She was astonished that you spoke Chinese so well.
あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。
How did you enjoy the movie?
映画はどうでしたか。
It is not always easy to distinguish good from evil.
善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。
My mother made me a cute skirt.
母は私にかわいらしいスカートを作ってくれました。
Can you make out why he won't go with us?
なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
I'm a little busy.
ちょっと忙しい。
He was just on the verge of going to sleep.
彼はまさに眠ろうとしていた。
Get up as early as you possibly can.
何とかして出来るだけ早く起きなさい。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
I had little time to prepare the speech.
演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。
It was not until a few days later that we heard the sad news.
数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。
Just imagine traveling to the moon.
月へ旅行することを想像してごらん。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしては、値段が幾分高い。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
Let me put down your new phone number in my notebook.
君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。
I want to go on a journey around the world if possible.
可能ならば私は世界一周旅行をしてみたい。
She burst out laughing when she saw me.
彼女は私を見て、急に笑いだした。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television.
家事をすべて終えてから、彼女はソファーに腰をおろしてテレビを見た。
Shakespeare created many famous characters.
シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
He made it.
彼は成功した。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
There was a church here once.
かつてはここに教会がありました。
What a relief!
ああ、ほっとした。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I have got to go now.
そろそろおいとましなければなりません。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.