Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It wasn't until I left school that I realized the importance of study. 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 Did Tom forgive you for what you did last week? 先週のこと、トムに許してもらえたの? Do you see patients on Saturdays? 土曜日は診察していらっしゃいますか。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 Have you ever donated blood? 献血をしたことがありますか。 I would rather die than marry him. 彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。 One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 He combines work with pleasure. 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 He couldn't make it in business. 彼は仕事に成功しなかった。 What did you do last evening? 昨晩君は何をしましたか。 Are you through with your work? あなたは仕事をもう終えましたか。 I had hardly walked a mile when it began to thunder. 1マイル歩くか歩かないうちに雷が鳴りだした。 After that, I'll leave for Saigon. その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。 I watched TV at six last night. 私は昨日の夜の6時にテレビを見ました。 We were very tired from the five-hour trip. 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 What a rude man! なんて失礼な人でしょう。 If he goes on like that, he will never amount to much. ああいう風ではたいした者になれまい。 Why are you always late? どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? What does "Tatoeba" mean? 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 You must work. あなたは仕事をしなければならない。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 We must always keep our teeth clean. 歯はいつもきれいにしておかなければならない。 The government tried to suppress all opposition parties. 政府はすべての野党を抑圧しようとした。 Don't waste your time. 時間を無駄にしてはいけない。 We arrived at the station as the train was leaving. 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? It's not beautiful things that are expensive, but expensive things that are beautiful. 美しいものが高価なのではなくて、高価なものが美しいのだ。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 "That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together." 「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」 I found the book I had long been looking for. 長い間さがしていた本が見つかった。 I think Tom might be dead. トムは死んでいるかもしれないと思っている。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 They make good use of their rooms. 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. 頑張ってるね。でも無理しないでね。 I'm wondering what will happen if I push this button. このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 He sat up all night reading a novel. 彼は小説を読んで徹夜した。 Turn off the radio. ラジオを消しなさい。 The rain soaked through my clothes. 雨は服にしみ込んだ。 I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 Their envy was directed toward her beauty. 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 He has a hundred dollars at most. 彼はせいぜい100ドルだけしか持っていない。 She committed suicide by jumping off the bridge. 彼女は橋から身を投げて自殺した。 The smirking male clerk replied. ぎこちない笑いをした店員が答えた。 I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off. うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。 Our train arrived on time. 私たちの列車は時間通りに到着しました。 The water is boiling away. お湯が沸騰してどんどんなくなっているよ。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 Let's get together here once a week. 週に一度ここに集まりましょう。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールを一気に飲み干した。 But you know it's all in Japanese. しかし、みんな日本語で書かれているじゃないですか。 We were delighted to hear of his success. 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 It was impossible for me not to think of incident. その出来事を考えまいとしても無理だった。 Can I entrust the task to you? そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 The bad smell disgusted us. その悪臭にむかむかした。 Please let me know when you are ready to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 I think I've lost my ticket. 切符をなくしてしまったようだ。 By the way, did you hear that Mary quit her job? ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 Tyrannical governments frequently gaol their political opponents. 圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 I completely forgot. すっかり忘れてしまいました。 She has cute dimples when she smiles. 彼女は笑うと愛らしくえくぼができる。 She came home very late. 彼女はとても遅く帰宅した。 The bookseller charged me ten dollars for the book. 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 He came home three hours after that. 彼はそれから3時間後に帰宅した。 Don't pull my leg! 冗談も休み休みにしてよ。 Please wake me up at six tomorrow morning. どうか明朝6時に起こして下さい。 Can I borrow your umbrella? 傘を貸してくれますか。 On New Year's Eve, the trains will run all night. おおみそかには電車は終夜運転します。 Who broke this? これを壊したのはだれですか。 He killed himself. 彼は自殺をした。 Where did you come across the rare stamps? その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 Let's play tag. 鬼ごっこしよう。 I got a rash on my hands from dishwasher detergent. 食器用洗剤で手がかぶれました。 He undertook a great deal of work. 彼はたくさんの仕事に着手した。 She called him by name. 彼女は彼を名指しで呼んだ。 We are all looking forward to seeing you. 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 She retorted against him. 彼女は彼に言い返した。 It is difficult for me to read the book. 私にはその本を読むのが難しい。 This year the region has been hit by a severe drought. 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 Do not punish the girl severely; go easy on her. その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。 Don't intrude on her sorrow. 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 You must not rely too much on appearance. 外見はあまり当てにしてはいけない。 I'd be happy to help you. 私は喜んであなたの援助をします。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 He glanced over the newspaper before turning in. 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 Last night, I read a book. 昨晩、本を読みました。 That's pretty normal. それは、しかたないです。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 This park is more beautiful than that. この公園はあれよりも美しい。 They adopted the orphan. 彼らはその孤児を養子にした。 Tom committed suicide. トムは自殺した。 We talked about cabbages and kings. 私たちはいろんなことを話しました。 My uncle now lives in comfort. おじは今では安楽に暮らしている。 I am of the opinion that he will not accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。