Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to have that gift wrapped. | それを贈り物として包装していただきたいのですが。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| Would you mind turning off the radio? | ラジオを消していただけないでしょうか。 | |
| I lost the watch. | 時計をなくしました。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| Nothing is easier than finding fault with others. | 他人のあら捜しをする事ほど簡単な物はない。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| He is a thorough-going egoist. | 彼は徹底した利己主義者だ。 | |
| He was within an ace of success. | 彼はもう少しで成功するところだった。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| Of course, I'm young, and politics is conducted by grown-ups. | もちろん、私はまだ若いし、政治は大人がやっているんですもの。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Because I was too busy. | あまりに忙しかったから。 | |
| To see is to believe. | 百聞は一見にしかず | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| I've been badly bitten by mosquitoes. | ひどく蚊に刺されてしまった。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| She is leading by two meters. | 彼女が2mリードしている。 | |
| He had the appearance of being half-starved. | その子は餓死しかかっているような様子をしていた。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| Tom pretended not to know how to get to Mary's school. | トムはどうやってメアリーの学校へ行けばいいのか、わからないふりをした。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. | 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| She studied English in the morning. | 彼女は午前中に英語を勉強しました。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| She just laughed the matter off. | 彼女はただ一笑に付した。 | |
| That is why so many people are suffering from famine. | それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 | |
| When I look back on my life, I realize how much time I wasted. | 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| I lost the book you lent me. | 借りた本をなくしてしまいました。 | |
| Too much spoils, too little is nothing. | 帯に短し、襷に長し。 | |
| How was today's game? | きょうの試合はどうでしたか。 | |
| Everybody called me Tony in those days. | みんなはそのころ私をトニーと呼んでいましたよ。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Again I was able to escape death. | 又しても死を免れることができた。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| Will you eat a little cake? | ケーキを少し召し上がりませんか。 | |
| Please let me know what you want. | 君は何が欲しいのか知らせてください。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| A man was fishing on the opposite bank. | ひとりの男が対岸で釣りをしていた。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| Can you spare a buck? | 1ドル貸してくれないか。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| The magazine which you lent me is very interesting. | あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 | |
| It's no crime to just idle the whole day once in a while. | たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| He shook hands with me. | 彼は私と握手した。 | |
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| He thinks of nothing but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| I'm always busy these days. | 私は最近ずっと忙しい。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. | 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 | |
| I see no reason why I shouldn't accept her offer. | 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| He was almost hit by a car. | 彼はもう少しで車にひかれそうになった。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| Can I borrow your hair drier? | ヘアドライヤーを貸してください。 | |
| The government put the question to the people in a referendum. | 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Go in and win! | しっかり頑張ってこい。 | |
| The man shoved her aside. | その男は彼女を押しのけた。 | |
| Not all men are wise. | すべての人がかしこいとはかぎらない。 | |
| Granting you were drunk, I cannot excuse you. | たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 | |
| If anything happens to him, let me know. | 彼にもしものことがあったら教えて下さい。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で遭難した。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| Did you hear about yesterday's fire? | 昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| May I try it on? | 着てみていいかしら。 | |
| Did you enjoy watching the night game last night? | 昨夜はナイターを見て楽しみましたか。 | |
| John took a walk along the river. | ジョンは川に沿って散歩した。 | |
| I got the grammar lesson without difficulty. | 文法の授業が難しくなった。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| Shall I bring you a glass of water? | 水を1杯持ってきましょうか。 | |
| I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago. | 申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。 | |
| We let the bird fly. | 私たちはその鳥を飛ばした。 | |
| She debated about his offer. | 彼女は彼の申し出をよく考えた。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |