Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. | ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんはどんな仕事をしてるの? | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| As far as I know, he said that himself. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| It is difficult to catch a rabbit by hand. | 野うさぎを手で捕まえるのは難しい。 | |
| He dared to visit the governor of New York State. | 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。 | |
| She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. | 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 | |
| We observed this plant closely for a few weeks. | 私達はその植物を数週間詳しく研究した。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| I'm sure that he is clever. | 彼が賢いことを確信している。 | |
| May his life be blessed with health and happiness all through. | お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| Merely to breathe does not mean to live. | ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| John will not answer the question. | ジョンはその質問に答えようとしない。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| Never make a nuisance of yourself. | 迷惑にならないようにしなさい。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| We had a heavy rain last night. | 昨晩激しく雨が降りました。 | |
| We will start at 6 a.m. on August 20. | 私達は8月20日午前6時に出発します。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| I miss my friends. | 友人たちが恋しい。 | |
| She made him happy. | 彼女は彼を幸せにしました。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| You had wanted to go there for a long time, hadn't you? | あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| If you do anything at all, do it well. | いやしくも何かをするなら、じょうずにやりなさい。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| I just miss him. | 寂しいわ。 | |
| She pretended not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| The boy has taken the toy away from his little sister. | 少年は妹のおもちゃを取ってしまった。 | |
| I never eat meat. | 私は決して肉を食べません。 | |
| He hid his dictionary out of sight. | 彼は辞書を見えないところに隠した。 | |
| Two pictures were doubled. | 2つの画像がダブってしまった。 | |
| I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella. | 本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。 | |
| I used to shout but you couldn't hear me sometimes. | 私は大声を出したのに、あなたは聞こえないこともあったわよね。 | |
| Where is the missing dollar? | 無くなった1ドルはどこへ行ったのでしょう。 | |
| It wasn't clear what she meant. | 彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。 | |
| I think he has done it. | 私は彼がそれをしてしまったと思う。 | |
| Let's begin. | さあ、始めましょう。 | |
| I'm not in the least bit happy now. | 今はちっともうれしくない。 | |
| Bob became a preacher. | ボブは牧師になりました。 | |
| That he is in love with her is true. | 彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。 | |
| Mariko went to the aesthetic salon. | 麻里子はエステティック・サロンに行きました。 | |
| He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. | 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。 | |
| I'm from America. | アメリカから来ました。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| She carries on smiling even in the face of adversity. | 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 | |
| VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. | VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| The police have hauled in a suspect for questioning. | 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| Please don't take it out, if possible? | できることなら抜歯しないでください? | |
| The party was almost over. | パーティーはほとんど終わるところでした。 | |
| She didn't think so. | 彼女はそう思いませんでした。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| You will have your own way. | 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 | |
| He took what little money I had. | なけなしの金を取っていった。 | |
| If you can't make it, call us as soon as possible. | 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| I will answer within three days. | 3日以内に返事します。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| He made a linguistic study of languages. | 彼は数ヶ国語を言語学的に研究した。 | |
| She has some money of her own. | 彼女はちょっとした資産を持っている。 | |
| He is, as it were, a grown-up baby. | 彼はいわば成人した赤ん坊だ。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| She doesn't seem to know what to do with her leisure time. | 彼女は暇を持て余しているらしい。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| I have a wonderful plan. | びっくりしちゃうプランがあるんです。 | |
| What do you want to do after you finish college? | 大学を卒業したあとはどうしたいのですか。 | |
| I was afraid that I might hurt his feelings. | 私は彼の気分を害するのではないかと気にした。 | |
| I allowed her to go to the party. | 私は彼女がパーティーに行くのを許可した。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| The party was a failure. | パーティーは失敗でした。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| She makes it a rule to read a newspaper after breakfast. | 彼女は朝食の後に新聞を読むことにしている。 | |
| I love pizza very much. | わたしはピザが大好きです。 | |
| How did you find my house? | 私の家はいかがでしたか。 | |
| The show was wonderful, but the tickets were too expensive. | ショーはすばらしかったが、チケットが高すぎた。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. | ためになるような友人を選べと申します。 | |