Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| I'd like to marry a girl who likes to play video games. | 私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。 | |
| She was about to leave the house. | 彼女はまさに家をでようとしていた。 | |
| She kissed me on the cheek and said goodnight. | 彼女は私のほおにキスをしておやすみと言った。 | |
| He would often say such a thing. | 彼はしばしばそういう事を言った。 | |
| He goofed on the job and got fired. | 彼は仕事をさぼってくびになってしまった。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| I have been on a diet for more than a year. | 私は1年以上もダイエットしています。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| I send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| To me, fair friend, you never can be old. | 麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| I delivered a lecture in English. | 私は英語で講義をした。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| That is because human beings are mammals. | それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| "Did she buy a watch?" "Yes, she bought one." | 「彼女は時計を買いましたか」「ええ、買いました」 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I saw Christine here yesterday. | 私はきのうここでクリスティーンに会いました。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| I want to eat out tonight. | 今晩は外食したいんだが。 | |
| Books add to the pleasures of life. | 書物は人生の楽しみを増やす。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls. | 彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。 | |
| Actually, I did not witness the traffic accident. | 実のところその事故を、目撃したのではない。 | |
| The Japanese word "mofumofu" is used to describe fluffy and light animals. | 「もふもふ」はもこもこふわふわした動物を表すのに使います。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| I don't love her, not even if she loves me. | 私は彼女を愛してはいない、彼女のほうで愛してくれてもごめんだ。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| I had to sip the coffee because it was too hot. | コーヒーが熱すぎて少しずつ飲むほかなかった。 | |
| I wonder if Mr. Oka will teach English. | 丘先生は英語を教えるでしょうか。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| The plane was on the point of taking off. | 飛行機はまさに離陸せんとしていた。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I had a really great time tonight. | 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| I've run out of my savings. | 私は貯金を使い果たしてしまった。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| He ate up his fortune by gambling. | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| She's not as beautiful as her sister. | 彼女は姉ほど美しくない。 | |
| I left a new umbrella in the bus. | 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| He avoided talking about the part which concerned him. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| A snow-clad Mt. Fuji is fabulously beautiful. | 富士山の雪化粧がすばらしくきれいだね。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| What are Americans overlooking? | アメリカ人は何を見落としているのだろうか。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| Mr White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| This book is too difficult for me to read. | この本は私が読むには難しすぎる。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| She is ashamed to speak up. | 彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。 | |
| That hat cost around fifty dollars. | その帽子は50ドルでした。 | |
| Yesterday I bought a book. | 昨日、本を買いました。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| Have you ever seen the new house in which Marilyn lives? | マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| I hope you had a good time at the party. | パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday. | 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| He has a beard. | 彼は顎鬚を生やしている。 | |
| Masaru can't finish the work in an hour, can he? | 勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。 | |
| "Lemme see your painting, Manaka." "Must you? It's embarrassing!" | 「マナカの絵、見して」「えーー、恥ずかしいですよー」 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I am exhausted. | くたくたに疲れました。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| Please back me up! | 応援してね! | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| I used to play tennis when I was a student. | 私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。 | |
| The concert was short, but it was really good. | コンサートは短かったしかしそれはとても良かった。 | |
| We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. | 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |