔が見えます。 | |
| The company once again went into the red. It is beyond saving. | その会社はまた赤字になった。救いようがない。 | |
| The world is not what it used to be. | 世界は昔とは違う。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| He himself did it. | 彼自身そうした。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| You should not take to drinking again. | もう二度と酒にふけってはいけません。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点では何も言うことはない。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| They sat still as if they were charmed by the music. | 彼らはその音楽に魅せられたようにじっと座っていた。 | |
| This door will not open. | このドアはどうしても開かない。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| I like spring better than fall. | 私は秋より春のほうが好きです。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| This is a present for you. | プレゼントをどうぞ。 | |
| The baby appears hungry all the time. | 赤ちゃんはいつもおなかをすかせているようだ。 | |
| I will not go to the length of saying such things. | まさかそんなことまで言う気はない。 | |
| Got to go now. | もう行かないと。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| I visited my friend Tom yesterday. | 私はきのう友人のトムに会いに行った。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女はろう学校に通っている。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| She tried to prevent the rumor from spreading. | 彼女はそのうわさが広がるのを防ごうと努力した。 | |
| Never did I dream that he would succeed. | 彼が成功しようとは夢にも思わなかった。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| He will be calling on me next month. | 彼は来週私を訪ねてくることになるでしょう。 | |
| Who doesn't know? | 知らぬ者がいようか。 | |
| Can you make out what he is trying to say? | 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| Let's sing this song, shall we? | この歌を歌おうじゃないか。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| In such countries as Norway and Finland, they have lots of snow in winter. | ノルウェーやフィンランドのような国では冬には雪が多い。 | |
| I wonder what has become of his sister. | 彼の妹さんはどうなったのかしら。 | |
| You will be able to dance well. | あなたは上手に踊れるようになるだろう。 | |
| The sun is about to rise. | 太陽が昇ろうとしている。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| She complains of headaches, and that very often. | 彼女は頭痛を訴える、それもしょっちゅうだ。 | |
| None of us have succeeded. | 私達のうちで成功した者は一人もいない。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| I awoke to find a burglar in my room. | 目が覚めると部屋にどろぼうがいた。 | |
| I thought you were going out with Tom. | あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| What a scream! | 最高!笑っちゃうよ。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| You are such a crazy driver; you drive me crazy. | お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| We were going to play baseball. | 僕たちは野球をしようとしていました。 | |
| He is Mary's brother, I should think. | 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| I felt sorry for the boy. | 私はその少年をかわいそうに思った。 | |
| The old woman was nearly run over. | その老婦人はもう少しでひかれるところだった。 | |
| Let's pitch the tent while it's still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| This is how the great empire came into existence. | こうしてその偉大な帝国が生まれた。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Tom just showed up at work. | トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| You are a good painter, aren't you? | あなたは絵を書くのがじょうずですね。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| That kid was almost run over when the truck backed up. | その子はトラックがバックしてきた時轢かれそうになった。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| Whichever route you take, you will get there in time. | あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 | |
| The doctor told him to cut down on smoking. | 医者は彼に煙草を減らすように言った。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| He's just about had enough of the Smiths' TV. | スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |