Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Like a headless chicken. | 頭なし鶏のように。 | |
| The driver advised us to fasten our seat belts. | 運転者はシートベルトをしめるように指導された。 | |
| I am studying it in cooperation with them. | 私は彼らと共同してそれを研究している。 | |
| We went to the park to play baseball. | 私たちは野球をしに公園へ行った。 | |
| The dog was frozen to death. | その犬は凍死した。 | |
| A big typhoon is approaching. | 大きな台風が接近している。 | |
| That was actually really fun. | あれは実際のところとても楽しかった。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| For all her efforts, she didn't succeed. | 彼女は努力したにもかかわらず、成功しなかった。 | |
| Buddhism was introduced into Japan in 538. | 仏教は538年に日本に渡来した。 | |
| The women in this town will want flowers to put in their houses. | この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| Why is your French so good? | どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| He got money from the old woman by a trick. | 彼は老婦人をごまかして金をまきあげた。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開けっぱなしにした。 | |
| Let's walk to the bookstore. | 歩いて本屋へいきましょう。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 腕をふるって料理をしましょう。 | |
| I don't care about what they say. | 彼らが何を言おうと気にしない。 | |
| What a beautiful garden! | この庭は何と美しいのだろう。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| If by any chance he should come, I want you to give him this document. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| The bird was half the size of a hawk. | その鳥は鷹の半分の大きさしかない。 | |
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧乏人を軽蔑しがちだ。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| The slippery snake slithered right out of his hand. | そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。 | |
| I am sick to death of your complaints. | 私はあなたのぐちには死ぬほどうんざりしている。 | |
| I took a walk with my dog this morning. | 私は今朝犬を連れて散歩した。 | |
| In Hawaii, we can enjoy swimming in the ocean all year round. | ハワイでは1年中海水浴が楽しめる。 | |
| Last year, he spent three months at sea. | 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 | |
| I have already read the book. | その本はもう読んでしまった。 | |
| The plane took off at exactly nine o'clock. | その飛行機は9時ちょうどに離陸した。 | |
| If I had taken that plane, I would be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| Didn't I give you 10,000 yen a week ago? | 先週1万円あげたでしょう。 | |
| Put on your shoes. Let's go out for dinner. | 靴を履いて夕食を食べに行きましょう。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| This page is not nicely printed so print it again. | このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| But he needed a job. | しかし、仕事が必要でした。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| They didn't feel like playing any more. | 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| Would you like me to order it? | お取り寄せいたしましょうか。 | |
| Somebody came to see you this morning. | 今朝誰かが会いに来ましたよ。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| For all his experience, he had no idea what to do with it. | あれほどのベテランにもかかわらず、彼はどうしてよいのかわからなかった。 | |
| All the students clapped their hands. | 生徒たちが皆拍手しました。 | |
| She studies English. | 彼女は英語を勉強します。 | |
| I lost a ten-dollar note. | 私は10ドル紙幣をなくした。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| It will be great to go to senior high. | 高校に行くのはすばらしいと思います。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| She enjoyed herself a lot at the party. | 彼女はパーティーをとても楽しく楽しんだ。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| It was a mouse. | ネズミでした。 | |
| This area will continue to be rainy. | この地域は雨が続くでしょう。 | |
| Chris recognized the boy from his math class and became very jealous. | クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather. | 汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| I'd like to try out this new model before I buy it. | この新しい機種を買う前に一度試してみたい。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| The old man said something. | その老人は何か言いました。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Tom broke the window pane. | トムは窓ガラスをこわした。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| The climate is changing. | 気候は変化している。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |