Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| The young man tricked me into consenting. | その男はまんまと私をだまして承知させた。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| She became thin worrying about his matters. | 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 | |
| Choose whichever you want. | どちらでもあなたのほしいものを選びなさい。 | |
| I'm sorry to bother you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| He admitted the visitor to the living-room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| He has extracted a great many examples from the grammar book. | 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| It's fun to watch the race. | あの競争を見るのは楽しい。 | |
| The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche. | おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。 | |
| There are few of us but admire his courage. | 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| Would you agree to the plan in principle? | その計画に大すじで賛成していただけませんか。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Who did you vote for in the election? | あなたは選挙で誰に投票しましたか。 | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| A short walk brought me to the lake. | 少し歩くと湖についた。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| I grow orchids in my greenhouse. | 私は温室でランを栽培している。 | |
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| I'd like seats right next to the court. | コートのすぐそばの席が欲しいのですが。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| Brian left the door open. | ブライアンはドアを開けっぱなしにした。 | |
| It goes without saying that she is an excellent pianist. | 彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。 | |
| Ready, rock-paper-scissors! It's a draw! | せーの、じゃんけんぽん!あいこでしょ! | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine. | そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。 | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| He is involved in working out a crossword puzzle. | 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 | |
| Aunt Isabel is generous and gave us a lot of presents. | イザベルは気前がよくて私達にたくさんの贈り物をしてくれます。 | |
| It's an interesting piece of news. | それはおもしろいニュースだ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Quite a few people couldn't recognize him in that disguise. | かなり多くの人が、変装していたのが彼だったとは気づかなかった。 | |
| It's difficult to get the car going on cold mornings. | 寒い朝に車を始動させることは難しい。 | |
| I didn't attend the meeting, and he didn't either. | 私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。 | |
| You must always keep your hands clean. | 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| She was going up a ladder. | 彼女ははしごを昇っていた。 | |
| I have had to be in the hospital for a long time. | 私は長い間入院していなければならなかった。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| I wonder where he has gone. | 彼はどこへ行ったのかしら。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi. | 眼鏡の形をしていることから、その橋を眼鏡橋とよぶ。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| I take a walk at six in the morning. | 私は朝6時に散歩をします。 | |
| If you buy me an ice cream, I'll kiss you. | アイスクリームを買ってくれたら、キスしてあげる。 | |
| I thought it strange that he didn't turn up. | 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| He intends to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| I'm looking for an apartment to rent. | 賃貸アパートをさがしています。 | |
| Tom is going to do something about it. | トムは事態をなんとかしようとします。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ3か月、物価が上昇しました。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| He compared the imitation with the original. | 彼はその模造品を本物と比較した。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I really enjoyed myself. | とても楽しかったです。 | |
| The son demonstrated his anger by shutting the door and noisily. | 息子はドアをバタンと閉めて怒りを表わした。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| You may as well forgive his sins. | 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 | |
| I thought you were going to keep Tom occupied. | あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。 | |
| It's characteristic of him to behave like that. | そんなふるまいをするなんていかにも彼らしい。 | |
| The mountain was blurred by fog. | 霧のため山の輪郭がぼんやりしていた。 | |
| The dog ate my shoe. | 犬は私のくつを食べました。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| Did you hear of him? | 彼のうわさを聞きましたか。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。 | |
| Hassan went to school. | ハサンは学校に行きました。 | |
| The prosperity of a nation largely rests to its young men. | 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| Mr. Wood didn't have any sons. | ウッドさんには息子がいませんでした。 | |
| Nobody lives forever. | 永遠に生き続ける者なし。 | |
| It was easy to answer. | 答は簡単でした。 | |
| Hay is for horses. | 干し草は馬用です。 | |
| We cannot do without water even for a day. | 私達は水なしでは1日もやってはいけない。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Her father is famous as a man of letters. | 彼女の父親は文学者として有名だ。 | |
| He looked at the cows in the fields. | 彼は野原にいる牛を見ました。 | |
| I am ashamed of having been rude to her. | 彼女にひどいことをして恥ずかしい。 | |
| I admire his talent. | 彼の才能は素晴らしい。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| I'm busy preparing for the trip. | 僕は旅の準備で忙しい。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| One day he killed himself. | ある日、彼は自殺した。 | |