Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. | 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 | |
| I sometimes put a little salt in it. | 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| The new president can be relied upon, can't he? | 新社長は頼りになるでしょう? | |
| We'll get along without that much money somehow. | そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 | |
| You look very happy today, don't you? | 今日は随分と楽しそうだね。 | |
| I belonged to the harmonica club in my high school days. | 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 | |
| This government is really putting the clock back. | この政府はまさしく時代に逆行している。 | |
| I was annoyed with him for interrupting me. | 彼がわたしのじゃまをするのでいらいらした。 | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発しておけばよかった。 | |
| Give her this letter when she comes. | 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I took her for her sister. | 私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。 | |
| My father is sweeping the garage. | 父はガレージを掃除している。 | |
| He was not aware that the praise was a satire in disguise. | その賞賛は皮肉の変装したものであることに彼は気がつかなかった。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| Her cool gaze made my heart skip a beat. | 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 | |
| I've had a good sleep. | よく眠りました。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| I'll come provided you drive slowly. | ゆっくりと車を運転してくれれば、私も行きます。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I'll think it over. | 考え直してみるわ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| The trip will take some five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| It's you that she loves, not me. | 彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 概して日本の気候は温和である。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| Don't dodge the issue, I want you to answer my question. | はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 | |
| In an affluent society most people have a high standard of living. | 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead. | 愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| We stayed at our uncle's. | 私達はおじの家に泊まりました。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| I love Ann all the more because she is shy. | アンが恥ずかしがりやなので、私はますますアンが好きだ。 | |
| Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 | |
| He is a scholar rather than a teacher. | 彼は、教師というよりむしろ学者である。 | |
| Please take the sugar pot down from the upper shelf. | 上の棚から砂糖つぼを降ろしてください。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| He is cultivating roses. | 彼はバラを栽培している。 | |
| She came close to falling off the platform. | 彼女はもう少しでホームから落ちそうだった。 | |
| He dozed all the while. | 彼はその間じゅう居眠りをしていた。 | |
| Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. | 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 | |
| Sleeping in class is not allowed. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| The magazine jumped the gun and reported on the scandal. | その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 | |
| You must change your shirt - it's got wet. | シャツをかえなくては・・・。濡れてしまったから。 | |
| We decided to make a deal with him. | 私達は彼と取り引きすることにした。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| Can I ask you a question? | あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| After I cleaned the window, I could see through it clearly. | 窓を掃除した後、はっきりと外が見えた。 | |
| A detailed report will be sent you by next mail. | 詳しいことは後便で申しあげます。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| Mother and I were in the garden. | 母と私は庭にいました。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Tom took his girlfriend out on Saturday night. | トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| They consented to our marriage at last. | 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 | |
| I learned a lot from you. | あなたからさまざまなことを学びました。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| He is lying through his teeth. | 彼は白々しい嘘をついている。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| A soldier often has to confront danger. | 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 | |
| I think his job resume is questionable. | 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 | |
| My uncle is slender, but my aunt is stout. | 叔父はすらっとしているが、叔母は太っている。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| This textbook is written in simple English. | このテキストは易しい英語で書かれている。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題を済ませました。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| Wearing second-hand clothes is now popular among young people. | 若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| That day, it rained on and off all day. | その日は雨が終日降ったりやんだりしていました。 | |
| She can speak French, much more English. | 彼女はフランス語が話せます、まして英語は話せます。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| Tokyo was really wonderful. | 東京はすばらしかった。 | |