Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She stopped smoking on account of health concerns for her pregnancy. | 彼女は妊娠したので、健康のことを考えてタバコをやめた。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| This flower is more beautiful than that rose. | この花はあのバラより美しい。 | |
| I've lost my umbrella. | 僕は自分の傘をなくしてしまった。 | |
| He was white-lipped. | 彼は血の気のない唇をしていた。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Do you want your permanent natural? | パーマは自然な感じにしますか。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| I caught him trying to sneak out. | 私は彼が忍び出しようとするのをつかまえた。 | |
| What should we do if Mom didn't give us money? | お母さんがお金をくれなかったらどうしよう? | |
| I loved to climb trees when I was a kid. | 子供のころは木登りが大好きでした。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| I would often take part in an English speech contest in my school days. | 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 | |
| I love her so much I could die. | 彼女を死ぬほど愛してる。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| It was very sultry that night. | その晩はとてもむし暑かった。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He looked around. | 彼は周りを見渡した。 | |
| She is looking forward to going to the Tohoku district. | 彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | おじさんは、君に、おじさんの車を運転させましたか。 | |
| We spent our holiday at the seaside. | 私達は海岸で休日を過ごした。 | |
| He is a director, and should be treated as such. | 彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| "May I go with you?" "Of course." | 「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| The firemen put out the fire on the spot. | 消防士たちは即座に火事を消した。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| When did you study yesterday? | あなたは昨日いつ勉強しましたか。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| It is only you who want it. | 欲しいのは君だけなんだ。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| I shivered with cold when I went outside. | 外に出ると寒さでぞくぞくした。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. | ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. | 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| I'm sure he is keeping something from me. | 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 | |
| What are you going to Tokyo for? | 東京へなにしに行くの。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| Amy wants something new to wear. | エイミーは何か新しく着るものを欲しがっています。 | |
| That bank over there would do the service. | むこうの銀行ならそのサービスを行っているでしょう。 | |
| He had a new suit made. | 彼は新しい服を作らせた。 | |
| I'll send the book by mail. | 私はその本を郵送します。 | |
| What lovely flowers! | なんてかわいい花なんでしょう! | |
| She was on edge till she heard from her husband. | 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn. | クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。 | |
| This fish is delicious. | この魚おいしい。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. | 彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| This soup is really good. | このスープはとてもおいしいですね。 | |
| The dawn is breaking. | 夜が明けようとしている。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |
| As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. | 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 | |
| He acknowledged me by lifting his hat. | 彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。 | |
| I feel sorry for her. | 彼女に対してすまない気がします。 | |
| What's your major? | 何を専攻していますか。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Mother calculated her monthly expenses. | 母は毎月の支出を計算した。 | |
| My father has gone to China. | 父は中国へ行ってしまった。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| They teach Chinese as a second national language in Singapore. | シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。 | |
| Was it a nice trip? | いい旅行でしたか? | |
| We haven't tried the drug out on humans yet. | その薬は人間に対してはまだ実験していない。 | |
| I am always leaving my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think. | 私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |