Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| The old man contributed a large sum of money to the poor. | その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| The public neglected his genius for many years. | 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 | |
| Additionally, the tale starting with "Genji's Story" was also much loved. | また、『源氏物語』をはじめとする物語が愛好されました。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私が泳ぎに行くのを許してくれた。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。 | |
| Shall I carry your bag for you? | かばんをお持ちしましょうか。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| You didn't seem to want that book. | あなたはあの本が欲しくないようだった。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Mary has beautiful brown eyes. | メアリーの茶色の瞳は美しい。 | |
| I did not notice how she was dressed. | 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。 | |
| I was able to swim faster when I was younger. | 若い頃、わたしはもっと速く泳げた。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes." | 彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| I may go out if the rain lets up. | 雨がやんだら外出するかもしれない。 | |
| We remembered the old days when we had played together. | 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| It is getting warmer and warmer day by day. | 日増しに暖かくなってきた。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| I haven't bought a new coat in five years. | 私はここ5年間新しいコートを買っていない。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. | これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The doctor prescribed it for her. | 医者は彼女にそれを処方した。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| They are on strike for money. | 彼らはもっと賃金をとストライキをしているところだ。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| The project is taking shape. | その計画は具体化してきた。 | |
| He tried to be less obtrusive. | 彼はでしゃばらないようにしよう。 | |
| You should have known better than to trust him. | 彼を信じるとはばかなことをしたもんだな、君も。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| He gave the barking dog a vicious kick. | 彼は吠える犬を激しく蹴った。 | |
| Why do they call New York the Big Apple? | どうしてニューヨークのことをビッグアップルってよぶの? | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I slept a little during lunch break because I was so tired. | 僕はあまりに疲れていたので昼休みにひと眠りした。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| She is no less beautiful than her sister is. | 彼女は姉にも劣らず美しい。 | |
| We left him some cake. | 私たちは彼に少しケーキを残しておいた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| She choked him. | 彼女は彼を絞殺した。 | |
| She introduced me to her friends at the party. | 彼女はパーティーで私を友達に紹介した。 | |
| He pushed the emergency button. | 彼は非常ボタンをおした。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋の片付けをした。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| The Siberian Tiger is on the verge of the crisis of extermination. | シベリアトラは絶滅の危機に瀕している。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| I'd like to try out the aerobics class for a day. | エアロビクス教室に一日入学したいのですが。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| I thought you were going to keep Tom occupied. | あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| We enjoyed skating. | 私たちはスケートをするのを楽しんだ。 | |
| He intends to bring out a new monthly magazine. | 彼は新しい月刊誌を出版するつもりだ。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| Tom wants a microscope. | トムは顕微鏡が欲しい。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week. | スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| It may rain in the evening. | 夜には雨になるかもしれない。 | |
| Have you applied for a passport yet? | もうパスポートを申請しましたか。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| I don't like being alone. | 私は淋しがり屋です。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I have long wanted that car. | 長いことずっとあの車が欲しいと思っている。 | |
| I'm looking forward to the return of spring. | 春が再び巡ってくることを楽しみにしています。 | |
| We've got to catch the lion alive. | ライオンを生け捕りしなくてはならない。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |