Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| I will give you a ride in my car. | あなたを車に乗せて上げましょう。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| She died of shock. | 彼女はショック死した。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| I want some albums. Please show me some. | 私はアルバムがほしい。いくつか見せてください。 | |
| The building exhibits signs of dilapidation. | その建物は老朽のきざしをみせている。 | |
| A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. | 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 | |
| He dried his wet clothes by the fire. | 彼は濡れた服を火にあぶってかわかした。 | |
| I'm still very tired. | わたしはまだ凄く疲れている。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| All the apples that fall are eaten by the pigs. | 木から落ちるりんごはみな豚に食べられてしまう。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| When will the new magazine come out? | 新しい雑誌はいつ出版されますか。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一口で飲み干した。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Perry visited Uraga in 1853. | ペリーは浦賀に1853年に来航した。 | |
| Tom repeated his question. | トムは質問を繰り返した。 | |
| They came to love each other. | 彼らは愛し合うようになった。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Our teacher is not always kind to us. | 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| What will you do after graduation? | 卒業したらどうするつもりですか。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| The sky was clear when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| About how many times a month do you wash your car? | あなたは、ひと月にどのくらい洗車しますか。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| It may rain tomorrow, but we are going in any case. | 明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| His cordiality may not be authentic. | 彼のいんぎんさは本心ではないかもしれない。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女はけちとは言わないまでも、とてもつましい。 | |
| She failed the examination and I was greatly disappointed. | たいそうがっかりしたことには、彼女は試験に落ちた。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| He gave me some excuse for not attending the party. | そのパーティーには出られないと言い訳をした。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| The new school is of simple and modern construction. | 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 | |
| If you don't have money, you have to do without. | もしお金がないのなら、なしで済まさなければならない。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| To her delight, she got through the examination. | うれしいことに彼女は試験にパスした。 | |
| We often played house in the park. | 私たちは公園でよくままごとをしたものだ。 | |
| Tom has a bright career as a medical doctor. | トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。 | |
| Did you go out last night? | 昨夜君は外出していましたか。 | |
| What does this stand for? | これは何を表しますか。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は流行した。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| Tom acknowledges he is a devout Christian. | トムは敬虔なクリスチャンを自認している。 | |
| No sooner had I done so than it began to rain. | 私がそうするやいなや雨が降り出した。 | |
| The teacher pointed out your mistakes. | 先生はあなたの誤りを指摘した。 | |
| I'm used to living alone. | 一人暮らしには慣れている。 | |
| Does Father know you've broken his watch? | お父さんは、あなたがお父さんの時計をこわしたことを知っているの。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| He told me that if he were I, he would not do so. | 私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| Something wrong was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| We had not gone very far when it started to rain. | 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Unfortunately she only had five dollars with her. | 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 | |
| She came up to Tokyo at eighteen. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| "Eureka!", shouted Tom suddenly. | 「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。 | |
| You must do it yourself. | それは自分でしなくてはいけない。 | |
| Do you think it will be fine tomorrow? | あなたはあした晴れると思いますか。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| How cute! | なんて可愛いんでしょう。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |
| It matters little what you do. | 君が何をしようと、たいしたことではない。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| If you push the button, the engine will stop. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| A girl with blonde hair came to see you. | 金髪の女の子があなたに会いにきました。 | |
| It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state. | 前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。 | |
| Did you pay for those shoes? | そのくつの代金を払いました。 | |