Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| What takes you only three days, takes me three weeks. | あなたにほんの3日しかかからないことが私には3週間かかります。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| Do you have anything to say with regard to this matter? | この件に関して何か言うことはありますか。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強硬に主張した。 | |
| A storm is brewing. | 嵐が起ころうとしている。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| The time will come and in it we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| He married my sister. | 彼は私の姉と結婚した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| Foods you eat which you don't like will not digest well. | 食べているもので嫌いなものはよく消化しません。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| Police have failed to turn up any new evidence about the murder. | 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| The people revolted against their rulers. | 民衆は支配者たちに反抗した。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| The cops are searching for clues to the brutal murder. | 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 | |
| There were a lot of people in the room. | 部屋にはたくさんの人々がいました。 | |
| I've lost my pencil. | 鉛筆をなくしてしまった。 | |
| In 1847, they declared independence. | 1847年、彼らは独立を宣言した。 | |
| They talked about love. | 彼らは愛情についてはなした。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| She stayed there for several days. | 彼女はそこに数日滞在した。 | |
| He is alleged to have poisoned his wife. | 彼は妻を毒殺したと言われている。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| I was abroad on an assignment. | 私は仕事で外国に行っていました。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| His wife ran a hot bath for him. | 妻は彼のためにお風呂を用意した。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| She hugged the baby to her breast. | 彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。 | |
| Summon up your courage and tell the truth. | 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| I have been to see the cherry blossoms. | 私は花見に行ってきました。 | |
| He beckoned me to follow him. | 彼は私についてこいと合図した。 | |
| That baby is fat and healthy. | あの赤ん坊はまるまるしていて健康的だ。 | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| Our dream has come true, at last! | 私たちの夢がついに実現した。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| The mayor denied having taken a bribe. | 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| I'll love you forever. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. | 私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。 | |
| The American economy is in solid shape. | アメリカ経済はしっかりしていますよ。 | |
| I'm very happy. | すごくうれしいです。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| She was busy with her knitting. | 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 | |
| My father cannot go without coffee even for a day. | 父はたった1日でもコーヒーなしではやっていけない。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| How long will you be here? | どのくらい滞在しますか。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| He robbed me of my new watch. | 彼は私の新しい時計を奪った。 | |
| If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. | 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| The dog walked backward. | 犬は後ずさりした。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Mabel loves to chew the fat while playing bridge. | メイブルはブリッジをしながらおしゃべりするのが好きだ。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| I will be leaving for Morocco next week. | 来週モロッコへ出発します。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| She tried to lift the box, but found it impossible. | 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民を抑圧した。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| Tom started to unbutton his shirt. | トムはシャツのボタンを外し始めた。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| I subscribe to two newspapers. | 私は新聞を2種類購読している。 | |
| I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. | あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |