Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Didn't I show you my new Mustang? | 私の新しいムスタングを見せてなかったっけ? | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| Tom and Mary got married last spring. | トムとメアリーはこの春結婚した。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He set all offers aside. | 彼はすべての申し込みを無視した。 | |
| I left my umbrella in the cab. | タクシーに傘を忘れてしまった。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| As a rule, the game of life is worth playing. | 概して、人生という競技はやりがいがある。 | |
| I'll begin by introducing myself. | まず私の自己紹介から始めましょう。 | |
| If I had enough money, I would buy that nice car. | もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。 | |
| The medicine cured him of his illness. | 薬が彼の病気を治した。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| She spent a good deal of money on her vacation. | 彼女は休暇に多量の額のお金を費やした。 | |
| Last night I read a book. | 昨晩、本を読みました。 | |
| I'm afraid that you have to work overtime. | 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| Feel free to contact me. | いつでも連絡してください。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| May I introduce my friend to you? | 私の友人を紹介したいのですが。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. | トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| Nice to see you. | またお会いできて嬉しい。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| He killed that man. | 彼はその男を殺した。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| I was awfully confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| I'm expecting. | 妊娠しています。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| Tony heard her voice and stopped playing the piano. | トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| The downstairs was rented to a bookseller. | 1階は本屋に貸してあった。 | |
| I'm looking forward to watching the movie with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| That child stuck out his tongue at me. | その子供は私に舌を出した。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| Are you tired? | 疲れましたか。 | |
| Akira went out for a few minutes. | アキラは数分の間外出した。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| I'd like to try skydiving. | スカイダイビングに挑戦したいのです。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| You shouldn't worry about his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He confessed his guilt. | 彼は罪を白状した。 | |
| Investigators uncovered an assassination plot. | 捜査員らは暗殺計画を摘発しました。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| Tom fell asleep on the train. | トムは電車で居眠りした。 | |
| I had my licence renewed a week ago. | 私は1週間前に、免許を更新してもらった。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| She gave up smoking. | 彼女は禁煙した。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| I work every morning in Central Park at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | |
| It has been a long time since I wrote you last. | ご無沙汰しています。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| He would smile his approval. | 彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。 | |
| The time bomb exploded with a loud noise. | 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 | |
| It looks like Yokkun's dad ran off with his nursery school teacher. | よっくんのおとうさんね、幼稚園の若い先生とかけおちしたらしいわよ。 | |
| There is a woman who wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| I'll miss you. | あなたがいなくて寂しくなるでしょう。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I will meet you at three o'clock tomorrow. | 明日3時にあなたにおあいましょう。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| It's cool today. | 今日は涼しいです。 | |
| I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. | 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。 | |
| I am sure that Bob will pass the examination. | ボブはきっと試験に合格するでしょう。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. | 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 | |
| This factory produces CD players. | この工場はCDプレーヤーを生産している。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が僕の古い時計を修理してくれた。 | |
| What do you do in your free time? | 余暇はどのように過ごしますか? | |
| She is guilty of theft. | 彼女は窃盗罪を犯している。 | |