Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| In the war, many people died young. | その戦争で多くの人が若くして死んだ。 | |
| He cut himself on a knife yesterday. | 彼は昨日ナイフでけがをした。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| Let's eat in this evening. | 今晩は家で食べましょう。 | |
| You may give this picture to whoever wants it. | あなたは、誰でもほしい人にこの写真をあげてもいい。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| The Romans worshiped their goddess, Juno. | ローマ人は彼らの女神であるジューノを崇拝した。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| We often make mistakes. | 私たちはしばしば誤りをおかす。 | |
| If only the doctor had come a little sooner. | 医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。 | |
| Rome was not built in a day. | ローマは一日して成らず。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| How long ago was that? | それはどのくらい前のことでしたか。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I am busy, and I'm not interested in that, either. | 私は忙しいし、それには興味もない。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | P.S.という文字は何を表していますか。 | |
| She beguiled me of my money. | 彼女は私をだまして金を取った。 | |
| He ignored the speed limit and drove very fast. | 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| I'll be able to finish in a day or two. | それは一日二日でできるでしょう。 | |
| Dorothy sent him a nice present. | ドロシーは彼にすばらしい贈り物を贈った。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I go for a walk every day, except when it rains. | 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 | |
| Is Mr Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| She has a lot of respect for her teacher. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| There was no TV or radio in those days. | そのころはテレビやラジオはありませんでした。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| A baby craves its mother's milk. | 赤ん坊は母乳を欲しがる。 | |
| To what extent did he play a part in the research project? | この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| My father slept through the movie. | 父は映画の間眠り通しだった。 | |
| I bought it yesterday. | 昨日買いました。 | |
| I spent a whole day in cleaning up my room. | まる一日かけて部屋を掃除した。 | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| His debts amounted to a thousand dollars. | 彼の借金は1千ドルに達した。 | |
| He will pay 20 dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| May I have your name? | お名前を伺ってもよろしいですか。 | |
| I have a head cold. | 鼻風邪をひきました。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I'm telling you, I'm not going. | 行かないって、言ってるでしょう。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| I'm always surprised at the way he talks to girls. | 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. | 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 | |
| This new bus service will meet the residents' needs. | この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| The boy stood still in horror. | その少年は恐れおののき立ちつくした。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. | テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| Three candidates ran for President and he was elected. | 3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I wasn't in time for school this morning. | 私は今朝学校に間に合いませんでした。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| He majors in English literature. | 彼は英文学を専攻している。 | |
| Cheese doesn't digest easily. | チーズは簡単に消化しない。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. | 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 | |
| At any rate I will go out when it stops raining. | いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| You can't take away these books. | この本は持ち出してはいけません。 | |
| He lives in Tokyo. | 彼は東京で暮らしている。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| How would you like your coffee, black or with cream? | コーヒーはどのようにしましょうか、ブラックにしますかクリームをいれますか。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできとてもうれしく思います。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| It is not tea but coffee that I want. | 私がほしいのは、紅茶ではなくてコーヒーです。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| Good job! | お疲れさまでした。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Mother is busy preparing dinner. | お母さんは食事のしたくをするのに忙しい。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| Let's stop wasting time and get on with this work. | 時間をむだにしないで、この仕事を進めよう。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| OK. I agree. | よろしい、賛成だ。 | |
| Only fifty people came. | たった50人しかこなかった。 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |