Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| The man that I visited was Mr. Doi. | 私が訪ねた人は土井さんでした。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| The stock market tumbled. | 株式市場は暴落した。 | |
| I'm sure that our team will win. | 私たちのチームが勝つことを確信しています。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Why did he live in the United States? | どうしてアメリカに住んでいたの? | |
| Cheers! | ご健康を祝して乾杯。 | |
| Bob became a minister. | ボブは牧師になりました。 | |
| I understand what he's trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| I was born on October 10, 1972. | 私は1972年10月10日に生まれました。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月一で散髪してもらう。 | |
| She has little knowledge of science. | 彼女は少ししか科学の知識がない。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| What's all this fuss about? | この興奮はいったいどうしたのか。 | |
| May I help you? | 何をさし上げましょうか。 | |
| He studied on his own account. | 彼は独力で勉強した。 | |
| They called their new country the Republic of Liberia. | 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 | |
| I don't want to put her to even a small inconvenience. | ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 | |
| He was arrested for abusing public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. | その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| He knocked on the closed door. | 彼はその閉まっているドアをノックした。 | |
| No news is good news. | 無事に便りなし。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| He enjoys a good reputation as a specialist in brain surgery. | 彼は熟練した脳外科医として名声が高い。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| You will have your own way. | 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Betty didn't say a word. | ベティは一言もしゃべらなかった。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Tom pulled out a knife. | トムはナイフを取り出した。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. | 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 | |
| She found the ring that she had lost during the journey. | 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| I gotta try to do my best. | 俺はベストを尽くそうと努力している。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| He is innocent of the crime. | 彼はその犯罪は犯していない。 | |
| My mother has gone shopping. | 母は買物に出かけました。 | |
| She put the dirty dishes in the sink. | 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| His constant complaints aroused my rage. | 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 | |
| She asked us if we would like to cook. | 彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。 | |
| As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight. | 私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。 | |
| She handed me a postcard. | 彼女は一枚のはがきを私に手渡した。 | |
| This car was made in Japan. | この車は日本で作られました。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| Let's play tennis! | テニスをしましょう! | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| Was Nazism peculiar to Germany? | ナチズムはドイツ独特のものでしたか。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| How about playing tennis? | テニスをしませんか。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature. | 今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。 | |
| My watch has been stolen. | 私の時計が盗まれました。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| I enjoyed swimming in the river. | 私は川の中での水泳を楽しんだ。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| She got married to him. | 彼女は彼と結婚した。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| I'd be happy if you'd come. | 来てくださればとてもうれしい。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Was he in New York yesterday? | 彼は昨日ニューヨークにいましたか。 | |
| Do it when you have time. | 今のうちにそれをしなさい。 | |
| My life is coming to an end. | 私の人生も終わろうとしています。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格しますように。 | |
| He treats me as an adult. | 彼は私を大人として扱ってくれる。 | |