Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The busiest men find the most time. | 忙しい人ほどより多くの時間を見つける。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| The force held out bravely against their enemy's attacks. | その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| He is completely at home in physics. | 彼は物理に精通している。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| You have to make your own bed here. | ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I'm sorry, but it's impossible. | 申し訳ないけど、できません。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| OK, so that's it for me. Now I'll hand things over to the next speaker. | お後がよろしいようで。 | |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 | |
| If it were not for water, humans could not survive. | もし水がなければ、人間は存続できないだろう。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| She attempted to kill herself. | 彼女は自殺未遂をした。 | |
| I might have to be very angry with you if you were to come alone. | もしおまえがひとりで来たらうんとおこってやらなきゃならないかもしれない。 | |
| This town gave birth to several great men. | この街は何人もの著名人を生み出した。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| You can hear the water dripping from the pipe. | パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| To do him justice, he is a good-natured man. | 公平に評すれば、彼はお人好しだ。 | |
| I studied for a while this afternoon. | 私はきょうの午後しばらくの間勉強した。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| It seems that she is keeping that secret. | 彼女はそれを秘密にしていたらしい。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| Bean sprouts are eaten as a salad in America. | アメリカではもやしをサラダにして食べる。 | |
| Now I have the hat which I thought was lost. | 私は無くしたはずの帽子を今持っている。 | |
| Eleven o'clock is my regular time for going to bed. | 私はいつも11時に就寝します。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Tom isn't the only one who has to study. I have to study as well. | トムだけではなく私も勉強しなければならない。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| She searched about for her lost boy. | 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| That's hard to say. | それは表現しにくいですね。 | |
| I will just hang around here for a while. | 僕はしばらくここにいるよ。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Tony did not often hear music. | トニーはあまり音楽を聞いていませんでした。 | |
| He has only a superficial knowledge of Japanese. | 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 | |
| I really miss my girlfriend. | 私の彼女がいないのが本当に寂しい。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはずっとけんかしていた。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| I feel really tired. | 本当に疲れました。 | |
| The court sentenced him to death. | 法廷は彼を死刑に処した。 | |
| AIDS has broken out. | エイズが発生した。 | |
| No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. | いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 | |
| The rain soaked through my clothes. | 雨は服にしみ込んだ。 | |
| Don't worry. | 心配しないで。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| She broke the window on purpose. | 彼女は故意に窓を壊した。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| I thought you were going to stay home. | あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。 | |
| He turned a somersault. | 彼は宙返りをした。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| It's an inflation-adjusted figure. | インフレを考慮した数値です。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少し前に滞在していた。 | |
| How about wearing contact lenses? | コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| Can you please sign this document? | この書類に署名していただけますか。 | |
| Bin lived in Singapore. | ビンはシンガポールに住んでいました。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Have you heard the news yet? | あなたはもうそのニュースを聞きましたか。 | |
| This arrangement is only temporary. | この取り決めは一時的なものでしかない。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| The car wouldn't start. | その車は動こうとしなかった。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| Which present shall I take to the party? | パーティーにはどんなプレゼントを持っていきましょうか。 | |
| She lost what little money she had. | 彼女は少ないながら持っていたお金をすべてなくした。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| Wealth, as such, does not matter much. | 富はただそれだけでは大したものではない。 | |
| Isn't that the Golden Gate Bridge? | あれがゴールデン・ゲート・ブリッジでしょ。 | |
| We have to the necessary capital ready for the plan. | その計画に必要な資本を準備しなければならない。 | |
| I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. | そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| This desk cost me no less than 30000 yen. | この机は30000円もした。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |