Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was very excited. | 彼女はとても興奮していた。 | |
| I would be more careful if I were you. | もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| I have been in the hospital for the last month. | 私はこの1ヶ月入院していました。 | |
| I went to school yesterday. | 私は昨日学校へいきました。 | |
| I love you, too. | 僕も君を愛しているのだ。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| We climbed up the steep mountain. | 私たちは険しい山を登った。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| I need to buy new skis. | 新しいスキー板を買わなくてはいけない。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. | 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 | |
| Many people agreed with Mason. | 多くの人たちがメーソンに同意した。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| She was the first girl I'd ever kissed. | 彼女は私が初めてキスをした女の子だった。 | |
| There was no one who did not admire him. | 彼を称賛しない人は一人もいなかった。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| He is acting on his own behalf. | 彼は自分の利益のために行動している。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| They won the Japan Cup three years in succession. | 彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。 | |
| Choose whichever you want. | どちらでもあなたのほしいものを選びなさい。 | |
| She translated the book from Japanese into English. | 彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| He is a director, and should be treated as such. | 彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。 | |
| I didn't go out for fear of catching cold. | 私は風邪をひかないように外出しなかった。 | |
| The storm caused a power outage. | 嵐で停電した。 | |
| Let's eat before we go. | ご飯を食べて行きましょう。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| I'll fix a drink. | 飲み物を作りましょう。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| It looks like rain. We had better shut the windows. | 雨になりそうです。窓を閉めたほうがいいでしょう。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| I gotta try to do my best. | 俺はベストを尽くそうと努力している。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| If he were here, what would he say? | もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| May I have this for two or three days? | これを二、三日貸していただけますか。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| We visited quite a few places. | 私たちはかなりいろんな所を訪ねました。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| Thank you. | お疲れさまでした。 | |
| Mr. Adams was foolish to agree to the proposal. | アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| He'll be busy tomorrow. | 彼は明日いそがしいだろう。 | |
| They always played tennis here. | 彼らはいつもここでテニスをやりました。 | |
| The food at the new restaurant is nothing special - average at best. | 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| The schoolboys teased each other endlessly. | 男子学生たちはひっきりなしにふざけあっていた。 | |
| Don't pass me over. | 私を無視しないで。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| Behave yourself like a young man. | 若者らしくふるまいなさい。 | |
| The river flooded a large area. | 川が氾濫して広い地域が水浸しになった。 | |
| The politician lost his position in the end. | その政治家は結局失脚した。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| You may go cycling if it doesn't rain. | 雨でなければ、サイクリングに行ってもよろしい。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| John finished the work at the expense of his health. | ジョンは健康を犠牲にしてその仕事を完成した。 | |
| She debated about his offer. | 彼女は彼の申し出をよく考えた。 | |
| He as good as accepted my offer. | 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 賢い者もあるし、そうでもない者もある。 | |
| That sword is fit for a prince. | その刀は王子にふさわしい。 | |
| The old man said something. | その老人は何か言いました。 | |
| He makes it a rule to sit up late at night. | 彼はいつも夜更かしをすることにしている。 | |
| I wonder how tempura fry up so deliciously crisp and dry. Is there a trick to it? | どうやったらカラッと揚がったおいしい天ぷらができるんだろう。何かコツでもあるのかな。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| Yesterday was Sunday. | 昨日は日曜日でした。 | |
| It is strange that he should be put up at such a cheap hotel. | 彼があんな安ホテルに泊まるなんておかしい。 | |
| My mother went to the department store to do some shopping. | 母はデパートへ買い物に行きました。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| I passed the examination with ease. | 私は難なくその試験に合格した。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆる自力で出生した人だ。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| I am learning English with the idea of going to America. | 私はアメリカへ行くつもりで英語を勉強しているんです。 | |
| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |