Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| When did life come into being? | 生命はいつ誕生したのですか。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I did not study either of the languages. | そのどちらの言語も勉強しなかった。 | |
| He was looking for it like a hunting dog. | 鵜の目鷹の目で探していたよ。 | |
| How did you enjoy the movie? | 映画はどうでしたか。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| No sooner had he said it than he was sorry. | 彼はそう言ったとたんに後悔した。 | |
| Please lend me your knife. | ナイフを貸して下さい。 | |
| Not knowing what to do, I did nothing. | 何をしていいかわからなかったので、何もしなかった。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| Hey, you! What are you doing? | おい、君!何をしているのだ。 | |
| The police tried to stop the street demonstration. | 警察は街頭デモを阻止しようとした。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| He cut down the big tree with an ax. | 彼はその大木を斧で切り倒した。 | |
| John caught a tiger and shot two lions. | ジョンはトラを捕まえ、2匹のライオンを射殺した。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| Nancy is getting off the train. | ナンシーは電車から降りようとしている。 | |
| I escaped death. | 九死に一生を得ました。 | |
| You cannot do without a good dictionary. | 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| I have lost my cap. | 帽子をなくしてしまった。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| How many idioms have we studied so far? | 今まで私たちは熟語をいくつ勉強しましたか。 | |
| Most Japanese opposed a tax increase. | 大部分の日本人が増税に反対した。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| I have been busy. | 私はずっと忙しい。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| I went to bed after preparing everything in advance. | 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 | |
| She gave me something very nice for my birthday. | 彼女は私の誕生日にとてもすばらしいものをくれた。 | |
| I saw five men. | 私は5人の男性を見ました。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| How about we have a glass of wine? | お酒は一杯いかがでしょうか。 | |
| If you didn't have your head in the clouds, you could succeed. | ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 僕たちが出会ったのはまったくの偶然でした。 | |
| There is a basket under the table. | かごがひとつテーブルのしたにある。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| She is traveling around the world. | 彼女は世界一周旅行をしている。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| The cat caught a mouse. | 猫はネズミを捕まえました。 | |
| This bag is both good and inexpensive. | このかばんはすばらしくて、しかも安い。 | |
| Without your encouragement, I should have given up the plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| Not all of us are against her idea. | 私たちのすべてが彼女の考えに反対しているわけではない。 | |
| I always wanted to see you. | いつもあなたに会いたいと思っていました。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| His English leaves nothing to be desired. | 彼の英語は申し分がない。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| Your house is fantastic. | なんて素敵な家なんでしょう。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| The earthquake caused a tsunami of immense size. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| He didn't come after all. | 彼はとうとうきませんでした。 | |
| Who has taken my handbag? | だれが私のハンドバッグを持っていったのかしら。 | |
| He repaired my watch for me. | 彼は私の時計を修理してくれた。 | |
| Let's start early in the morning, shall we? | 朝早く出発しましょうね。 | |
| The Soviet Union took a hostile attitude toward us. | ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| You may stay at my house as long as you like. | 好きなだけ長く私たちの家に滞在しなさい。 | |
| The people who were here have all gone. | ここにいた人々はみんな行ってしまった。 | |
| She grinned her approval. | にやりと笑って賛成の意思を示した。 | |
| We married seven years ago. | 私たちが結婚してから7年になります。 | |
| Our teacher is a sincere person, so I look up to him. | 私たちの先生は誠実な人なので、私は尊敬している。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申しようもありません。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly. | 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| He gave a detailed description of the accident. | 彼はその事故のことをくわしく述べた。 | |
| Let's arm wrestle. | 腕相撲しよう。 | |
| Every little bit helps. | どんなに少しでもすべて役に立つ。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| The people are playing baseball. | その人々は野球をしている。 | |
| "I did that," she complained, "but there was no water in it!" | 「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| From that moment on, the town was recognized as Esteban's town. | その瞬間から、その街はエステバンの街として認められた | |
| His conduct was nothing short of madness. | 彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。 | |
| She made five mistakes in as many lines. | 彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| The fence was not high enough to keep the wolves out. | その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |