Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| Who painted this beautiful picture? | 誰がこの美しい絵をかいたのですか。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| He won't come, will he? | 彼は来ないのでしょう? | |
| "Thank you." "You are welcome". | 「ありがとう。」「どういたしまして。」 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| The cows were moving very slowly through the long green grass. | 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 | |
| This is the very dictionary I've been looking for. | これこそ私が探していた辞書です。 | |
| Do you think it will be fine tomorrow? | あなたはあした晴れると思いますか。 | |
| He is acting for the chief director. | 彼が理事長の代行をしている。 | |
| I captured butterflies with a net. | わたしはあみで蝶を捕まえた。 | |
| "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | |
| Do not oversleep tomorrow morning. | あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| I've already eaten breakfast. | 私はもう既に朝食を済ませました。 | |
| She got into the car and drove off. | 彼女はその車に乗って行ってしまった。 | |
| He is known as a great painter. | 彼は偉大な画家として知られている。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| Before that I played with my sister in the park. | その前、妹と一緒に公園で遊んでいました。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| If the sky falls we shall catch larks. | 取り越し苦労はするな。 | |
| Tom wished he had put more money into that investment. | トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。 | |
| It was a parade with a capital P. | それはこの上なくすばらしいパレードだった。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| Today was an awful day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| He lost his cinema ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| I can hardly make a speech without feeling nervous. | スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| Everything is ready. | 万事準備ができました。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| Carol is studying Spanish. | キャロルはスペイン語を勉強している。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Do you want anything? | 君は何かほしいですか。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| We clean ourselves there. | 私たちは私たち自身をそこできれいにします。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| I am alone and feel I can write this to you. | 私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| Please turn off the light. | 灯りを消してください。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| He watched the Sumo wrestling with folded arms. | 彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。 | |
| There are many beautiful parks in London. | ロンドンにはたくさんの美しい公園がある。 | |
| The gang knocked him down and robbed him of his watch. | 連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| He dropped lemon juice into his tea. | 彼は紅茶にレモンジュースをたらした。 | |
| A very pleasant young woman waited on me in the department store. | デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 | |
| They affirmed their innocence. | 彼らは無実だと断言した。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Meros is anything but a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | われわれは皆、あなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I am disillusioned with you. | 君には幻滅した。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| You don't know what it is to be poor. | 貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。 | |
| She's trying on a coat. | 彼女はコートを試着しています。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I'll do everything you tell me to do. | 君がしなさいと言う事は何でもする。 | |
| What were you doing about this time yesterday? | 昨日の今頃は何をしていましたか。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Chickens were looking for food. | にわとりが食べ物をさがしていました。 | |
| I looked on him as the boss. | 私は彼をボスとみなした。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| Here everybody goes in for skiing. | 当地では誰でもスキーをします。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| She inclined her head in greeting. | 彼女はおじぎした。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| I thought for a moment Tom was going to start laughing. | トムが笑い出すのだと一瞬思いました。 | |
| My older brother borrowed money from a loan shark. | 兄が高利貸しに借金したんです。 | |
| I coughed up blood. | 吐血しました。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試合格のために頑張って勉強している。 | |
| She's as busy as Tom. | 彼女はトムと同じくらい忙しい。 | |
| I started last in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| Were you at home yesterday? | きみは昨日家にいましたか。 | |
| My mother believes in Christianity. | 母はキリスト教を信仰している。 | |
| Who destroyed the garden? | 庭を荒らしたのは誰だ。 | |
| He looked at me and said, "Watch out." | 彼は私を見て危ないといいました。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 | |
| You have to have a piece of pie. | ぜひパイをお召し上がりください。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |