Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It might be a wedding. | 結婚式かもしれません。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| We went shopping in Shibuya yesterday. | 私たちは、昨日渋谷に買い物に行きました。 | |
| I lent her my camera. | 私は彼女に自分のカメラを貸した。 | |
| She pretended that she was sick. | 彼女は病気であるようなふりをした。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| She's asking how that's possible. | 彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。 | |
| If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが欲しいのなら、貸してあげるよ。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I had a cup of tea to keep myself awake. | 私は眠気覚ましに紅茶を飲んだ。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| May I come to see you this afternoon? | 今日の午後お伺いしてもよろしいですか。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I would play tricks on my brother. | 私はよく兄にいたずらをしたものだ。 | |
| There is little, if any, difference between the two. | 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。 | |
| But how can they do this? | しかし彼らはどうやってこれをすることができるのか。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| How long have they been playing tennis? | 連中はいつからテニスをしているんですか。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| One is often judged by the company one keeps. | 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 | |
| Put the book back where it was. | その本をもとあった場所に返しておきなさい。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| This is the shop at which I had a haircut. | ここが私が散髪したところです。 | |
| "Is it going to clear up?" "I hope so." | 「晴れてきそうですか」「そうなってほしいね」 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| It was such a fine day that we had a very good time. | 非常に天気のよい日だったので、私たちはとても楽しかった。 | |
| Switzerland is a beautiful country worth visiting. | スイスは訪れる価値のある美しい国です。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| To our surprise, he won the grand prize. | 私たちが驚いたことに、彼は優勝した。 | |
| He asked my pardon. | 彼はわたしに赦しを請うた。 | |
| We didn't anticipate their buying a new car. | 私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。 | |
| Thank you for listening. | ご清聴ありがとうございました。 | |
| If I had had more money, I would have bought the pen. | もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| He told us to set off at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| He came near to being run over. | 彼はもう少しでひかれるところだった。 | |
| I took part in the party. | 私はそのパーティーに参加した。 | |
| Did he hand in his resignation? | 彼は辞表を提出しましたか。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| Images taken by the JAXA Earth observation satellite, 'Daichi'. | JAXAの地球観測衛星「だいち」が撮影した画像。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| We study English at school. | 私たちは学校で英語の勉強をします。 | |
| I want to buy a new bicycle. | 新しい自転車を買いたい。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| The policeman noticed a man sneak in. | 警官は男がしのびこむのに気づいた。 | |
| By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. | 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 | |
| It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. | その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Whatever you may do, you must do your best. | 何をしようと、君は最善を尽くさなければならない。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| As to me, I agree to the plan. | 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 | |
| I will look into the matter. | その件については確認します。 | |
| I fell and broke my arm. | 転んで腕を折ってしまった。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| This wasn't cheap, was it? | これは安くは無かったでしょう。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |
| I had an intense pain in the head. | 頭に激しい痛みがした。 | |
| My mother got married at the age of twenty. | 私の母は20歳のとき結婚した。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Will you give me a light? | 煙草の火を貸してくれませんか。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| This cola has gone flat and doesn't taste good. | このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| I did not study both of the languages. | 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 | |
| How can you tolerate such a deed? | どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I keep fit by jogging every morning. | 私は毎朝ジョギングをして健康を維持しています。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| You should ignore what he says. | あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 | |
| When shall we leave for the party? | いつパーティーに出かけましょうか。 | |
| It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. | 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 | |
| Betty didn't say a word. | ベティは一言もしゃべらなかった。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport. | まもなく新東京国際空港に着陸します。 | |
| You are a pain in my neck! | うっとうしい奴だ! | |
| Too much alcohol may result in gastric disease. | 飲みすぎると胃の病気になるかもしれません。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| He could not send his son to college because of poverty. | 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| She had forgotten her umbrella so I lent her mine. | 彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |