Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They already got married. | 彼らは既に結婚していた。 | |
| The magazine you lent me is very interesting. | あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| A mosquito just bit me. | 蚊が刺した。 | |
| I hardly speak French, but I can say things like "bonjour" and "merci". | フランス語はほとんどしゃべれませんが、ボンジュールとメルシーくらいなら言えます。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| I put on an air of interest. | ぼくは興味ありそうなふうをした。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Sally has been on a diet since last month. | サリーは先月からずっと食事制限をしている。 | |
| Is he someone who is interested in a purely sexual relationship? | 彼はヤリ目なのでしょうか。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| He added a little sugar to the coffee. | 彼はコーヒーに少し砂糖を加えた。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| You're overworked. | お前、仕事しすぎだよ。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたんだい。 | |
| We are able to deliver within a week. | 1週間以内にお届けします。 | |
| Do it at once. | すぐそれをしなさい。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は6時に起きることにしている。 | |
| He has already gone to bed. | 彼はもう寝てしまった。 | |
| What a fearful waste of money! | なんてひどいむだ使いでしょう。 | |
| We've arrived. | さあ、着きましたよ。 | |
| I always wanted to see you. | いつもあなたに会いたいと思っていました。 | |
| My father stopped reading to have lunch. | 父は昼食を食べるために読書をやめました。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| Did you have breakfast this morning? | 今朝、朝食を食べましたか。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| He must be crazy to do such a thing. | そんなことをするとは彼は頭がおかしいに違いない。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Here it's August and our summer vacation is nearly over. | もう八月で夏休みも終わろうとしている。 | |
| He was dressed in black. | 彼は黒ずくめの服装をしていた。 | |
| Will you give me a light? | 煙草の火を貸してくれませんか。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| At last, he gained his ends. | ついに彼は目標を達した。 | |
| There is only a poor market for silk now. | 今絹にはわずかな需要しかない。 | |
| What are you looking for? | 君は何を探しているのですか。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| She has a lot of respect for her teacher. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |
| Having read through the magazine, he lent it to me. | その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| I cheered myself up by listening to music. | 音楽を聞いて気を晴らした。 | |
| Everyone who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| He looked on the plan as impossible. | 彼はその計画を不可能だと見なした。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | きのうのパーティーに来ればよかったのに。とてもおもしろかったよ。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Who made this box? | 誰がこの箱を作りましたか。 | |
| How do you assess your students? | あなたはどのようにして学生を評価しますか。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| I'll show my album to you. | 私のアルバムをあなたにお見せします。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて嬉しいです。 | |
| Sign your name there. | そこに署名してください。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| He wouldn't permit me to swim in the river. | 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 | |
| My bag is too old. I must buy a new one. | 私のかばんは古すぎる。新しいのを買わねばならない。 | |
| Both those students passed all the tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| The shopkeeper urged me to buy it. | 店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。 | |
| I will love you forever. | いつまでも愛してるよ。 | |
| He couldn't pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しなかった。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| The business has expanded by 50% this year. | 今年は事業が50%拡大した。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| May I ask which you prefer? | どちらがすきかお尋ねしてもよいですか。 | |
| He wants to quit his debts. | 借金を返したがっている。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Santa, I would like a girlfriend for my Christmas present. | サンタさん、クリスマスプレゼントは彼女が欲しいです。 | |
| I was busy at work today so I didn't have the time to eat lunch. | 今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。 | |
| She may not come here tomorrow. | 彼女は明日ここへ来ないかもしれない。 | |
| Let's start. | 始めましょう。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| I am convinced that he is innocent. | 彼が潔白であることを確信している。 | |
| He'll never achieve anything unless he works harder. | 彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| He ran away from home. | 彼は家出をした。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| What's biting you? | 何をかりかりしてるの。 | |
| Every year, I buy new notebooks for school. | 毎年私は学校用として新しいノートを買う。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| Tails are absent in this type of cat. | この種の猫にはしっぽがない。 | |
| According to the newspaper, he will be here today. | 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| Even though she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |