Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I called at his house. | 私は彼の家を訪問した。 | |
| I know you're working part-time. | おまえ、バイトしてるんだろう? | |
| Try to carry out what you have planned. | 計画したことは、実行せよ。 | |
| I'll treasure it. | 大切にします。 | |
| I'm sorry I was so rude. | あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 | |
| If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが欲しいのなら、貸してあげるよ。 | |
| The jet landed at Tokyo. | ジェット機は東京に着陸した。 | |
| I really enjoyed betting in Las Vegas. | ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| I asked her for her address. | 彼女の住居を尋ねました。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| This book is too difficult to read in a week. | この本は難しすぎて1週間では読めない。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| I hope he will make good in his new position. | 彼は新しい職で成功すると思います。 | |
| I dare say you are tired. | さぞお疲れでしょう。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| I bought you a kite. | あなたに凧を買いました。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | 時間があるときには、いつもクラシック音楽鑑賞を楽しんでいる。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I could swim well when I was a boy. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| He lost his beloved son. | 彼は最愛の息子をなくした。 | |
| She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture. | 彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。 | |
| I would rather play tennis than swim. | 私は泳ぐよりもむしろテニスをしたい。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| It's a beautiful day. | 素晴らしい日です。 | |
| I went there the day before yesterday. | おとといそこへ行きました。 | |
| A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery! | 普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。 | |
| When I was in London last year, someone broke into my room and stole my wallet. | 昨年ロンドンにいたとき、誰かが私の部屋に侵入して財布を盗んだ。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| I need a bit of sugar. | ほんの少し砂糖が必要です。 | |
| This is what I wanted. | これは私が欲しいと思った物です。 | |
| Please tell me the secret to making good jam. | おいしいジャムを作る秘訣を教えてください。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は難しすぎて君には読めない。 | |
| The old shrine used to stand there. | その古い神社は以前はそこにありました。 | |
| The plan was rejected as being impractical. | 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| I mentioned your name to him. | 彼に君の名を言っておきました。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| How did you come to hear that? | どうしてそれを耳にするようになったのか。 | |
| Could you come back a little later? | 少し後にまた来てくれないかな? | |
| He said that money was lent to me. | 彼は私に金を貸してくれるといった。 | |
| When did you go to bed last night? | 昨夜はいつ寝ましたか。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| The world has changed. | 世の中は変わってしまった。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward? | 後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない? | |
| I have a little money with me. | 私は手持ちのお金が少しあります。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| I want another beer. | もう一杯ビールが欲しい。 | |
| He became a famous singer. | 彼は有名な歌手になりました。 | |
| I read anger in her face. | 私は彼女の考えを見通した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず笑ってしまった。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| Don't play ball in this room. | この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| The soldiers were marching with their swords shining. | 兵士たちは剣をきらきらさせながら行進していた。 | |
| Somebody swiped my bag. | 誰かにバッグを置き引きされました。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| I'm breaking in my new shoes. | 新しい靴を履き慣らしている。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| The soles of my shoes are worn. | 靴の底がすり減ってしまった。 | |
| This should be useful. | 役に立つでしょう。 | |
| The wind is blowing hard. | 風が激しく吹いている。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| Will this medicine really do me any good? | この薬は本当に私に効くのでしょうか。 | |
| They were constantly quarreling. | 彼らは絶えずけんかばかりしていた。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| He meditated for two days before giving his answer. | 彼は解答する前に2日間熟考した。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| I am come to offer what service may be in my power. | できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 | |
| I'm very pleased to come with you. | あなたと一緒に行けてとてもうれしい。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 | |