Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Let's put up the tent while it is still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| He would have succeeded had he tried. | 彼はやってみたら、成功していたであろう。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| The outdoor spa at this hot-spring is wonderful. | この旅館は露天風呂がすばらしいのよ。 | |
| Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. | 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 | |
| My pen is old. I want a new one. | 私のペンは古い。新しいものが欲しい。 | |
| And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. | しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| Translate this book into English. | この本を英語にしなさい。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| I'll give it a try. | 試してみる。 | |
| He made a journey to Paris. | 彼はパリへ旅行した。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| I majored in history. | 私は歴史学を専攻した。 | |
| Always keep your office tidy. | いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 | |
| I took part in the party. | 私はそのパーティーに参加した。 | |
| The boom has peaked out. | ブームは峠を越した。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| I wish I had been kind to her then. | あのとき彼女にやさしくしていたら良かったのに。 | |
| He did it under my very nose. | 彼はそれをまさに私の目の前でやりました。 | |
| How did you get to know that person? | その人とどうして知り合いになったのですか。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| You must do as I tell you. | 君は私の言うとおりにしなければならない。 | |
| I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony. | 友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| She saved money for a rainy day. | 彼女は万一に備えて貯金した。 | |
| I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover. | とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。 | |
| I'm cool. | 俺はいかしてる。 | |
| I'm tied up at the office. | 忙しくて会社にいるんだ。 | |
| Where are you going to stay in the States? | アメリカではどこに滞在しますか。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| Autumn is when food is especially delicious. | 秋は食べ物が特に美味しい時である。 | |
| His picture was accepted for the Nika Exhibition. | 彼の絵は二科展に入選した。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| Add more water to it. | それにもっと水をたしなさい。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| Can someone take our picture? | 誰か写真を撮ってくれるかしら? | |
| Her mind would not accept that new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Never did I dream that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| It occurred to me that he had done it on purpose. | 彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。 | |
| He openly confessed his faults. | 彼は過ちをあからさまに白状した。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| An A-bomb is a terrible weapon. | 原子爆弾は恐ろしい武器だ。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| Do you want me to open the window? | 私が窓を開けましょうか。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| I haven't got the nerve to ask you for a loan. | いくら図々しくても借金は君に頼めない。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| I laughed in spite of myself. | 思わず笑ってしまった。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| We will make it public. | 私たちはそれを公にしようと思う。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| I can't help but feel that I've been set up. | 嵌められた気がしてならないな。 | |
| Her hair is long and beautiful. | 彼女の髪の毛は長くて美しい。 | |
| He is none the wiser for his large liberty. | 彼はたくさん本を持っているが少しも賢くない。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父は20代で結婚しました。 | |
| May I use this word processor? | このワープロをお借りしていいですか。 | |
| The rumor may or may not be true. | そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。 | |
| The tower commands a fine view of the lake. | その塔からは湖の眺めがすばらしい。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 私の立場なら、どうしますか。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Is English more difficult than Japanese? | 英語は日本語より難しいですか。 | |
| Delete his name from the list of the applicants. | 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| He likes to play hardball with people. | 彼は手加減をしない人です。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| She gave a flat refusal to my offer. | 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 | |
| I got a bang out of her party. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| She would not give in to her husband. | 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| We hired a car for a week when we were in Italy. | 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| I'm feeling confused. | 頭がもやもやしている。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| Why say sorry for something you haven't even done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| But my mind tells my fingers what to do. | でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| He said he wanted to put an end to such a trifle. | こんなつまらないことをやめにしたいと彼は言った。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |