Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please allow me to say a few words on this occasion. | この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。 | |
| Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| I'm busy today. | 今日は忙しい。 | |
| She risked her life to save him. | 彼女は彼を救うために命をかけました。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| He was trying to make an experiment in physics. | 彼は物理学の実験をしようとしていた。 | |
| I did something stupid. | ばかなことをした。 | |
| We will take it to the potential customers. | 顧客候補に渡します。 | |
| The earth is the shape of an orange. | 地球はオレンジの形をしています。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| My mother is busy as a bee every day. | 私の母は毎日とても忙しい。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday. | 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| She showed great skill on the piano. | 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 | |
| Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. | そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| I barely passed the exam. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| How fast Tom works! | トムはなんて仕事が早いのでしょう。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| I could not remember his name for the life of me. | どうしても彼の名前が思い出せなかった。 | |
| I accompanied him on the trip. | 私は彼といっしょに旅行に行った。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| The trees comforted me. | 木々がわたしを慰めてくれた。 | |
| She went out just now. | 彼女はたった今でかけました。 | |
| What a beautiful girl she is. | 彼女はなんと美しいのだろう。 | |
| I'm lonely. | 私はとても寂しい。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals. | しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| The new tie goes with your jacket. | その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| Tom has already finished his lunch. | トムは昼食をもう食べてしまっている。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| I've lost my pencil. | 鉛筆をなくしてしまった。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| I once sat at the same table with him at a dinner party. | 彼とは夕食会で同席した。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 賢い者もあるし、そうでもない者もある。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| He earned as much as 100,000 yen working part-time last month. | 彼は先月、アルバイトをして10万円も稼いだ。 | |
| Our hotel faces the coast. | 私達のホテルは海岸に面している。 | |
| I'll lend you money, but mind you, this is the last time. | その金は貸して上げるが、いいかい、これが最後だよ。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| Please remember to mail the letter. | どうか忘れずに手紙を出してください。 | |
| Do you have an item that you always carried with you as child? | 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? | |
| You may have it for the asking. | ご入用でしたらさしあげます。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| He grew up to be a great scientist. | 彼は成長して偉大な科学者になった。 | |
| This law will benefit the poor. | この法律は貧しい人々のためになるであろう。 | |
| I told Jane how to get to our school. | 私はジェーンにどうやって通学すればよいかを教えました。 | |
| I'm prepared for the worst. | 私は最悪の事態を覚悟している。 | |
| Jane may be playing tennis with my brother. | ジェーンはお兄さんとテニスをしているんじゃないかな。 | |
| He went through many horrible days in the war. | 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| He imitated the works of Van Gogh. | 彼はゴッホの模写をした。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| Where will you be staying? | どこに滞在しますか。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 | |
| I am studying electrical engineering at the University of Plymouth. | 私はプリマス大学で電気工学を勉強しています。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| You have to study Japanese harder. | あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。 | |
| The Japan team won the gold medal in the game. | 日本チームはその試合で金メダルを獲得した。 | |
| They came to terms with their enemy. | 彼らは敵と合意に達した。 | |
| Tony broke it. | トニー君がそれを壊しました。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| The store might be closed already. | その店はもう閉まっているかもしれないよ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | どろぼうはその家に窓から侵入した。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| I saw a little boy running. | 小さな男の子が走っているのを見ました。 | |