Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car wouldn't start. | その車は動こうとしなかった。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| How did you know that he is married? | 彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。 | |
| Her fingers were too weak to fold it. | 折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| He watched a basketball game on TV last night. | 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。 | |
| He is unmarried. | 彼は結婚してないです。 | |
| Finally, he carried out his plan. | ついに彼は自分の計画を実行した。 | |
| I want a television set, but I can't afford to buy one. | テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| Bill was in Japan. | ビルは日本にいました。 | |
| I have a cold. | 風邪をひきました。 | |
| But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body. | しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。 | |
| He was tired so he went to bed. | 疲れていたので就寝した。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| She has long hair. | 彼女は長い髪をしています。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| Before buying shoes, you should try them on. | 靴を買う前には、試しに履いてみなければならない。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| What's the point of studying foreign languages besides English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. | 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 | |
| The director is sensitive to criticism. | あの監督は批判に対して敏感だ。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| He walks seven miles a day on an average. | 彼は平均して7マイル歩く。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| Why would Tom do such a thing? | なんでトムさんはあんなことをしたのでしょう。 | |
| How will you manage without a job? | 仕事なしでどうやって生活していくのか。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| Can I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| I think I'd like to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| When does the restaurant close? | レストランはいつ閉店しますか。 | |
| He hustled me into the house. | 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| The Mafia uses legitimate business operations as a front. | マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 | |
| He has been busy this week. | 彼は今週ずっと忙しくしています。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| He will lose his temper at the news. | 彼はその知らせを聞いてかんしゃくをおこすだろう。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| Summer has gone all too soon. | いつのまにか夏も過ぎてしまった。 | |
| It was an event that proved extraordinary. | それは異常な展開を見せた出来事でした。 | |
| She stayed at the hotel for several days. | 彼女は数日間そのホテルに滞在した。 | |
| She cannot recommend him too much. | 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| The blisters have formed scabs. | 水ぶくれがかさぶたになってきました。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| Will I be able to see you next Monday? | 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I threatened to reveal his secret. | 私は彼の秘密をばらすと脅しをかけた。 | |
| That was actually really fun. | あれは実際のところとても楽しかった。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| We were very tired, and to make matters worse, it began to rain. | 私たちはとても疲れていた。さらに悪い事には雨がふりだした。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| You won't believe what I just saw. | 私が今見たものをあなたは信じようとはしないでしょう。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| I feel homesick when I remember my family. | 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。 | |
| You look busy. | あなたは忙しそうに見える。 | |
| He talks too fast. | 彼はあまり速くしゃべりすぎる。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| I'll carry this suitcase for you. | このスーツケース、お持ちしましょう。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Shh, you're speaking too loudly. | しーっ、声が大きい。 | |
| My father is paying back a huge loan on our home. | 父は高額な家のローンを返済している。 | |
| She was caught red-handed trying to steal a necklace. | 彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| "You mustn't go out now." "Why not?" | 「今出かけてはいけない」「どうしてだめなの」 | |
| Sea otters love to eat clams while swimming on their backs. | ラッコは背泳ぎをしながら蛤を食べるのが大好きです。 | |
| He has no more than one hundred books. | 彼はわずかに100冊の本しか持っていない。 | |
| She's well known as a singer. | 彼女は歌手として有名だ。 | |
| Curtains and carpets were renewed. | カーテンとカーペットが新しくなった。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは楽しそうだ。 | |
| It's rather cold for April. | 4月にしては、寒い方です。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| I don't give a damn about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| He was looking for it like a hunting dog. | 鵜の目鷹の目で探していたよ。 | |
| Though it was very cold, I went out. | とても寒かったけれども私は外出した。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 正直だと思っていた少年が私をだました。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| How about dining out for a change? | たまには外食しようよ。 | |
| They implemented a communication policy so as to promote their new concept. | 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 | |