Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 How dare you say such a thing! よくずうずうしくそんな事が言えるね。 Bus service must be increased in frequency. バスを増発しなければならない。 My thumbnail ripped off. 親指の爪をはがしてしまいました。 He is hardly more than a lad. 彼はまだ未成年でしかない。 My interest quickened. 私の興味が増した。 I'll answer for his character. I know him very well. 彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。 My father fixed the broken chair. 父は壊れたいすを修理した。 Playing basketball is fun. バスケットボールをするのはおもしろい。 By the way, my English is absolutely hopeless. ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 The president of that company has an ace up her sleeve. あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 Could you do me a favor? Will you lend me some money? お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 He pinched and scraped for many years to save money. 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 You must get up a little earlier. 君はもう少し早く起きなければなりません。 Please be sure to give my best regards to your father. 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 The governor invested him with full authority. 長官は彼に全権を委任した。 He's very soft-hearted. 彼はお人好しです。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 Can you break a 10,000 yen bill? 一万円札、崩してくれますか。 The instant he saw the policeman, he ran away. 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 Her thick makeup is disgusting. 彼女の厚化粧が嫌らしい。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 He scalded his tongue with the hot tea. 彼は熱いお茶で舌をやけどした。 Mother calculated her monthly expenses. 母は毎月の支出を計算した。 I hid myself so that I might not meet him. 私は彼に会わないように身を隠した。 The first bus will leave 10 minutes behind time. 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 He embezzled public money. 彼は公金を着服した。 The new business was eating away his fortune. 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 This is probably a real diamond. これは本物のダイヤでしょう。 Thank you for reading to the end. ご読了ありがとございました~。 Let's be off now. さあ出かけましょう。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 She is not in the least surprised. 彼女は少しも驚いていない。 She tried several times but failed. 彼女は何度か試みたが、失敗した。 I motioned for her to sit down. 彼女に座るように合図した。 She has gone to America. 彼女はアメリカに行ってしまった。 The woman's face was marked with grief. その女性の顔には悲しみの跡があった。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 They have been married for ten years. 彼らは、結婚してから10年になる。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 I see a rare flower in the vase. 花瓶に珍しい花が見える。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 Would you mind sending this letter for me? この郵便物を出しておいてもらえますか。 Say, Mike. Tell me how to get to your house. ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 I could swim well when I was a child. 私は子供のときは上手に泳げました。 Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 She is not only intelligent but beautiful. 彼女は聡明なだけでなく美しい。 He was wise not to participate in it. 彼がそれに関与していないのは賢明だった。 My idea of that place is not very clear. その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 Making a model plane is interesting. 模型飛行機を作るのは楽しい。 He took office two years ago. 彼は二年前に就任した。 They escaped when the door was opened. 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 The police have traced her to Paris. 警察は彼女をパリまで追跡した。 I got a rash from cosmetics. 化粧品にかぶれました。 We want to have a large family. 私たちは子供がたくさんほしい。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 The clock stopped. It needs a new battery. 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 You must make up for lost time. 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 There was a keen frost this morning. 今朝は骨身にしみる寒さだった。 The girls were all excited at the thought of meeting the actor. 少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。 I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 Would you like to come? いらっしゃいませんか? She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such. 彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。 The photo artist had trouble expressing himself. その写真家は表現するのが下手でした。 Do you trust Tom? トムのことを信頼していますか。 I am looking forward to hearing from you. あなたのお便りを楽しみにしています。 Put out the candles before you go to bed. 寝る前に火を消しなさい。 A terrible accident happened in his absence. 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 Don't yell at me. 私に怒鳴ったりしないでよ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 He seems to have apprehensions of age. 彼は老後を心配しているようだ。 As long as it doesn't get cold, it's okay. 寒くなりさえしなければいいのです。 Will it be hot tomorrow? 明日は暑くなるでしょうか。 He will be only too glad to help you. 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 If you don't study harder, you'll fail for sure. もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 The student handed the examination papers in to the teacher. 生徒は先生に答案用紙を提出した。 The old man looked about for his hat. 老人はあちこち帽子を探し回った。 We could not help admiring the beautiful sunset. 美しい日没に感嘆せざるをえなかった。 I cannot thank you enough. お礼の申しようもありません。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 If the patient is unconscious, the family can make the decision. もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 Give my regards to your parents. ご両親によろしくおっしゃってください。 Give me a few. 私に少しください。 That child wouldn't let go of his mother's hand. その子は母親の手を放そうとしなかった。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 I vowed that I would never speak to her again. 彼女は二度と話しかけないと誓った。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 My father implied our summer trip was arranged. 夏の旅行の手はずはついていると父はほのめかした。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策で物価は大幅に値上がりした。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 Now that I have a job, I can be independent of my parents. 今や就職したので両親から独立することができる。 From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others. 人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。 I almost think you're right. どうやらおっしゃるとおりだと思います。 How's that business going? 例の仕事はいかがでしょう? After the movie they fall asleep. 映画の後で、彼らは眠ってしまいます。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。