Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jill was a great comfort to me when I was ill. | 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 | |
| She won no less than ten thousand dollars in a competition. | 彼女はコンテストで1万ドルも獲得した。 | |
| My dad's estranged. (Because my mum's hopeless). | うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから) | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| Why? | どうして? | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| Don't interfere with me. | 私の邪魔をしないでください。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| The music added to our enjoyment. | その音楽は私たちの楽しみを増した。 | |
| A dollar does not go very far these days. | 最近は1ドルではたいして物が買えない。 | |
| Fever indicates sickness. | 熱があるのは病気のしるしである。 | |
| This book is easy enough for a five-year-old child to read. | この本は5歳の子でも読めるくらいやさしい。 | |
| Who do you think she lives with? | 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 | |
| The locals call this river the man-eating river and fear it. | この土地の人は、この川を、人喰い川と呼んで、恐怖している。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| She was sure the man was telling a lie. | その男は嘘をついているのだと彼女は確信した。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| I hope you had a good time at the party. | パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。 | |
| He endeavors to attain his goal. | 彼は目標に到達しようと努力している。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| He enjoyed a new life under the sea. | 彼は海底で新しい生活を楽しんだ。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| You're going too far. | 君は少しやり過ぎです。 | |
| He went to bed because he was tired. | 疲れていたので就寝した。 | |
| I want to play tennis with Judy. | 私はジュディさんとテニスがしたい。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| I like him, but at the same time I don't really trust him. | 私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。 | |
| Being a very particular person he always ties up loose ends whatever he does. | 彼は、ひじょうに、きちょうめんな人なので、なにをしても、しめくくりをきちんとつける。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| One day he killed himself. | ある日、彼は自殺した。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| Would you like some more salad? | サラダをもう少しいかが? | |
| Betty didn't say a word. | ベティは一言もしゃべらなかった。 | |
| Tom gave Mary a vague answer. | トムはメアリーに曖昧な返事をした。 | |
| I correspond with many friends in Canada. | 私はカナダにいる多くの友人と文通しています。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| Keep an eye on the baby for a while. | しばらく赤ちゃんを見ていてね。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| The crime rate is increasing in this country. | 犯罪率がこの国で上昇してきている。 | |
| She bought a toy for her child. | 彼女は子供におもちゃを買ってやりました。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| My wife remembered having been in the town before. | 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 | |
| When will you bring back my umbrella? | いつ私のかさをかえしてくれるのですか。 | |
| Let's ease up. | 息抜きをしようよ。 | |
| The dinner was so delicious. | 今夜のご馳走は本当においしかったです。 | |
| Leave me alone. | 私の邪魔をしないでくれ。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| I don't know what to do. | 私は何をしたらいいか分からない。 | |
| Were you in America last month? | あなたは先月アメリカにいましたか。 | |
| Little birds sing merrily in the trees. | 小鳥達は木で楽しげに歌います。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Could you lend me some money until this weekend? | 今週末でいくらかお金を貸してくれませんか。 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| This fish is inexpensive but nourishing. | この魚は安くてしかも栄養がある。 | |
| He couldn't pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しなかった。 | |
| What would you like for dessert? | デザートに何がよろしいですか。 | |
| May I recommend another hotel? | 他のホテルを紹介いたしましょうか。 | |
| He has been studying French for eight years. | 彼は8年間フランス語を勉強している。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. | あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| As for me, I will not approve of the plan. | 私としてはその計画に賛成しない。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| We called on our English teacher the other day. | 私たちはこないだ英語の先生を訪ねました。 | |
| Tom wants a microscope. | トムは顕微鏡が欲しい。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| The hair-dressing liquid gave off a strong smell. | その整髪料は強いにおいを発した。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| She'll almost certainly pass the test. | 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| She gave him a necktie which was completely to his taste. | 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| The government prohibits us from carrying guns without a license. | 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 | |
| Did you take a bath? | お風呂には入りましたか。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| I want to mend this watch. | 私はこの時計を修理したい。 | |
| He was poor, so he couldn't go to college. | 彼は貧しかったので、大学へ行けなかった。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| He was incensed by their lack of incentives. | 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 | |
| Should I watch my diet? | 食事制限をしなければなりませんか。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| She has no experience in typing, nor does the skill interest her. | 彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。 | |
| I always leave my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| Please come and see me next Sunday by all means. | 今度の日曜日にぜひお越しください。 | |
| She lives in comfort now. | 彼女は今は気楽に暮らしている。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| It was not long before we met again by chance. | まもなく私たちは偶然に再会した。 | |