Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| The words above the door of the theater were one meter high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook. | トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。 | |
| Did he show you the picture? | 彼はあなたに絵を見せましたか。 | |
| No sooner had I opened the box than a frog jumped out. | 私が箱を開けるとすぐに蛙が跳びだした。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| No one is to leave without permission. | 誰も許可なしで出てはいけない。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| His hands feel rough. | 彼の手はざらざらしている。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にしてもらいたい。 | |
| He got married to Ann last month. | 彼は先月アンと結婚した。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| I spilled coffee on your tablecloth. | テーブルクロスにコーヒーをこぼしてしまいました。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| One hundred dollars is just chicken feed. | 100ドルなんてはした金さ。 | |
| I love her so much I would die for her. | 彼女を死ぬほど愛している。 | |
| I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Occasional showers are possible tomorrow. | 明日は時々にわか雨が降るかもしれない。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. | カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| The President of France visited Okinawa. | フランス大統領は沖縄を訪問した。 | |
| This is too easy, I guess. | これはやさしすぎると思う。 | |
| He killed the goose, foolishly. | 彼はおろかにもがちょうを殺した。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Eleven o'clock is my regular time for going to bed. | 私はいつも11時に就寝します。 | |
| I need a bag to carry it in. | それを持ち運べる袋が欲しい。 | |
| I'll show you the way. | 私が道を教えましょう。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| The boy splashed about in the tub. | 男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。 | |
| She may not be at home now. | 彼女は今家にいないかもしれない。 | |
| I stayed with an American family. | 私はアメリカの家族のところにいました。 | |
| It's been ten years since they were married. | 彼らが結婚してから10年になる。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| I saw the film, which was not so good. | その映画を見ましたが、あまりよくありませんでした。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| He took revenge. | 彼は復讐した。 | |
| Love me little, love me long. | 細く愛して長く愛して。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park. | 私はジムとメアリーが手をつないで公園を散歩しているのを目撃した。 | |
| He wants to dispose of his land. | 彼は土地を処分したがっている。 | |
| But how can they do this? | しかし彼らはどうやってこれをすることができるのか。 | |
| The specialist predicts international tension will build up. | その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは車の往来が激しい。 | |
| A Mr Sakaki has come to see you. | 榊さんとかいう方がお見えになりました。 | |
| Thank you for inviting me. | 呼んでいただきましてありがとうございます。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| What a good idea! | 何てよい思いつきなのでしょう。 | |
| His concert was great. | 彼のコンサートは素晴らしかった。 | |
| The cake were still warm, and they all ate and drank. | ケーキは暖かく、皆で食べ、そして飲みました。 | |
| She has never had a bad experience. | 彼女はつらい経験をしたことがない。 | |
| He is as gentle a person as ever lived. | 彼はこの上なく優しい人です。 | |
| He had graduated from the university and was always showing off. | 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Can you make sashimi out of this fish I just caught? | 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| He made up his mind to be a teacher. | 彼は先生になろうと決心した。 | |
| It never occurred to me that she was sick and in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| This will do for now. | 今のところそれで間に合うでしょう。 | |
| Please look through these papers at your leisure. | あなたが暇な時にこの書類に目を通してください。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| He declined the offer and so did I. | 彼は申し出を断った、そして私も断った。 | |
| Tom didn't want Mary to go to Boston. | トムはメアリーにボストンに行って欲しくなかった。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は人々の間で流行した。 | |
| Him alone did she love and nobody else did she care about. | 彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。 | |
| He adapted himself to circumstances. | 彼は環境に順応した。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| You will be able to see him tomorrow. | あなたは明日彼に会うことができるでしょう。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| They attacked the enemy. | 彼らは敵を攻撃した。 | |
| I wonder where he is hiding. | あいつどこに雲隠れしたのかな。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| Did you hear my show last night? | 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| Those two make a fine pair. | その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| How about eating out this morning for a change? | 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 | |