Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her absence robbed us of our pleasure. | 彼女が来なかったので、楽しみがなくなってしまった。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| I'll send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| My sister asked Father to buy a new bicycle. | 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 | |
| Won't you stay for tea? | ゆっくりしてお茶でも飲んでいきませんか。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| The government oppressed the people. | その政府は国民を圧迫した。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| He reached out for the sugar that was on the table. | 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| I hope to meet you all again. | 私はまた皆さんにお会いしたいと思います。 | |
| It has been two months since my arrival in Tokyo. | 私が東京に到着してから2ヶ月になる。 | |
| We've had all kinds of weather over the past few days. | ここ数日天気がめまぐるしく変わっている。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| Should I cancel my business trip to LA? | ロス出張をキャンセルしようかな。 | |
| He handed in his resignation. | 彼は辞表を出した。 | |
| Father is out, but Mother is at home. | 父は出かけていますが、母は在宅しています。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| How much longer will I have to stay in the hospital? | どのくらい長く入院しなければならないのでしょうか。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| I am too busy to go. | 私は忙しくて行けない。 | |
| Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. | 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気らしい。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Do I look OK? | おかしくない? | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| This is also the first time I've been to this area. | 私もこのあたりは初めて来ました。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| We could hear the donnnng ... donnnng of the church bells nearby. | 近くの教会からカーンカーンという鐘の音がしてきた。 | |
| I'll lend you all the money I have on me now. | 今持っているお金はすべてお貸ししましょう。 | |
| Who ever can it be? | 一体誰かしら? | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I'm expecting. | 妊娠しています。 | |
| She can sing and dance beautifully. | 彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| I gave him what little money I had. | 私は、なけなしの金を彼にあげた。 | |
| This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. | 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Let's have lunch. | 昼食にしましょう。 | |
| No medicine can cure folly. | 馬鹿につける薬なし。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| That car is quite new. | その車はなかなか新しい。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| It was yesterday morning that I saw Mr. Carter. | カーターさんに会ったのは昨日の朝でした。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| There was no bathroom. | お風呂はありませんでした。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| The new airplane flies at twice the speed of sound. | 新しい飛行機は音速の二倍の速さで飛ぶ。 | |
| How did you like the party? | パーティーはいかがでしたか。 | |
| I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. | ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが愛してくれていたと思った。 | |
| That way of talking is typical of him. | そうしたしゃべりかたはいかにも彼らしい。 | |
| How about taking a rest? | 一休みしませんか。 | |
| Shinya married a pretty girl. | 慎也はかわいい女の子と結婚した。 | |
| The popular singer committed suicide. | その人気歌手は自殺した。 | |
| I like him personally, but don't respect him as a doctor. | 私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。 | |
| I tried to open the door, and the doorknob came off. | ドアを開けようとしたら、ドアの握りがとれた。 | |
| Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. | あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。 | |
| He quoted some famous proverbs from the Bible. | 彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| It is quite a hard thing to bring up a child. | 子供を育てることはかなり難しいことだ。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. | われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| We couldn't go there because we didn't have a car. | 車がなかったので、私たちはそこへ行くことができませんでした。 | |
| My conscience is clear. | 私の良心にやましいところはありません。 | |
| For all his wealth, he lives a simple life. | 彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。 | |
| I fell asleep while watching TV. | テレビを見ていて眠ってしまった。 | |
| The Japanese attacked Pearl Harbor on December 7, 1941. | 日本人は1941年12月7日パールハーバーを襲撃した。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| My pocket was picked. | スリにあってしまいました。 | |
| You can do whatever you like. | 好きなことは何でもしてよろしい。 | |
| When did the accident happen? | その事故はいつ起こりましたか。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| You had as well throw your money into the ditch as give it to him. | 彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。 | |
| Tom was sick in bed last Sunday. | トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。 | |
| It's cool this morning, isn't it? | 今朝は涼しいですね。 | |
| It happened that I met Mr Uno on the street. | たまたま通りで宇野氏に会いました。 | |
| I'm not in the least bit happy now. | 今はちっともうれしくない。 | |