Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two-thirds of the students came to the meeting. | 学生の3分の2がその集会に出ました。 | |
| His family was poor, and poor people did not often hear music. | 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| It rained hard yesterday morning. | 昨日の朝、激しく雨が降った。 | |
| I will make a man of you. | あなたを一人前の男にしてあげよう。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| I don't know how such a rumor got about. | そんなうわさがどうして広まったかわからない。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| Did he go there? | 彼はそこへ行きましたか。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| An old woman was burnt to death. | 高齢の女性が焼死した。 | |
| Only yesterday did I know the fact. | 昨日になってやっとその事実を知りました。 | |
| I was a little afraid. | 少しびくびくしていました。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気なのをどうして知りましたか。 | |
| I'll give it a try. | 試してみる。 | |
| They lived in a very small house at the end of a long, gray street. | 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| Carol has been studying Spanish for three years. | キャロルはスペイン語を3年間勉強しつづけている。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| Tom deserves to be blamed. | トムは非難されてしかるべきだ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| If you eat a lot, you'll eventually get fat. | たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。 | |
| He has always got his head stuck in a book. | 彼はいつでも読書に没頭している。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| Then you will have money and you will be happy. | すると、あなたはお金をもらえてしあわせでしょう。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| He is anxious for a motorbike. | 彼はバイクをしきりに欲しがっている。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| He was aware of my presence but he did not greet me. | 彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| I've been snowed under with work lately. | 仕事がめちゃくちゃ忙しかったんです。 | |
| We have to the necessary capital ready for the plan. | その計画に必要な資本を準備しなければならない。 | |
| I lost my wife in a traffic accident. | 交通事故で妻を亡くしました。 | |
| That man ate bread. | その男性はパンを食べました。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| They stayed at home, because it rained. | 雨が降ったので、彼らは家にいました。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| He is innocent of the crime. | 彼はその犯罪は犯していない。 | |
| The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. | 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 | |
| There is nothing wrong with boys wearing cosmetics. | 男の子が化粧をして悪いことはない。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| She is as modest as anything. | 彼女はとてもおしとやかだ。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| The sun is about to sink in the west. | 太陽が今まさに西に沈もうとしている。 | |
| "Trust me," he said. | 「信用して」と彼は言った。 | |
| I don't feel like working today. | 今日は仕事をしたくない。 | |
| He was not aware that the praise was a satire in disguise. | その賞賛は皮肉の変装したものであることに彼は気がつかなかった。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| Our baby is not yet articulate. | うちの赤ん坊はまだちゃんとしゃべれない。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| Possibly he knows who broke the windows. | ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| I'm looking for a gift for my wife. | 妻への贈り物を探しているんです。 | |
| May this letter find you well and happy! | あなたのご多幸をお祈りします。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| They decided to marry. | 彼らは結婚することにした。 | |
| He was right to give up smoking. | 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | |
| The bad smell disgusted us. | その悪臭にむかむかした。 | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| She was almost hit by a car. | 彼女はもう少しで車にぶつかるところだった。 | |
| She loves him. | 彼女は彼を愛しています。 | |
| Are you going to school by bus? | あなたはバスで通学していますか。 | |
| Mother is preparing lunch. | 母さんは昼食の用意をしてくれた。 | |
| He has no daily necessities, much less luxuries. | 彼には日常必需品すらない、まして贅沢品はあるわけがない。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. | 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| If we were to live on the moon, how large would the earth look? | 仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。 | |
| And why do you think that is? | どうして届かないのか分かってる? | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| I don't know what Mary is looking for. | メアリーが何を探しているのか、私にはわかりません。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| When I was young, I tried to read as many books as I could. | 若い時は、私はできるだけ多くの本を読もうとした。 | |