Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We talked seriously to one another.
私達は真剣に話し合った。
I finally talked her into lending me the book.
ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。
He scolded her.
彼は彼女をしかった。
I'm sorry to spoil your plans.
君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
A red light is often used as a danger signal.
赤い光は危険信号としてよく用いられる。
Tom is wearing a blue bandana on his head.
トムは頭に青いバンダナをしている。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Hug me.
ぎゅーして。
Let's sing the English song.
その英語の歌を歌いましょう。
We've run out of water.
水を使い果たしてしまった。
Be sure to put out the fire before you leave.
出発する前に必ず火を消しなさい。
He's quite philosophical about his demotion.
彼は降格されたことを達観している。
When I got home, I was very hungry.
家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
Please look for it.
探してください。
It took only ten minutes to walk there.
そこへ歩いて行くのに10分しかかからなかった。
The strong east wind lashed at our faces.
強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
I was a rich man.
私は金持ちでした。
A Japanese wouldn't do such a thing.
日本人ならそんなことはしないでしょう。
I follow my routine every day.
私は毎日決まりきった事をしている。
She displayed her talents.
彼女は才能を発揮した。
Alright! They're all mopped up!
よし!掃討完了!
Mother Teresa was given the Nobel prize.
マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。
The snow has disappeared in less than no time.
雪はたちまち消えてしまった。
The trees are putting forth leaves.
木々が葉を出し始めた。
You were busy last week.
あなたは先週忙しかった。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
We were fully satisfied.
私たちは十分に満足した。
Were you to know the fact you would be surprised.
もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。
She gave me a smile of recognition.
私だとわかって彼女はにっこりとした。
Such beauty as hers is rare.
彼女のような美しさはまれだ。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.
近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
I came to see the show.
ショーを見に来ました。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
We have already finished our dinner.
もう、私たちは夕食を終えてしまった。
He put the book on the shelf.
彼はその本を棚の上に置きました。
Keep hold of my hand if you're afraid.
こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。
He had three-day measles the other day.
この間、三日ばしかにかかりました。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
There are a lot of beautiful places in Japan.
日本にはたくさんの美しい場所がある。
Without water, the soldiers would have died.
もしあの時水がなければ、兵隊は死んでいただろう。
The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter.
コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。
I forgot his address.
彼の住所を忘れてしまった。
History has never fared well against legend.
歴史はどうしても伝統に甘いですからね。
I'd like to stay at your hotel.
宿泊したいのですが。
He would often work for hours without stopping.
彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。
We must get over many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
You're only young once.
若い時は二度とない、青春は一度しかない。
A cat jumped onto the chair and lay motionless.
猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.
英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.