Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| Please contact me by letter. | 手紙で連絡してください。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven." | 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住民は全滅した。 | |
| I was having lunch. | 昼ごはん、食べてました。 | |
| Let's make it brief. | それを簡潔にしましょう。 | |
| The earthquake was a terrible experience. | その地震は恐ろしいものでした。 | |
| After seeing her provocative body, he became obsessed with her. | 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| Let's check it later. | あとでチェックしよう。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| When did she get married? | 彼女はいつ結婚したのですか。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| He has made me what I am today. | 彼は私を現在の私にした。 | |
| I need one month to make a permanent bridge for you. | ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 | |
| We've had all kinds of weather over the past few days. | この数日、天気の変化がめまぐるしい。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| What are you doing? | 何しているのですか。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を読み通した。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| I worked on it day after day. | 私は毎日毎日その仕事をした。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| I want to buy a new bicycle. | 新しい自転車を買いたい。 | |
| What's the forecast for tomorrow? | あしたの天気予報はどうですか。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| Let's start early, shall we? | 早く出発しよう。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| That animal is a carnivore. | その動物は肉を常食としている。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日暇でしょう。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| I wandered about aimlessly all day. | 今日一日当ても無くうろうろした。 | |
| There is no possibility of our finding him. | 彼を探し出す可能性はない。 | |
| He is in the habit of taking a walk before breakfast. | 彼は朝食前に散歩することにしている。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| I must get going. | そろそろおいとましなければなりません。 | |
| Our meeting was quite accidental. | 私たちの出会いはまったくの偶然でした。 | |
| Say, Mike. Tell me how to get to your house. | ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| How are you getting along? | その後どうしていますか。 | |
| She is endowed with beauty. | 彼女は美しさを備えています。 | |
| It feels wrong, doesn't it? | おかしい感じがする、そうじゃない? | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| It isn't as if we were rich. | 私達は金持ちではあるまいし。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| At first, I didn't like it, but it gradually became fun. | 最初は嫌だったけど、だんだん楽しくなってきたよ。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| He ignored the speed limit and drove very fast. | 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| My acquaintance with his works is slight. | 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 今忙しくて君とは遊べないよ。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| Take it easy. | リラックスしてください。 | |
| I'm sorry, I have no idea. | 申し訳ありませんが、分かりません。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging. | 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めばあなたはもっと楽になるでしょう。 | |
| Where did she buy a book? | 彼女はどこで本を買いましたか。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| How young she is! | 彼女はなんて若いのでしょう。 | |
| Better to be hated for who you are than loved for who you're not. | 偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。 | |
| Let's race to the pub! | 居酒屋まで駆けっこしましょう! | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| Tom goes jogging every day after work. | トムは毎日仕事の後にジョギングをしている。 | |
| My father is in the hospital now. | 父は今入院しています。 | |
| She had lived in five different countries. | 彼女は5カ国で暮らしていた。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| He didn't show up at the party. | 彼はパーティーに出席しなかった。 | |
| It wasn't my fault. | それはわたしのせいではなかった。 | |
| What have you been getting up to till now?! | 今までいったい何をしていたんだ! | |
| No less than 3 men fell in that race. | そのレースでは3人も転倒した。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| I was foolish enough to believe him. | 私は愚かにも彼を信じてしまった。 | |
| Not only the students but also their teacher wishes for holidays. | 生徒だけでなく先生も休暇を欲しがっている。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| At first, I thought he was your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The detectives pursued him. | 刑事たちは彼を追跡した。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| How fast she is running! | 彼女はなんて速く走っているのでしょう。 | |
| Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. | 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 | |