Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| He traveled a great deal, as did most of his friends. | ほとんどの友達がそうしたように、彼はたくさん旅行をした。 | |
| These bus ladies seem to like to do so. | ああいう皿洗いはそうするのがいいらしい。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| She can read even this difficult a kanji. | 彼女はこんな難しい漢字も読めます。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 私達は美しいの恋人です。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| She may be a nurse. I am not sure. | 彼女は看護婦かもしれない、確信はもてないが。 | |
| Which direction did he go? | 彼はどっちの方向へ行きましたか。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| I will study English at home. | 私は家で英語を勉強します。 | |
| I'm a bit drunk. | 私は少し酔っている。 | |
| May I ask a question? | ひとつ質問してもいいですか。 | |
| Take whichever you like. | 欲しいほうを獲れ。 | |
| He shook hands with the famous singer. | 彼はその有名な歌手と握手した。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| She is in the habit of keeping late hours. | 彼女は夜更かしする習慣がある。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| It's starting to cool off. | 涼しくなってきましたね。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| My sister asked Father to buy a new bicycle. | 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 | |
| The outlook for the defense program is dismal. | その防衛計画に関する見通しは暗い。 | |
| She always has some axe to grind. | 彼女はいつも人に対してやいばをといでいます。 | |
| Many a person has had the same experience. | 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| The young man was disappointed in love. | 青年は失恋した。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| Don't play catch in the room. | 部屋の中でキャッチボールをしてはいけません。 | |
| I caught sight of a flock of sheep in the forest. | 森で羊の群れを見ました。 | |
| Mother has a coffee shop. | 母は喫茶店をしています。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| I thought Tom was a doctor. | トムは医者だと思っていました。 | |
| My dog has a long tail. | 私の犬はしっぽが長い。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 | |
| He is sure of success. | 彼は成功を確信している。 | |
| I had to compromise on this point. | この店に関しては妥協せざるを得なかった。 | |
| I'm very ashamed of myself about what I've done. | 私は自分のした事がとても恥ずかしい。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| Also my bedding got dirt on it. | 寝具も土埃で汚してしまいました。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| I can't believe anyone ate what Tom cooked. | トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。 | |
| It's over between us. Give me back my ring! | 私たちはもう終わったわ。指輪を返して! | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| This textbook is written in simple English. | このテキストは易しい英語で書かれている。 | |
| I want to live comfortably when I become old. | 老後は楽に暮らしたい。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| Whatever results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| I have attached a Microsoft Excel file. | マイクロソフトエクセルのファイルを添付しました。 | |
| We often hear it said that Japanese are good workers. | 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。 | |
| He barely passed the examination. | 彼はかろうじて試験に合格した。 | |
| She has good control over her class. | 彼女は担任のクラスをよく把握している。 | |
| Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| We were just about to enter the room. | 私たちは部屋に入ろうとしていた。 | |
| Prices have soared every year. | 物価は毎年上昇してきた。 | |
| He came again after a week. | 彼は一週間してまた来た。 | |
| I made these boxes myself. | 私はこれらの箱を自分でつくりました。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| Put your room in order. | 自分の部屋を整頓しなさい。 | |
| I love you better than he. | 私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| The crowd poured out of the stadium. | 群衆が競技場からどっと流れ出した。 | |
| Chinese food is no less nice than French food is. | 中国料理はフランス料理と同様においしい。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| You don't have to come tomorrow. | あしたは、来なくていいよ。 | |
| Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest. | 白い栗鼠と黒い栗鼠の二匹の栗鼠がおおきな森の中に住んでいました。 | |
| Many firms are competing for the wealthier segment of the market. | 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 | |
| She seldom goes out. | 彼女はめったに外出しない。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| She spends her holidays at her uncle's. | 彼女はおじさんのところで休日を過ごした。 | |