Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| The dentist doesn't want you to eat sweets. | 歯医者はあなたが甘いものを食べることに反対している。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. | 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | |
| He thinks of nothing but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| What are we going to do for lunch? | お昼、どうしようか。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| Put your room in order. | 部屋を整頓しなさい。 | |
| If I were a bird, I would fly to you. | もし私が鳥なら、あなたのところへ飛んでいくのだが。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| Hey, Ayako! Please speak louder. | おい、綾子、声を大きくしてください。 | |
| We don't know when this world came into being. | この世がいつ出現したのかわかってない。 | |
| Does she come from the agency that sent the last temporary I had? | この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| My brother is out of work. | 私の兄は失業している。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| You should arrive at school before 8:30. | 八時半までに登校しなければならない。 | |
| Have you ever mended your carpets? | あなたは今までにカーペットを直したことはありますか? | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| He walked in the park yesterday. | 彼はきのう公園を散歩した。 | |
| Apart from cats, I like animals. | 猫は別として動物は好きだ。 | |
| Let's suppose that she is here. | 彼女がここにいると仮定してみよう。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 | |
| My brother seldom, if ever, goes to church. | 私の弟は、教会へ行くことはたとえあるにしてもめったにない。 | |
| He studied hard so as to pass the examination. | 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| Tom was covered with sweat. | トムは汗びっしょりだった。 | |
| I felt so refreshed after a swim in the pool. | プールでひと泳ぎした後は、とてもすっきりした気分だった。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| Did he hand in his resignation? | 彼は辞表を提出しましたか。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| You look on top of the world every morning. | 毎朝とても楽しそうだけど。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| You should always keep your car in good order. | 車はいつも整備しておきなさい。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Japan achieved a real GNP growth of 5% last year. | 日本は昨年5%の実質GNP成長を達成した。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| Do you love me? | 私を愛してる? | |
| They admire her deeply. | 彼らは彼女を心から崇拝している。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もしも明日晴れなら私たちはピクニックに行くでしょう。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| What's taking you so long? | 何をぐずぐずしてるの? | |
| We bought new uniforms to wear at the game. | 僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。 | |
| However the disciples awoke to that danger. | しかし、使徒たちはその危険に気付いた。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| He joined the company right after he got through high school. | 彼は高校卒業直後に入社した。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| May I ask you a question? | 質問していい? | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| Please be gentle. | 痛くないようにしてください。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He found it very difficult to adjust himself to life in the new school. | 彼は新しい学校での生活になかなかなじめなかった。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| What are you looking for? | あなたは今何を探しているのですか。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に変えてください。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| He is not very strict about it. | 彼はその事にはあまりやかましくない。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| He enjoyed playing baseball. | 彼は野球を楽しんだ。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Generally speaking, girls are better at learning languages than boys. | 概して女の子の方が男の子より語学がうまい。 | |
| Sunday is not a workday for me. | 日曜日には仕事はしません。 | |
| Won't you have another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| I wonder if she is staying at that hotel. | 彼女はあのホテルに泊まっているのかしら。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| His debts amount to a considerable sum. | 彼の借金はかなりの額に達している。 | |
| While napping, I had a strange dream. | 昼寝をしている間に変な夢を見た。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| I must rid my kitchen of cockroaches. | 台所からゴキブリを駆除しなければならない。 | |
| It was not until I came to Japan that I ate sashimi. | 私たちは日本に来て始めて刺し身を食べた。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| He made Miss Green his secretary. | 彼はグリーンさんを自分の秘書にした。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をもう終えましたか。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |