Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think death is preferable to shame. | ぼくは恥より死の方がましだと思っている。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| I'll give it a try. | 試してみる。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| This is quite contrary to what I want. | これは私の欲しいものとまるっきり反対だ。 | |
| It all came to nothing. | それはすべて水に流した。 | |
| I don't want to live by myself. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| I miss her so much. | 彼女がいなくてとても寂しい。 | |
| I said it might rain. | 雨が降るかもしれないと私は言った。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| How did you get to know about her? | どのようにして彼女のことを知りましたか。 | |
| You may sit here. | ここに座ってよろしい。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| Can you break this thousand-yen bill? | この千円札をくずしてくれませんか。 | |
| This is a great opportunity to increase our market share. | これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。 | |
| However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. | しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 | |
| Soon after, it began to rain. | まもなく雨が降り出した。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| I have done it already. | 私はもうそれをやってしまった。 | |
| I found Mr Harrington easily because I had seen him before. | 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 | |
| I don't care what he says. | 私は彼がなんと言おうと気にしていない。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| Then they picked dandelions and put them in their ears. | そのとき彼らはたんぽぽをつみとって、彼らの耳につけました。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| You must always keep your hands clean. | 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| She was dismayed at their ignorance in etiquette. | 彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。 | |
| You must be hungry to eat so much rice. | そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 | |
| Did you go anywhere during the summer vacation? | 夏休みはどこかへ行きましたか。 | |
| Tom wasn't ready to die. | トムは死を覚悟していなかった。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| Someone stole my passport. | パスポートを盗まれました。 | |
| He rendered the passage into English. | 彼はその一節を英語に翻訳した。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| He wet the towel with water. | 彼は、タオルを水で湿らした。 | |
| They had hardly started when it began to rain. | 彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| She drove my car without so much as asking. | 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. | 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 | |
| I thought we were going to go somewhere. | 私たちはどこかに行くものだと思っていました。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番の幸せ者でした。 | |
| He looked very happy. | 彼はとてもうれしそうに見えました。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| It's gotten better. | 良くなりました。 | |
| This is Mr Suzuki speaking. | 鈴木と申します。 | |
| He dropped his books on the floor. | 彼は床に本を落とした。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。 | |
| They came to terms with their enemy. | 彼らは敵と合意に達した。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| She surpasses her sister in beauty. | 彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| A little heavier rain might cause a flood. | もう少し雨がひどくなると、洪水の恐れがある。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| I beg your pardon? | 何とおっしゃいましたか。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一息に飲み干した。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Takeshi looked very much like one of my friends. | たけしは私の友達の一人と大変よく似ています。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬でもっと気分が良くなるでしょう。 | |
| "Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all." | 「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| To our surprise, he won the grand prize. | 私たちが驚いたことに、彼は優勝した。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| To tell the truth, I was scolded by my mother. | 実を言うと、わたしは母にしかられたのだ。 | |
| Please send it to me by fax. | それを私にファックスしてください。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| I count on Tom. | トムをあてにしているんだ。 | |
| However, this has not always been true. | しかしこれは昔から常にそうであったわけではない。 | |
| We went on our vacation then. | その時休暇で出かけていました。 | |
| There are few of us but admire his courage. | 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| Daddy loves to say funny things. | 父はおかしい事を言うのが好きだ。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| California and Nevada border on each other. | カリフォルニアとネバダは互いに接している。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. | 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Would you mind turning off the radio? | ラジオを消していただけないでしょうか。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| He traveled a great deal, as did most of his friends. | ほとんどの友達がそうしたように、彼はたくさん旅行をした。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| If you could do it at all, I'd like you to do it. | せっかく君にそれがやれるなら、やってほしいんだが。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |