Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| You're right when you say how high the wall is; I was nervous at first, too. | いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| Jane insisted that she was right. | ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| He seems not to agree. | 彼は賛成しないようだ。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| Tom knocked him down. | トムは彼を殴り倒した。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| How do you like your new class? | 新しいクラスはいかがですか。 | |
| Do to others as you would have them do to you. | あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。 | |
| Hiroshi Itsuki has slits for eyes. | 五木ひろしは糸目の男。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct. | 剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。 | |
| She came close to drowning. | 彼女はもう少しでおぼれるところだった。 | |
| He drank that large beer mug dry. | 彼はビールの大ジョッキを飲み干した。 | |
| I'm sorry to trouble you. | 迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| I had never seen such a beautiful girl before. | 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 | |
| Do it like he tells you. | 彼の言うようにしなさい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| He is very formal with us. | 彼は私達に対して実に堅苦しい。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| The people revolted against their rulers. | 民衆は支配者たちに反抗した。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Several people have been accused of breaking the law. | 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| Have you finished your work? | あなたは仕事を終えましたか。 | |
| I didn't know what to do, then. | その時はどうすべきかわかりませんでした。 | |
| Have you got through with the paper? | 新聞はおすみになりましたか。 | |
| He was happy, poor as he was. | 彼は貧乏だったが幸せでした。 | |
| I look forward to the summer vacation. | 夏期休暇がたのしみだ。 | |
| I wonder what has become of his sister. | 彼の妹さんはどうなったのかしら。 | |
| With the exception of Tom, everyone attended. | トムの他はみな出席した。 | |
| I had some trouble in finding his house. | 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 | |
| The schoolboys teased each other endlessly. | 男子学生たちはひっきりなしにふざけあっていた。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| He did it in only a fraction of a second. | 彼は1秒のほんの何分の1かでそれをした。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| My father is paying back a huge loan on our home. | 父は高額な家のローンを返済している。 | |
| The trade imbalance between two nations should be improved. | 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 | |
| Could you spare me a little time? | 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | |
| Unfortunately, I don't believe she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| I'll manage to fit you in next week. | 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 | |
| Now the shoe is on the other foot. | 形勢は逆転した。 | |
| But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. | しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| He is less strict than our teacher. | 彼は私たちの先生ほど厳しくありません。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんどなんの役にもたちはしないだろう。 | |
| Does he do any sports? | 彼は何かスポーツをしますか。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ちゃんのお世話ができてとても嬉しい。 | |
| A lot of students look up to Mr Brown. | たくさんの生徒がブラウン先生を尊敬している。 | |
| It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. | こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。 | |
| Don't talk so impudently. | ずうずうしいことを言うな。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| What do you want to do during for our next holiday? | 今度のお休み何しようか。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| I wonder where to hang the picture he gave me. | 彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| What were you doing at that time? | あなたはそのとき何をしていましたか。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| What will you gain by studying a foreign language other than English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| I am amazed at your audacity. | 君の厚かましいのには呆れたよ。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| Their divorce came as a complete surprise. | 彼らの離婚には本当にびっくりした。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| Tom has been studying in his room since dinner. | トムは夕食からずっと部屋で勉強している。 | |
| Never have I seen such a beautiful rainbow. | 私はこんな美しい虹を見たことがありません。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| We'll have to camp out if we can't find a place to stay. | 宿が見つからなかったら、野宿しかないね。 | |
| Studying a foreign language is hard. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| They have a strict idea of time. | 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| I'm tired of her complaints. | 彼女の小言にはうんざりしている。 | |
| The beefsteak tasted marvelous. | ステーキはすばらしく美味しかった。 | |
| I took him out for a walk. | 私は彼を散歩に連れ出した。 | |