Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| My father has been engaged in foreign trade for many years. | 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| Tell me which you want. | どっちが欲しいか教えて。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| He owes his success only to good luck. | 彼が成功したのは単に幸運のおかげだ。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." | 「どうしたんだよ、家の前でモジモジと」「うん・・・お兄ちゃんがかえってくるの、まってたんだ」 | |
| If it were not for water, nothing could live. | もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 | |
| And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded. | そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。 | |
| The old man said something. | その老人は何か言いました。 | |
| Tom likes to stay home and read books on weekends. | 出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車でお宅まで送らせましょう。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| The American economy is in solid shape. | アメリカ経済はしっかりしていますよ。 | |
| Television enables you to be entertained by people you wouldn't have in your home. | テレビは家庭に呼ぶことなどできないような人々に楽しませてもらうことを可能にさせる。 | |
| Let's clean the garden, shall we? | 庭をきれいにしましょうよ。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I exercise every day. | ぼくは毎日、体操をします。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| I had lost my purse, so I couldn't buy the cassette. | 私は財布をなくしてしまっていた、それでそのカセットが買えなかった。 | |
| She altered her plans. | 彼女は計画を一部変更した。 | |
| She thinks of everything in terms of money. | 彼女は何でもお金に換算して考える。 | |
| He had the presumption to reject my proposal. | 生意気にも彼は私の申し出を断った。 | |
| My father is sweeping the garage. | 父はガレージを掃除している。 | |
| They ought to have arrived there by this time. | 今ごろ彼らはそこに着いてしまっているはずだ。 | |
| Tom goes to school on foot. | トムは徒歩で通学している。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Won't it keep until later? | それは後にしてくれないか。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| He denied having met her last week. | 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| We have freed you from a great anxiety. | 私達があなたの悩みをなくしてあげたのです。 | |
| It's in the air that they may get married. | あの2人が結婚するらしいという噂だ。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| He mended my umbrella. | 彼は私の傘を修理してくれた。 | |
| He manifested his character in his behavior. | 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 | |
| It isn't easy to write a love letter in English. | 英語でラブレターを書くのは、やさしくない。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| Except that the one who sent me to baptize with water told me... | しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。 | |
| The land is out of crop this year. | その土地は今年は作付けしていない。 | |
| You may ask that teacher questions. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| How are you getting along in these hot days? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| He lost his movie ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| The evil spirit was driven away from the house. | 悪霊は、家から追い払われました。 | |
| Love loves love. | 愛は愛を愛してる。 | |
| Her new hat becomes her. | 彼女の新しい帽子は似合う。 | |
| Bring everything to ruin. | すべてを台無しにする。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| But poor people did not go to concerts. | しかし、貧しい人々はコンサートに行きませんでした。 | |
| Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. | ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| I've been way busier than expected. | 思ったよりずっと忙しくやってる。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| I left you a message. | メッセージを残しておきました。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 | |
| If it weren't for the rain, we would have had a pleasant journey. | 雨が降らなかったら、私たちには楽しい旅行となったでしょうに。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| I would really like to know why he did such a thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. | トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。 | |
| I'm sorry that I bothered you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| These days many people use computers. | このごろ、多くの人がコンピューターを使用している。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| He is guilty of stealing. | 彼は盗みの罪を犯している。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Having said it, Mayu hangs her head in embarrassment. | 言ってから、まゆちゃんは恥ずかしそうに俯いてしまう。 | |
| She gave birth to a fine healthy baby. | 彼女はすばらしい健康な赤ちゃんを生んだ。 | |
| Father is now busy writing a letter. | 父は今手紙を書くのに忙しい。 | |
| I would like an air-conditioned room. | 冷房のある部屋が欲しいです。 | |
| In her leisure time, she enjoys swimming and tennis. | 休みの時に彼女は泳いだりテニスをしたりする。 | |
| You should have done it earlier. It cannot be helped now. | 君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。 | |
| I want something sweet to eat. | 何か甘いものがほしい。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I never expected to meet her in a place like that. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. | フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼はいつも他人のあら捜しをしている。 | |
| The view from this room is wonderful. | この部屋からの眺めはすばらしい。 | |
| Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week? | 手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。 | |
| Enjoy your holidays. | 休日を楽しんできてね。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |