Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| He is in the habit of eating only two meals a day. | 彼は一日に二食しかとらない習慣だ。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| You must keep your room clean. | 部屋をきれいにしておかなければいけません。 | |
| He kept silent for a while. | 彼はしばらく黙っていた。 | |
| The truth of the matter is dawning on him. | 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 | |
| There are things you better don't know. | 知らない方がいい事もあるし。 | |
| Having finished my work, I left the office. | 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。 | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| It's getting warmer and warmer. | ますます暖かくなってきましたね。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| She was present at the party. | 彼女はその会に出席した。 | |
| You keep out of this. | 干渉しないで。 | |
| Read the book aloud. | 声を出して本を読みなさい。 | |
| He tried to kill himself but it ended in failure. | 彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| I may have left my umbrella in the bus. | バスに傘を忘れてきたかもしれない。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| I had my first period when I was 13 years old. | 初潮は13歳の時でした。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| The blossoms will be out in a few days. | 2、3日すれば開花するでしょう。 | |
| I'm looking forward to seeing you this April. | この4月に会えるのを楽しみにしています。 | |
| What made you think so? | どうしてあなたはそう考えたのですか。 | |
| The boss gave Mike the ax for not coming to work on time. | 社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| Do to others as you would be done by. | 人からしてもらいたいように人にしてやれ。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Many a man has made the same error. | 多くの人が同じ過ちをおかした。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| No matter how hard I tried, I couldn't remember that song's title. | 私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。 | |
| I sat down next to him. | 彼の隣に座りました。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| I've lost my filling. | 詰め物が取れました。 | |
| She used to live hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの女だった。 | |
| Well, which way do you want to take your first lesson? | さて、初めてのレッスンはどちらで行うのでしょうか。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| From time to time, I think about my mother who is no longer living. | 私はしばしば亡くなった母のことを考える。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| We are all anxious about your health. | 私達はみんな君の健康を気にしています。 | |
| Some people are killing time relaxing on park benches. | 公園のベンチでくつろいで時間をつぶしている人が何人かいる。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| She deserves to succeed. | 彼女なら成功してもおかしくない。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| We walked a few minutes and reached the shore. | 数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。 | |
| I will take this tie, as it seems to be the best. | このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。 | |
| How much will it cost to have my shoes repaired? | 私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| The criminal is nervous. | 犯罪者は緊張しています。 | |
| You will succeed in the end. | 最後は成功します。 | |
| She went out just now. | 彼女はたった今でかけました。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| He felt a resentment against his uncle for taking him in. | よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。 | |
| She looked back on her school days. | 彼女は学生時代を思い出した。 | |
| I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. | 大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| Can I go on a date with Ken, Mom? | ケンとデートしていい、お母さん? | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| He made a great contribution to research into cancer. | 彼はがんの研究に多大な貢献をした。 | |
| At Papa South, you can eat delicious homestyle food. | パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。 | |
| You should get your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| Leave the books as they are. | 本はそのままにしておきなさい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| What a good dancer Aoi is! | 葵さんは何と優れたダンサーでしょう。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| All the students are fed up with his lecture. | 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| He motioned for me to follow him. | 彼は私についてこいと合図した。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| For goodness' sake, please be nice to him. | 後生だから、彼にやさしくして。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| My friend may have had a bad time in Africa. | 私の友人はアフリカでひどい目にあったかもしれない。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 | |
| What was the implication of his remark? | 彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。 | |
| Seldom have human beings experienced such a disaster. | 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 | |
| Are these bananas ripe? | このバナナは熟していますか。 | |
| You should keep yourself warm. | 暖かくしてください。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| I must think it over before answering you. | ご返事をさし上げる前によく考えましょう。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |