Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That hotel serves very good food. | あのホテルの料理はとてもおいしい。 | |
| She seemed disappointed at the result. | 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| I will lend you money just this once. | もう一度だけかねを貸してあげよう。 | |
| Don't go back to sleep! | 二度寝しないのっ! | |
| I hope he will make good in his new position. | 彼は新しい職で成功すると思います。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪をカットした。 | |
| You are too inquisitive about other people's affairs. | 君は他人のことを詮索しすぎる。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| I will come to you in an hour. | 1時間して君のところに行きます。 | |
| I'm now staying at my uncle's. | 今、叔父の家に滞在している。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ。 | |
| What led you to believe it? | どうして君はそれを信じる気になったのか。 | |
| I think I'd like to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| As soon as he went to bed, he fell asleep. | 彼は床につくや否や、眠ってしまった。 | |
| No intelligent person drinks and then drives. | 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| Do you mean to do without an overcoat? | あなたはオーバーなしですますつもりですか。 | |
| I thought you didn't know that. | あなたはそのことを知らないのだと思っていました。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. | 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. | 少女はしかられると知らないふりをした。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| I handed a map to him. | 彼に地図を手渡した。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| She just blew it off. | 彼女さりげなく否定しましたよ。 | |
| This dictionary contains not more than 20,000 words. | この辞書はせいぜい2万語くらいしかのっていない。 | |
| Let's go and see as many things as we can. | できるだけ多くの物を見に行きましょう。 | |
| The vacant lot is laid out as a park. | その空地は公園として設計されている。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| Why do you love an idiot like me? | こんなばかな私をどうして愛してくれるの? | |
| Depending on which you think of as the main point, either is OK. | どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| He deals with my company. | 彼はわが社と取引をしている。 | |
| Do you love me? | あなたは私を愛しているのですか。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| He won four successive world championships. | 彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| The man beguiled me of my money. | その男はだまして私のお金を巻き上げた。 | |
| Kelly brought the matter to light. | ケリーはその事実を公表した。 | |
| Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you! | わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| He did a very foolish thing. | 彼は、とてもばかなことした。 | |
| I don't remember agreeing to that. | それに同意した覚えはないよ。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| Hearing the terrible noise, I asked him what was going on. | ひどい物音がしたので彼に何事なのかと尋ねた。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にやさしい。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| My skin burns easily in the sun. | 私の皮膚は日焼けしやすい。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 | |
| Mike really thought your sister was something else. | マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| Did you turn off the gas? | ガスを消しましたか。 | |
| Ken laid down his arms. | ケンは降参した。 | |
| Clear up your desk a bit. | 君は机を少しは片づけなさい。 | |
| I asked them to fix my car. | 彼らに車の修理を頼みました。 | |
| He won't come, will he? | 彼は来ないのでしょう? | |
| He was accused of stealing money. | 彼はお金を盗んだことで訴えられました。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this? | あなたがこのような事をするからには、どんなしるしを私たちに見せてくれるのですか。 | |
| I'll expect you next week. | 来週おまちしております。 | |
| I'm afraid he cannot come. | 彼は来られないかもしれません。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I made my peace with my aunt before she died. | 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| I am his friend and will remain so. | 私は彼の友人です。そしていつまでもそうでしょう。 | |
| I may have put the key somewhere in this room. | 私はカギをこの部屋のどこかに置いたかもしれない。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| Have you ever been in a long distance relationship? | 遠距離恋愛をしたことはありますか。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| I want to have my own room. | 私は自身の部屋がほしい。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| My father gives you his regards. | 父からもよろしくとの事です。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| Steve and Jane always walk to school arm in arm. | スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| What more could I want? | これ以上何を欲しがることがあろうか。 | |
| No, he has gone out for lunch already. | いいえ、もうお昼を食べに出かけました。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
| I lost my camera. | 私はカメラをなくした。 | |
| In spite of the rain, we enjoyed our holiday. | 雨は降ったが、私たちは休日を楽しんだ。 | |
| Please leave right away. | すぐ出発しなさい。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |