Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたは、計画を実行しましたか。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| Penny-wise and pound-foolish. | 一文惜しみの百失い。 | |
| The money disappeared. | お金が無くなってしまった。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼は数々の不幸な経験をした。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| We found some dead fish in the river. | 私たちは川で死んだ魚を何匹か見つけました。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| He quickly scanned my manuscript. | 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 | |
| The sea got rough, so that we had to give up fishing. | 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| Let me fix dinner for you. | 夕食を作ってあげましょう。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| It rained all day long yesterday, so I stayed home. | 昨日は1日中雨だったので、私は家にいました。 | |
| Come at least at six. | 少なくとも6時にいらっしゃい。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| She told me she would be here about six. | 彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。 | |
| Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. | もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| I must apologize to you for breaking the vase. | 花瓶を壊したことを、あなたにお詫びしなければなりません。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| He held his head straight. | 彼は頭をまっすぐにしていた。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| He is in the habit of taking a walk before breakfast. | 彼は朝食前に散歩することにしている。 | |
| Could you let it out? | 出していただけますか。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心より感謝します。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| She pointed her finger at him. | 彼女は彼を指さした。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| Who has taken my handbag? | だれが私のハンドバッグを持っていったのかしら。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| They moved ahead slowly. | 彼らはゆっくり前進した。 | |
| When we go to bed, we say "good night". | わたしたちは寝るとき「おやすみなさい」といいます。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人が事故で死亡した。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| He lost his temper and began calling me names. | 彼はかんしゃくをおこして私をののしり始めた。 | |
| I majored in European history at university. | 私は大学ではヨーロッパ史を専攻しました。 | |
| But this is the story of an old man who wants to die. | しかし、これは死にたいと思っているある老人の物語です。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| You are to do as I tell you. | 私の言った通りにしなさい。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| Are you busy today? | 今日はお忙しいですか? | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| One of the questions was what kind of a person I would become. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| I would often take a walk before breakfast. | 私はよく朝食の前に散歩したものだった。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| That was double-dutch to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design. | 最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。 | |
| She sniffed out his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 | |
| What time is dinner? | 夕食は何時でしょう。 | |
| You aren't busy, are you? | あなたは忙しくありませんね。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| I have to put the baby to bed. | 赤ん坊を寝かしつけなければ。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| She found pleasure in reading. | 彼女は読書に楽しみを見いだした。 | |
| He made me happy yesterday. | 彼は、昨日私を幸せにした。 | |
| He's working at his English. | 彼は英語の勉強をしている。 | |
| How do you heat the house? | お宅の暖房はどのようにしていますか。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| The medicine had an immediate effect. | その薬はすぐに効果を示した。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| How's your new job? | 新しい職場はいかがですか。 | |
| Make sure that chair is firm before you sit on it. | イスに座る前にしっかりしているかどうか確かめなさい。 | |
| Suppose it rains, what shall we do? | もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。 | |