Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rack your brains a little harder. | もう少し脳みそをしぼって考えろ。 | |
| He opposed the plan to the last. | 彼はその計画にあくまで反対した。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I'm as busy as ever. | 相変わらず忙しい。 | |
| I ate a greater burdock tempura. | ゴボウの天ぷらを食べました。 | |
| After all, having an erection the entire day is strange, isn't it? | 一日中勃ちっぱなしっていうのは、やっぱり可笑しいよね。 | |
| I confessed my sin. | 私は罪を告白した。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| She attempted to kill herself. | 彼女は自殺未遂をした。 | |
| What was your name? | お名前は何とおっしゃいましたか。 | |
| She has already finished the work. | 彼女はもう仕事を終えました。 | |
| Tom often makes mistakes. | トムはしょっちゅうミスを犯す。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| She asked several question of us. | 彼女は私たちにいくつかの質問をした。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| How will they amuse the children on a wet afternoon? | 雨の日の午後はどのようにして子供たちを楽しませるのだろうか。 | |
| You and Emet are the only ones still here. | あなたとエメットしか残っていません。 | |
| You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over. | 済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| She attended the meeting. | 彼女はその会合に出席した。 | |
| The violinist's technique was excellent. | そのバイオリニストの技巧はすばらしかった。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| He has become a memory. | 彼はもはや思い出の人となってしまった。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| They went on putting aside fallen stones. | 彼らは落石をどかして進んだ。 | |
| She pulled down the blinds. | 彼女はブラインドを引きおろした。 | |
| I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. | この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| I studied for a while this afternoon. | 私はきょうの午後しばらくの間勉強した。 | |
| Of course, he is right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| I'll lend it to you. | 君に貸して上げよう。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| Don't worry. | 心配しないでください。 | |
| Start this moment. | 今すぐ出発しなさい。 | |
| He is about to leave for London. | 彼はまさにロンドンへ出発しようとしている。 | |
| He concealed the fact from me. | 彼はその事実を私に隠しておいた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| He is in the habit of sitting up till late at night. | 彼は夜更かしをする習慣がある。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
| Yoko is in London now. She's studying English. | 洋子は今ロンドンにいる。彼女は英語を勉強している。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| He kept it secret. | 彼はそれを秘密にしておいた。 | |
| She wanted to get a divorce. | 彼女は離婚したがっていた。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| The student's progress is satisfactory. | その生徒の進歩は申し分ない。 | |
| I have a lot of activities which take up my time. | やっていることがたくさんあって時間がすっかりとられてしまう。 | |
| The magazine does nothing for me. | その雑誌はおもしろくもなんともない。 | |
| I'm on your side. | あなたを支持します。 | |
| Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. | 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| You can get anything less expensive in bulk. | 物はすべて一括して買うとやすい。 | |
| She watched the gardens grow, and she watched the apples turn red and ripen. | 彼女は畑の作物が育ち、りんごの実が赤く熟すのをみました。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| We enjoyed watching a circus parade. | 私達はサーカスの行進を見て楽しかった。 | |
| Tom didn't tell me. | トムは私に話してくれなかった。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| Mother bought me a new bicycle. | 母は私に新しい自転車を買ってくれた。 | |
| Your login attempt was not successful. Please try again. | ログインできませんでした。再度ログインしてください。 | |
| Let's adjourn to the dining room for dinner. | 食堂へ行って食事をしよう。 | |
| I won't work overtime today. | 今日は残業をしないつもりです。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| I read all kinds of books. | わたしはあらゆる種類の本を読む。 | |
| You must treat them with more consideration. | もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 | |
| I asked him if he wanted a watch. | 私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| I was able to swim faster when I was younger. | 若い頃、わたしはもっと速く泳げた。 | |
| We cleared the street of snow yesterday. | 昨日私たちは通りの雪かきをした。 | |
| He makes out that he has a right to say so. | 彼はそう言う権利があると主張している。 | |
| Apparently the iPod nano has good sound. | iPod nano は音質がいいらしい。 | |
| We could eat supper before it, couldn't we? | 食事をしてからでもまにあいますね。 | |
| Introduce me to your friend over there. | あそこにいるあなたの友だち紹介してよ。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| She kissed her mother good night. | 彼女はお母さんにおやすみのキスをした。 | |
| This suit is too good for me. | この服はわたしにはもったいない。 | |
| I've got no more than five hundred yen. | 私は500円しか持っていない。 | |
| She has never been in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| They worshipped him as a hero. | 彼らは彼を英雄として崇拝した。 | |
| I'm looking for books on Roman history. | ローマの歴史に関する本を探しています。 | |
| Down fell the house a week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |