Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is nothing for it but to obey. | 従うよりほかしかたない。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| Leave it as it is, or you will be scolded. | それをそのままにしておきなさい。そうしないと怒られますよ。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| If it is fine tomorrow, we will play baseball. | もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 | |
| I suspect they water down the beer in that pub. | あのパブではビールを水増ししているのではないか。 | |
| The pond dried up last summer. | この前の夏にこの池は水がなくなりました。 | |
| I am leaving next week. | 私は来週出発します。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| My new job is harder than my old one. | 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| You must not leave right now. | すぐ出発してはいけない。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| Wherever you say. | どこでもおっしゃる通りでいいですよ。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| It was easy for me to do so. | 私がそうすることはやさしさでした。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| We'll have a barbecue at the beach. | 海岸でバーベキューをしよう。 | |
| Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. | ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Do you know what you're asking? | 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| Which club do you belong to? | あなたはどのクラブに属していますか。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| Judging from all reports, she seems to be right for the job. | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | |
| Say hello to your friends. | お友だちによろしくお伝えください。 | |
| I wonder what materials the garment is made of. | 衣装の素材はなんでしょう? | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| I found the money. | お金を見つけました。 | |
| He is always giving presents to his wife. | 彼はしょっちゅう奥さんにプレゼントをしてばかりいる。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| She despises him only because he is poor. | 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | |
| If you have any questions, please let me know. | もしご質問があればお知らせください。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| I went to school by train. | 私は電車で高校に行きました。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried. | もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。 | |
| If he were here, what would he say? | もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| He attained the top of the mountain before dark. | 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 | |
| Mary was about to burst out laughing. | メアリーは今にも笑いだしそうだった。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| I got my hands quite dirty. | わたしは手をすっかりよごしちゃった。 | |
| You shouldn't skip in reading. | 飛ばし読みをしてはいけません。 | |
| The two banks consolidated and formed a single large bank. | 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | |
| I will not go to the trouble of taking him there. | ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| We cannot live without air. | 空気なしでは生きられない。 | |
| He is agreed with me. | 彼は私の意見に同意しました。 | |
| He studied on his own account. | 彼は独力で勉強した。 | |
| We can know in advance what excuse he will make. | 彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| We were excited by the sounds. | 私たちはその音で興奮した。 | |
| Could you break this ten dollar bill? | この10ドル札をくずしてもらえませんか。 | |
| He is angry with you. | 彼は君に対して怒っている。 | |
| Some read books to kill time. | ある者は暇潰しに本を読む。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| The coat she wanted was eye-poppingly expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| Can I buy you a drink? | 一杯ごちそうしようか。 | |
| You can leave the room now. | もう部屋を出てもよろしい。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| I wonder when the rainy season will end. | 梅雨はいつ終わるのかしら。 | |
| He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. | 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 | |
| I cannot do without your advice. | あなたのアドバイスなしではいられません。 | |
| Mother transplanted the flowers to the garden. | 母は庭へ花を移植した。 | |
| The company is on the verge of bankruptcy. | その会社は今にも倒産しようとしている。 | |
| All the children fell asleep before it got dark. | 子供たちはみんな暗くなる前に眠ってしまった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| How long did it take you to drive from here to Tokyo? | 君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| Can the rumor be true? | あのうわさは本当かしら。 | |
| Mackerel tastes good whether you simmer it or grill it. | 鯖は煮ても焼いても美味しい。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| Much to my joy, I have passed the examination. | 非常にうれしいことには、私は試験に合格した。 | |
| My father is used to travelling. | 父は旅慣れしている。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |