Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ruled his kingdom fairly. | 彼は自分の王国に善政を施した。 | |
| He is buying some wood so that he can make a bookcase. | 彼は本箱を作るために材木を少し買っている。 | |
| I decided not to go to the movie after all. | 結局、私はその映画を見に行かないことにした。 | |
| She is not so shy as she used to be. | 彼女は前ほど恥ずかしがりではない。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | |
| I'll leave Tokyo for Osaka tonight. | 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 | |
| Mr White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| Have you gotten used to eating Japanese food yet? | 日本食にはもう慣れましたか。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| Tom lost his umbrella. | トムは傘を無くしました。 | |
| It is a pleasure to watch a baseball game on TV. | テレビで野球の試合を見ることは楽しい。 | |
| How come he hates Molly? | どうして彼はモリーが嫌いなの? | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| I'm getting the hang of this new machine. | この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| I am studying. | 私は勉強しています。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. | アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 | |
| It is rather difficult to assemble a watch. | 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 | |
| We go to school because we want to learn. | 私たちは勉強したいので学校へ行きます。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| She has such a kind heart. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. | 医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力していれば、彼は成功しただろう。 | |
| What would you like to do? | 何がしたい? | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| A person named Williams came to see you yesterday. | きのうウィリアムズさんとかいう人が訪ねてきました。 | |
| I've got to do my homework now. | 私は今宿題をしなければならない。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| What do you think about eating out tonight? | 今日は外で食事をしよう。 | |
| He suffocated, smothered in smoke. | 彼は煙に巻かれて窒息した。 | |
| I am natural born master. | 私は生まれながらにしての天才だ。 | |
| Let's visit some temples tomorrow. | 明日は、寺巡りをしよう。 | |
| I take it for granted that he will succeed in the examination. | 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 | |
| There was no option but to obey. | 服従するよりほかしかたがなかった。 | |
| There was no money left in my wallet. | 財布にはお金が少しも残っていなかった。 | |
| She was very beautiful when she was young. | 彼女は若いときたいへん美しかった。 | |
| According to Mike, Mac bought a new car. | マイクによると、マックは新しい車を買った。 | |
| I went to the hospital to see my uncle. | 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。 | |
| Those two boys share the same dormitory room. | あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| Tom's wife keeps him on such a short rope. | トムってしっかり奥さんの尻に敷かれているのね。 | |
| We enjoyed swimming in the river. | 私達は川で泳いで楽しんだ。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'm amazed at his rapid progress in English. | 彼の英語の上達が早いのにびっくりしている。 | |
| I heard the news by chance. | 私はそのニュースを偶然に聞いてしまった。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| He asked $5 for it. | 彼はそれに五ドルを請求した。 | |
| I don't give a damn about it. | そんなことは少しも気にしない。 | |
| He engaged her as an interpreter. | 彼は彼女を通訳として雇った。 | |
| John might know something about Mr Black. | ひょっとするとジョンはブラックさんについて何か知っているかもしれない。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| He asked her to marry him and she accepted his proposal. | 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 | |
| Did you come here by train or by bus? | ここへ電車で来ましたかそれともバスで来ましたか。 | |
| She scrubbed the kitchen floor with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| He admitted that he had committed the crime. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| I'd like to be left alone for a while, if you don't mind. | よろしかったら、しばらく一人にして欲しいのですが。 | |
| I narrowly escaped being run over by a truck. | 私はもう少しでトラックにひかれるところだった。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| It rained hard yesterday. | 昨日は激しい雨が降った。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| Karen is angry with me. | カレンは私に対して怒っている。 | |
| I'll look forward to it. | それは楽しみです。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| He threw up just as much as he had drunk. | 彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。 | |
| Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. | スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 | |
| Do you want me to open the window? | 窓を開けましょうか。 | |
| Don't worry about it. | いいよ、気にしなくて。 | |
| Give me something nice to drink. | なにかおいしい飲み物をください。 | |
| She likes talking best of all. | 彼女はおしゃべりが一番好きです。 | |