Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have a good time. | 楽しいひとときを。 | |
| He will by no means come. | 彼はけっして来ないでしょう。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| He put the machine in motion. | 彼はその機械を動かし始めた。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日はまた暑くなるでしょうか。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| You have cleaned your shoes, haven't you? | 君は靴を磨いてしまいましたね? | |
| I often recall my happy childhood memories. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| Let me introduce my wife. | 私の妻を紹介します。 | |
| He as good as accepted my offer. | 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 | |
| I left a new umbrella in the bus. | 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. | 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 | |
| Mary was arrested for shoplifting. | メアリーは万引きをして捕まった。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| Do you wonder why no one trusts him? | 誰も彼を信用しないのを変だとおもうかい。 | |
| His family is rather badly off. | 彼の家族はかなり生活が苦しい。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| Some believe in UFOs and others do not. | UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| I oiled my bicycle. | 私は自転車に油を差した。 | |
| He trimmed his beard for the wedding. | 彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| The policeman chased the robber. | その警官は泥棒を追跡した。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Let's go at our work. | さあ仕事をはじめましょう。 | |
| The professor smiled. | 教授はにっこりと微笑みました。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| The boy enjoyed painting a picture. | 少年は絵を描いて楽しんだ。 | |
| It came on to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| I'd like to ask Tom a few questions if I may. | もしよければ、トムに質問をいくつかしたいのですが。 | |
| Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. | シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 | |
| Bravery is a great virtue. | 勇敢さは素晴らしい美徳である。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| Mr White said that because of the convention, there were no rooms available. | ホワイト氏は大会が開かれているため宿泊できる部屋はないといいました。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| There's a lot of glare. | 太陽の照り返しが強い。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| Sit down and rest for a while. | 座ってしばらく休みなさい。 | |
| A man of strong will is not subject to corruption. | 意思の強い人は堕落しない。 | |
| It doesn't matter whether he agrees or not. | 彼が賛成してもしなくてもかまわない。 | |
| I'm sorry. That's really all I remember. | すみません。それしか覚えていない。 | |
| Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely. | したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| I will make a friend of him. | 私は彼を味方にしよう。 | |
| No one knows whether he loves her or not. | 彼が彼女を愛しているかどうか誰も知りません。 | |
| Room for rent. | 貸し間あり。 | |
| My father is always busy. | 私の父はいつも忙しい。 | |
| I don't care a bean. | ぜんぜん気にしない。 | |
| She threw her arms around him in horror. | 彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| She really looks pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| "Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?" | 「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| Are you there? | もしもし、来ていますか。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしております。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| Do you like a cool summer? | 涼しい夏は好きですか。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| I'd like a room facing the garden. | 庭に面した部屋に替えてください。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient. | ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。 | |
| He ran the risk of having an accident. | 彼は事故にあうほどの危険をおかした。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| Will you give me your reasons for doing this? | こんなことをした理由を言いなさい。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもできているらしい。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Every member of the cabinet was present. | 閣僚はみんな出席していた。 | |
| The minister had to resign. | 総理は辞職しなければならなかった。 | |
| It may or may not be true. | それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。 | |
| And the tree was often alone. | そして、木はたびたび一人ぼっちになりました。 | |
| Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday. | ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| This composition is so badly written than I can not make out what he means. | この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 | |
| The music we listened to last night was wonderful. | 私達が昨晩聴いた音楽は素晴らしかった。 | |
| Is Tom awake yet? | トムはもう起きました? | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| He failed the exam, but he doesn't care too much. | 彼は試験に落ちたが、あまり気にしていない。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| You should not play a joke on me. | 君なんかに笑い者にされはしないぞ。 | |
| Tom looked relieved. | トムはほっとしたようだった。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |