Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Someone stole my bag. | バッグを盗まれました。 | |
| What did you specialize in at university? | あなたは大学で何を専攻されましたか。 | |
| Could you let him out? | 出してやってくれませんか。 | |
| I like your necklace. | すてきなネックレスしてるね。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Did Paula study for today's test? | ポーラは今日のテストのために勉強しましたか。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| He exercised his powers to the full. | 彼は権力をほしいままにした。 | |
| After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. | 3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| Have you ever added an article to Wikipedia? | ウィキペディアに記事を投稿したことはありますか? | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| How can I get to heaven? | どうすれば天国に行けるのでしょうか。 | |
| The police have been searching for the stolen goods for almost a month. | 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| You should have known better than to lend him money. | 彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. | 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| She has been in hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| He took a trip to Europe. | 彼はヨーロッパへ旅行した。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| Had I done my best, I might have succeeded. | 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 | |
| He hanged himself. | 彼は首つり自殺した。 | |
| Do not interfere with Tom while he is reading. | トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| You left your lights on. | 明かりがつけっぱなしでしたよ。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| He took her out for a drive. | 彼は彼女をドライブに連れ出した。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| I read a book. | 私は本を読みました。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Do you know the name of the most successful military man from this area? | この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Nagasaki, where I was born, is a beautiful port city. | 長崎は、私の生まれたところで、美しい港町です。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| There is a fine view from our balcony. | 私たちのバルコニーからの眺めはすばらしい。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The boy passed the time by flinging stones into the lake. | 少年は湖に石を投げて時間を過ごした。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Be kind to the old. | お年寄りに優しくしてあげなさい。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| I'm glad you liked it. | 君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| As for myself, Saturday will be convenient. | 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| Did you have breakfast this morning? | 今朝、朝食を食べましたか。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| History has never fared well against legend. | 歴史はどうしても伝統に甘いですからね。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| I changed my address last month. | 先月引っ越しました。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| How do babies breathe when they're in the uterus? | 赤ちゃんは子宮内で呼吸はどうしてるのですか? | |
| I'm attaching three files. | ファイルを3つ添付します。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| Policemen cleared the way to let cars pass. | 警官が通り道を空けて車を通した。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれど、持っていたわずかな金をありったけ彼に与えた。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| What is the address of the new bookshop? | 新しい書店の住所はどこですか。 | |
| One should always do one's best. | わたしたちはいつもベストを尽くすべきである。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| This book is written in simple English. | この本はやさしい英語で書かれている。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。 | |
| I don't believe him at all. | 私は彼をまったく信用していません。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| When the little boy saw the clown, the cat got his tongue. | ピエロを見て少年は物が言えなくなってしまった。 | |
| When she heard the news, she sighed disappointedly. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| He sat there with his eyes closed. | 彼は目をとしてそこに座りました。 | |
| I believe in magic. | わたしは魔法を信じている。 | |
| He will be a good teacher. | 彼はいい先生になるでしょう。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I thought you always played football on Saturday. | 土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。 | |
| He was made my servant. | 彼は私の召使にさせられました。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |