Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Try to act your age. | 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. | 証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。 | |
| Let's not go to that restaurant again. | あのレストランには二度と行かないことにしよう。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| Embrace your dreams. | 夢を抱きしめて。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| She grew up to be a veterinarian. | 彼女は成長して獣医になった。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| He has done his utmost for me. | 彼は私のために全力を尽くしてくれた。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| She will be famous in the future. | 彼女は将来有名になるでしょう。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| I have a slight cold. | 少し風邪を引いています。 | |
| She has very nice-looking handwriting. | 彼女は素晴らしい字を書く。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| I will answer within three days. | 3日以内に返事します。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| I studied English, French and Chinese. | 僕は英語とフランス語と中国語を勉強した。 | |
| John caught a tiger and shot two lions. | ジョンはトラを捕まえ、2匹のライオンを射殺した。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| She is rich, and what is better, very beautiful. | 彼女は金持ちで、更によいことには、大変美しい。 | |
| Hanako questioned his sincerity. | 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 | |
| Who was looking for the record shop? | レコード店を探しているのは誰でしたか。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| The teacher caught a student cheating in the exam. | 先生は学生が試験でカンニングをしているところを見つけた。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| She is friendly to everybody. | 彼女は誰に対しても感じがいい。 | |
| They don't get along together. | 二人の間がしっくり行かない。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| I sometimes do the dishes for my mother. | 母のためにときどきさらあらいをします。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| He achieved a throw of seventy meters. | 彼は70メートルの距離を投げることに成功した。 | |
| Do to others as you would be done by. | やってもらいたいように、他人にしなさい。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| It is difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| He came up to Tokyo with a big dream. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| We watched a TV program the other day about your people. | この間あなたたちの国の人についてのテレビを見ました。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| He is very close about his work. | 彼は仕事のことはまるでしゃべらない。 | |
| Was Nazism peculiar to Germany? | ナチズムはドイツ独特のものでしたか。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| I look up to him in many ways. | 多くの面で彼を尊敬しています。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 | |
| I sat face to face with you. | 私とあなたは差し向かって座った。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| He made a tour of Europe. | 彼はヨーロッパ旅行をした。 | |
| It seems to me that he is from England. | 彼はイギリスの人らしい。 | |
| Success does not come from laziness. | なまけていては成功しない。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| It's getting warmer and warmer. | ますます暖かくなってきましたね。 | |
| Send this by special delivery. | これを速達で出してください。 | |
| Anyway, I'll tell you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| We stored the hay in the barn. | 干し草を納屋に蓄えた。 | |
| The moon has gone down. | 月が没した。 | |
| I am studying Chinese and Spanish. | 私は中国語とスペイン語を勉強している。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| We will make it public. | 私たちはそれを公にしようと思う。 | |
| Meros is absolutely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| Her new husband turned out to be a snake in the grass. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican. | 彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。 | |