Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Your meaning didn't come across clearly. | おっしゃる意味がピンときません。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| She has a large room all to herself. | 彼女は大きな部屋を一人占めしている。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| We stayed overnight in Hakone. | 私たちは箱根で一泊した。 | |
| We have to save money against a rainy day. | 私たちはまさかの時のために貯金しなければならない。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| Mr Smith proposed marriage to Jane. | スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| My little brother asked for some money. | 弟がお金を頂戴と言いました。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女は出かけようとしていた。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. | 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He has given out. | 彼は疲れ果ててしまった。 | |
| I was trying to kill time. | 時間を潰そうとしていた。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| He is going after a job in the city. | 彼はその街で仕事を探している。 | |
| I'll be busy next week. | 来週は忙しくなりそうだ。 | |
| Thank you for teaching me Japanese language. | 日本語の教えは、よろしくね. | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 | |
| Chinese food is no less nice than French food is. | 中国料理はフランス料理と同様においしい。 | |
| Once the Sultan ruled over today's Turkey. | かつてサルタンが今日のトルコを統治していた。 | |
| I was crowded out. | 私は押し出された。 | |
| I had a bad headache. That's why I went to bed early. | ひどい頭痛がしたのです。それで早く寝たのです。 | |
| Graduating from university without studying is a victory, isn't it. | 大学なんて勉強していなくたって出たもん勝ちでしょ。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| You are a pain in my neck! | うっとうしい奴だ! | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| He tried to kill himself because he lost her love. | 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| Riding a horse is a lot of fun. | 馬に乗る事はとてもおもしろい。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| Life has often been compared to climbing a mountain. | 人生はしばしば登山に例えられてきた。 | |
| How did you come by those rare books? | あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I asked the teacher which was the better. | どちらがよいか先生に伺いました。 | |
| Please turn in your report by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| I am happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしい。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| He started early in the morning. | 彼は朝早く出発した。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| The doctor treated her injury. | 医師は彼女のけがの治療をした。 | |
| You are crazy to lend money to him. | あんな男に金を貸すとは、君はどうかしているよ。 | |
| I'm having a great time in Canada. | 私はカナダで楽しい時をすごしています。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| I can afford no further delay. | もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| He hung a lamp from the ceiling. | 彼は天井にランプを吊した。 | |
| He has always associated with large enterprises. | 彼はいつも大企業に参加してきている。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| She refuses to abandon her career for marriage. | 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 | |
| He could still be alive somewhere. | 彼はまだどこかで生きてるかもしれない。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| It was yesterday morning that I saw Mr Carter. | カーターさんに会ったのは昨日の朝でした。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| Er, I can only drive cars with an automatic transmission. | あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| My ears were ringing from being beaten. | ぶたれて耳鳴りがした。 | |
| Never have I seen such a beautiful picture. | こんなに美しい絵を見たことがない。 | |
| He may be jogging around the park. | 彼は公園の周りをジョギングしているかもしれません。 | |
| I will be traveling in Europe next week. | 私は来週ヨーロッパを旅行しているだろう。 | |
| Oh my God, I can’t believe this. | えっ嘘でしょ。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| Would you please have a look at these papers? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| As the door slid open, he almost fell onto the platform. | ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| Is it used in order to keep things cold? | それは物を冷たくしておくために使われるのですか。 | |
| It happened that we were in London. | たまたま私達はロンドンに滞在していた。 | |
| Then you can sail away. | そして、あなたは出航することができます。 | |
| Tom almost drowned. | トムはもう少しで溺れて死ぬところだった。 | |
| That is not what I meant to say. | それは私が言おうとしたことではない。 | |
| It's just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| "Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all." | 「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」 | |
| His conduct was nothing short of madness. | 彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。 | |