Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Whichever wins, I'll be happy. | どっちが勝っても嬉しい。 | |
| What did you do with my purse? | 私のハンドバッグをどうしたの? | |
| Nick didn't pass the exam, did he? | ニックは試験に合格しなかったのですね。 | |
| They did not know what to do first. | 彼らは最初に何をしたらいいかわからなかった。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| I'm sorry to trouble you. | お手を煩わせて申し訳ありません。 | |
| Do you remember seeing the movie together before? | その映画を前にいっしょに見たのを覚えていますか。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| I will keep nothing back from you. | 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 | |
| What an interesting book this is! | これはなんと面白い本でしょう。 | |
| The Normans conquered England in 1066. | ノルマン人は1066年にイングランドを征服した。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| I cannot dispense with this book till Sunday. | 私は日曜までこの本なしではすまされない。 | |
| He concentrated on his studies. | 彼は勉強に集中した。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| You have only to push the button. | あなたはそのボタンを押しさえすれば良い。 | |
| How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. | 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 | |
| She loved me in the same way that I loved her. | 私が彼女を愛したように、彼女も私を愛してくれた。 | |
| He is too ready to speak. | あの男はおしゃべりすぎる。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| Let's fly a kite. | 凧上げをしよう。 | |
| I have a lot of things to do. | 私はたくさんの事をしなければならない。 | |
| Tell me which you want. | どっちが欲しいのか言ってよ。 | |
| The people tried to clear the street of snow. | その人々は通りから雪を取り除こうとした。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| We need a woman able in cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音声を低くしてもいい? | |
| Just tell me what you're looking for. | 何を探しているのか教えて。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| I told Mary that I just wanted to be friends. | 私はメアリーに友達になりたいだけだと言いました。 | |
| Years of farm work has hardened his body. | 何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。 | |
| You get up early, don't you? | あなたは早起きでしょうね。 | |
| We go to school because we want to learn. | 私たちは勉強したいので学校へ行きます。 | |
| Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| Why did you paint the bench red? | どうしてベンチを赤く塗ったのですか。 | |
| They don't do a lick of work. | 彼らは少しも仕事をしない。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Here is the book you are looking for. | 君の探している本だよ。 | |
| How many staff members filed to change departments? | 何人社員が転部を申し込んできましたか。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| I should have tried out this electric razor before buying it. | この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| And like many small towns in England, it has quite a long history. | そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| Dad is taking a walk in the park. | 父は公園を散歩している。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| The story was true. | その話は本当でした。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| The alarm went off. | 目覚ましがなりました。 | |
| What a wonderful machine! | なんとすばらしい機械だろう! | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| I was too tired to care for anything but bed. | 疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。 | |
| They were excited at the game. | 彼らはその試合に興奮した。 | |
| You cannot believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| Otherwise you won't get there before dark. | さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。 | |
| Did you notice him coming in? | 彼が入ってきたのに気づきましたか。 | |
| The boy lay on his back, basking in the spring sunshine. | 少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I am used to staying up late at night. | 私は夜更かしをするのには慣れています。 | |
| She acted as if she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。 | |
| He did something stupid and was sneered at. | 彼は馬鹿なことをしたから、笑われました。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| How should I know? | いったいどうして私にわかると言うのですか。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple. | そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| There is a basket under the table. | かごがひとつテーブルのしたにある。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| As she wanted to ask a question, she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| He forgot to lock the door. | 彼はドアを閉め忘れました。 | |
| One day Byron awoke to find himself famous. | ある日バイロンが目を覚ましてみたら有名人になっていました。 | |
| I was surprised at the sudden thunder. | 私は突然の雷にびっくりした。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| I'm looking for Natsuko. | 夏子を探しています。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたにお目にかかるのをとても楽しみにしています。 | |
| Sales of beer is at the mercy of weather. | ビールの売れ行きは天候しだいです。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| If I had had enough money, I could have bought it. | もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| She was afraid to travel alone. | 彼女は一人旅が恐ろしかった。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Let's take the children to the zoo. | 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 | |