Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His home run excited the crowd. | 観客は彼のホームランに興奮した。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| I should not have said that. | 言わずもがなのことを言ってしまった。 | |
| Nobody knows where he has gone. | 彼がどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| What's eating her? | 彼女は何をいらいらしているの。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| I envied him his good fortune. | 私は彼の運の良さを羨ましく思った。 | |
| The plane is about to take off. | 飛行機は今離陸しようとしています。 | |
| Try these shoes on and see if they fit you. | このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うのはいつだってうれしいことです。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| All of us were busy cleaning the room. | わたしたちはみんな部屋の掃除で忙しかった。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |
| If I had the money, I would travel around the world. | 私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。 | |
| There was no TV or radio in those days. | そのころはテレビやラジオはありませんでした。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| The teacher praised me for working very hard. | 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| I'd like to add a new language in Tatoeba, what do I have to do? | Tatoebaに新しい言語を加えるにはどうすれば良いですか? | |
| He said two or three words and left. | 彼は二言三言述べると行ってしまった。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Am I correct in thinking thus? | こういうふうに考えてよろしいでしょうか。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Would you please lend me your dictionary? | 辞書を貸していただけないでしょうか。 | |
| I have run short of money. | お金がなくなってしまった。 | |
| He's a very fine musician. | 彼はとてもすばらしい音楽家です。 | |
| She might know that we are here. | 彼女は私たちがここにいることをしらないかもしれない。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| We suggest April 6 as a date for your visit. | 4月6日においでいただくのはどうでしょう。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I wish to be a singer come what may. | 私はどうしても歌手になりたいの。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 楽しく街を見ましたが、少し疲れました。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |
| During the rush hours we find it difficult to get a taxi around here. | ラッシュの時に、このあたりでタクシーを捕まえるのはむずかしい。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| Three quarters of them agreed. | 彼らの、4分の3が賛成した。 | |
| He sat looking out of the window. | 彼は座って窓の外を眺めていました。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| We have been studying English for three years. | 私達は英語を三年間勉強している。 | |
| Didn't you know that he had gone abroad then? | 当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 | |
| One of these two answers is right. | その2つの答えのどちらか一方が正しい。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| The record is finished. Turn it over to the other side. | レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 | |
| He was raised to the rank of colonel two years ago. | 彼は2年前に、大佐の階級に昇進した。 | |
| You will be in time for school if you leave at once. | 今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。 | |
| This beef is very nice and tender. | この牛肉はとても柔らかくておいしいですね。 | |
| There's a little wind. | 風が少しある。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| I ate some crisps. | 私はポテトチップスを食べました。 | |
| The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. | 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| That's new. | それは新しいです。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| You must turn over a new leaf and work as hard as possible. | 心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| They say that he was very poor when he was young. | 彼は若い時とても貧しかったといっている。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. | 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| He was just going to the walk across the street. | 彼はちょうど通りを歩いてわたろうとしていた。 | |
| I will leave tomorrow, in any event. | いずれにせよ、私は明日出発します。 | |
| The beefsteak tasted marvelous. | ステーキはすばらしく美味しかった。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| It is characteristic of him to do such a thing. | そんなことをするとはいかにも彼らしい。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| Edison invented a device for duplication. | エジソンは複写の装置を発明した。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| The child soon fell asleep in the bed. | 子供はすぐにベッドで寝てしまった。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| I agree to his marrying her. | 彼が彼女と結婚することに同意した。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. | アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 | |
| She was wearing an ugly dress. | 彼女は醜いドレスを着ていました。 | |