Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must hand in a history paper by next Saturday. | 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| We enjoy watching TV. | 私たちはテレビを見て楽しみます。 | |
| I guessed at her age. | 彼女の年齢を当ててみようとした。 | |
| The princess begged forgiveness from the emperor. | 姫君は皇帝に寛恕を請いました。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Such books as this are of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| He stated his belief that God created us. | 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| I'm fed up with eating in restaurants. | 僕はレストランの食事には飽き飽きしている。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| Don't be so childish. | 子供じみたまねはよしなさい。 | |
| The friend who I thought would pass the exam failed it. | 私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| It'll be a pity if he fails. | 彼がしくじったら気の毒だ。 | |
| A lot of people were killed in the war. | たくさんの人が戦死した。 | |
| Where do you come from? | あなたは何処から来ましたか。 | |
| I just want to rest. | 私はただ休養したいのです。 | |
| The dew has fallen on the lawn. | しばふに露が降りている。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. | たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| His efforts were attended with success. | 彼は努力して成功した。 | |
| The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. | 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時にけがをした。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| The hut kept the rain and dew out after a fashion. | その小屋はどうにか雨露をしのげた。 | |
| We gave blood to help the child. | 私たちはその子供を救うために献血をした。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I cannot fix this machine. It's very difficult. | この機械 を治せません。随分難しいです。 | |
| Please give me your answer by return. | どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| Did Paula study for today's test? | ポーラは今日のテストのために勉強しましたか。 | |
| I am in a stew. | とてもヤキモキしている。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| Didn't I give you some money? | 私のお金を少しあげたじゃありませんか。 | |
| My, but you're nice. | まあ、すばらしいわ。 | |
| What's so funny? | 何がそんなにおかしいの? | |
| The policeman noticed a man sneak in. | 警官は男がしのびこむのに気づいた。 | |
| This tree bears good peaches every year. | この木には毎年おいしい桃が実る。 | |
| Evidently, he's made a mistake. | 明らかに彼はミスをした。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| I enjoyed myself very much at the party last night. | 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 | |
| She is hostile to me. | 彼女は私に対し敵対的だ。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| My name is Tamako, and yours is? | 弾子と申します、君のは? | |
| I got her to clean my room. | 私は彼女に部屋を掃除してもらった。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 彼らは二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Are you looking for someone? | 誰かをお探しですか。 | |
| I'm looking for work. | 私は仕事を探しています。 | |
| Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. | ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality. | 私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。 | |
| Shall I draw a map for you? | 地図をかきましょうか。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| He was able to pass the difficult test. | 彼はその難しい試験に合格することができた。 | |
| Have another cup. | もう1杯召し上がれ。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| He disappeared into a dark corner at the back of the shop. | 彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| Miss Sato is a new secretary of the president. | 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 | |
| It seems that he's a student. | 彼は学生らしい。 | |
| If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. | もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| The castle was transformed into a marvelous museum. | その城は素晴らしい博物館に変わった。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| His work is now complete. | 彼の仕事は完成している。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Whether you like it or not, you must do it at once. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋まで一緒に行きましょう。 | |
| My son is studying economics. | 息子は経済学を研究している。 | |