Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I make it a rule to take a walk every morning. | 私は毎朝散歩することにしている。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に便りをすると言ったがまだしてこない。 | |
| He looks very down-at-the-heels. | 非常にみすぼらしく見える。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| How did he respond to the news? | 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 | |
| Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. | この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 | |
| You are truly an antidote for my melancholy. | 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| She makes a point of drinking a glass of milk every morning. | 彼女は毎朝1杯の牛乳を飲むことを常としている。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| I fell down really hard and got a black bruise on my knee. | 派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| We had a pleasant evening. | 私達にはたのしい晩でした。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| Her success made her the target of jealousy. | 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Have you ever tried skating on the river? | その川でスケートしたことがありますか。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供を世話しなければならない。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| He will have his own way. | 彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| He made up his mind to become a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| I've been snowed under with work lately. | 仕事がめちゃくちゃ忙しかったんです。 | |
| It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. | 家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。 | |
| I'd like to kiss you. | あなたにキスしたい。 | |
| Such an idea is abhorrent to her. | 彼女はそうした考えをひどく嫌う。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. | ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。 | |
| I'm afraid I don't understand. | 申し訳ないのですが私にはわかりません。 | |
| I was named Robert by my grandfather. | 私は祖父によってロバートと名付けられました。 | |
| That movie was shown on television. | その映画はテレビでやりました。 | |
| What an impressive person he is! | 彼はなんと印象的な人なのでしょう。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| He acknowledges the danger. | 彼は危険を承知しています。 | |
| The policeman signaled him to stop. | 警察官は彼に止まるように合図した。 | |
| She cleaned the room, and ran errands. | 彼女は部屋を掃除し、使い走りをしてくれた。 | |
| A cold bath refreshed him. | 冷水浴で彼はさっぱりした。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| The country's civilization has advanced. | その国の文明は進歩した。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. | 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| You may go at once. | 君はすぐ行ってよろしい。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| I would rather die than marry him. | 彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| Could you initial here? | ここにイニシャルのサインをしてください。 | |
| I like this old car more than a new one. | 私は新しいのよりこの古い車のほうが好きだなあ。 | |
| You should not have done it without my permission. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| I could not tell what I should do then. | そのとき私はどうしたらよいのか分からなかった。 | |
| They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. | アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 | |
| Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd? | 山田さん、ミス・ロイドを紹介します。 | |
| Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well. | 猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| She found employment as a typist. | 彼女はタイピストとして就職した。 | |
| You dropped your handkerchief. | あなたは自分のハンカチを落としました。 | |
| If it rains, bring the washing in. | もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |
| Let's forget to study and enjoy ourselves tonight. | 今夜は勉強を忘れて楽しもう。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| He is aching to go abroad. | 彼はしきりに外国へ行きたがっている。 | |
| Lake Towada is famous for its beauty. | 十和田湖はその美しさで有名である。 | |
| You look stunning! | 麗しい! | |
| Is the school work hard? | 勉強は難しいの。 | |
| I wonder if Mr. Oka will teach English. | 丘先生は英語を教えるでしょうか。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。 | |
| Is English more difficult than Japanese? | 英語は日本語より難しいですか。 | |
| His wife died leaving behind their two beloved children. | 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 | |
| The large audience applauded when the song finished. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| Well begun, well finished. | 初めよければすべてよし。 | |
| It's a real bargain. | 掘り出しものですよ。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| Can you copy this for me? | これをコピーしてくれますか。 | |
| I met an otolaryngologist at a party on Sunday. | 日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| What does this sign signify? | このしるしは何を表していますか。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| I was very disappointed when I heard the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| This system worked well until the 1840s. | このシステムは1840年代までは上手く機能した。 | |
| We stood face to face with death. | 私たちは死に直面した。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| If it snows tomorrow, I'll build a snowman. | もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| The tuberculin reaction was pseudopositive. | ツベルクリン反応は疑陽性でした。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |