Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| Tom was unhappy because she wouldn't ask him anything. | トムは彼女が何も尋ねようとしないのでうれしくなかった。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| The exports increased by 30 billion dollars. | 輸出は300億ドル増加した。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| How have you been doing lately? | 最近はいかがお過ごしでしたか? | |
| Hi, my name is Omid. | こんにちは、オミッドと申します。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| Take anything you want. | 欲しいものは何でも持っていきなさい。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| After a while he found out the answer. | しばらくして彼は答を見つけた。 | |
| Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| I could not help laughing at his jokes. | 彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| A new kind of bullet had been invented. | 新しい弾丸の種類は発見されました。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| Mary had an out-of body experience while meditating. | メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 | |
| Has he written the letter yet? | 彼はもう手紙を書いてしまいましたか。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| The director used his power to arrange a special place in the cinema world. | その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| What a wonderful idea! | 実にすばらしい考えだ。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| Tom seldom asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| He killed that man. | 彼はその男を殺した。 | |
| If you try for too much, you'll end up with nothing at all. | 結局は虻蜂とらずになってしまった。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| We're looking forward to seeing you again. | またあなたに会えるのを楽しみにしています。 | |
| You speak like your mother. | 話し方がお母さまそっくりね。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| Masao won't come here, will he? | まさおはここに来ないでしょうね。 | |
| He wanted to be woken up early by his wife. | 彼は奥さんに早く起こしてもらいたかった。 | |
| I must fix it. | 私はそれを修理しなければならない。 | |
| Did you ever see such a film? | こんなすばらしい映画を見たことがありますか。 | |
| This won't be a real diamond. | これは本物のダイヤではないでしょう。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| She dresses smartly. | 彼女はこぎれいな服装をしている。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| The older she grew, the more beautiful she become. | 彼女は成長するにつれて、ますます美しくなった。 | |
| Reflect on what you have done. | 自分のしたことをよく考えなさい。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| The meeting broke up at nine o'clock. | 集会は9時に散会した。 | |
| He will not abandon all hope. | 彼は望みを捨てようとしない。 | |
| Some teachers peel potatoes while teaching. | 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| When I call on you, I'll let you know in advance. | 訪ねるときは前もって連絡します。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| I wish I had studied harder for the test. | テストのために勉強をもっとしておけばよかったなあ。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| I'm looking for a man who is supposed to live here. | 私はここに住んでいることになっている男性を探しています。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. | 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 | |
| The lion bared its teeth even further. | ライオンはさらに牙をむき出した。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| White paint will brighten the room. | 白ペンキを塗ると部屋が明るくなるでしょう。 | |
| I like the Terminator films because the special effects are fantastic. | 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 | |
| Some read books just to pass time. | ただ時間つぶしに読書をする人もいる。 | |
| That movie was shown on TV. | あの映画はテレビでした。 | |
| How long did you stay abroad? | あなたは外国にどのくらい滞在しましたか。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| It is still fresh in my memory. | 記憶にまだ新しい。 | |
| Could you lend me the book? | どうかその本を貸してくれませんか。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女のアドバイスをもらっていたら、成功していただろうに。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| The policeman noticed a man sneak in. | 警官は男がしのびこむのに気づいた。 | |
| I feel sorry for her. | 彼女に対してすまない気がします。 | |
| I must go now. | そろそろおいとましなければなりません。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| The party was almost over. | パーティーはほとんど終わるところでした。 | |
| I was anxious for her safety. | 私は彼女の安否が心配でした。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| The treaty is now a dead letter. | その条件は空文化している。 | |
| He was hospitalized for a surgical operation. | 彼は外科手術の為入院した。 | |