Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| D-drat! I didn't mean to let that slip.. | し、しまったぁ!つい口がすべった。 | |
| Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. | メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| He has been teaching for 20 years. | 彼は二十年間先生をしている。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| I had to call off the party. | パーティーを中止しなければならなかった。 | |
| There was quiet in the room. | 部屋はシーンとしていた。 | |
| I put Milton after Dante. | 私はダンテをミルトンのしたに置く。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| She bought me a nice coat. | 彼女は素敵なコートを買ってくれました。 | |
| As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight. | 私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。 | |
| My mother gazed at me fondly. | 母は優しい目で私を見た。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| He easily licked his opponent. | 彼は敵を料理した。 | |
| The horse that won the race was owned by Mr Johnson. | レースに入賞した馬はジョンソン氏のもち馬であった。 | |
| I thrust my way through the crowd. | 私は人込みを押し分けて進んだ。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| The company manufactures a wide variety of musical instruments. | その会社は広範な種類の楽器を製造している。 | |
| The government of that country oppresses its people. | その国の政府は国民を圧迫している。 | |
| I found it difficult to please him. | 彼の機嫌をとるのは難しいとわかった。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| He is still very much alive. | 彼はまだぴんぴんしている。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| There cannot be progress without communication. | コミュニケーションなしに進展はあり得ない。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| It scares me that we have frequently had earthquakes lately. | 最近地震が多いので恐ろしい。 | |
| It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. | 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 | |
| Did you request a new desk? | 新しい机を要求しましたか。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| I'll be busy tomorrow. | 私は明日忙しい。 | |
| He is in the habit of staying up late at night. | 彼には夜更かしの癖がある。 | |
| Let's turn off the TV. | テレビを消しましょう。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| We will be studying very hard this time next year. | 来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| I've never been to such a nice party. | こんな素晴らしいパーティーは初めてです。 | |
| Why don't you carry out what you've set out to do? | 初志を貫徹したらどうですか。 | |
| When were you busy yesterday? | あなたは昨日のいつが忙しかったですか。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| He began to study with a will. | 彼は身を入れて勉強をし始めた。 | |
| She left out the fourth question on the examination. | 彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I look forward to it. | 楽しみにしています。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| I got a pregnancy test. | 妊娠検査を受けました。 | |
| Some of them go without shoes in this country. | この国には靴をはかないでくらしている人もいる。 | |
| I'd like a glass of beer. | ビールが1杯ほしいのですが。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we? | その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| If he had been with me then, I would not have done such a thing. | もしあの時、彼が私と一緒にいてくれたら、私はあんなことはしなかったのだが。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I have not been busy since yesterday. | 私は昨日から忙しくありません。 | |
| They renounced their son. | 彼らは息子を勘当した。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| We could not help admiring the beautiful sunset. | 美しい日没に感嘆せざるをえなかった。 | |
| In short, I disagree. | 簡単に言えば、私は賛成しません。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| My father used to eat at this restaurant. | 父はこのレストランでいつも食事をしていた。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| He seems to have known the truth. | 彼は真実を知っていたらしい。 | |
| Those loved by many are liable to untimely death. | 多くの人に愛されるものは若死にしやすい。 | |
| I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. | この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| You must not rely too much on appearance. | 外見はあまり当てにしてはいけない。 | |
| He did me the compliment of listening. | 彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。 | |
| Tom tried to kiss Mary. | トムはマリーにキスをしようとした。 | |
| They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. | 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 | |
| A nation need not necessarily be powerful to be great. | 国が偉大であるには必ずしも大国である必要はない。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| I have read sixty pages, while he has read only ten. | 私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| When did you arrive in Japan? | 日本にはいつお着きになりましたか。 | |
| For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. | というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |