Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| What an incredible amount of work he has done! | 何とも信じられないほどの仕事を彼はしたもんだね。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| She sat side by side with me. | 彼女はわたしとならんで座った。 | |
| Save money for a rainy day. | 不時の時に備えて貯金しなさい。 | |
| Did you go to Rome during your travels? | 旅行中ローマへ行きましたか。 | |
| Some people like volleyball, others enjoy tennis. | バレーボールが好きな人もいれば、テニスを楽しむ人もいる。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| I don't have any money and I don't have any friends either. | 私は金もないし友達もいません。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| This is too big. | これは大きすぎました。 | |
| I visited the town for the first time in a long time. | 私は久しぶりにその町を訪ねた。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| To master English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| I am a lonely man. | 私は淋しい人間です。 | |
| At last, she has brought the plan into effect. | ついに彼女はその計画を実行した。 | |
| Will you go with Tom? | トムといっしょに行きませんか。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house. | ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。 | |
| The plane we boarded was bound for San Francisco. | 私たちが搭乗した飛行機はサンフランシスコ行きだった。 | |
| Everyone believes in their own potential. | 誰しも自分に潜在能力があることを信じてもよい。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| Since it's written in easy English, even you can read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| Our plane took off exactly at 6 p.m. | 私たちの飛行機は午後6時に離陸した。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| He is likely to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しそうだ。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Are you going to stay long? | 長くいらっしゃるつもりですか。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Tom and Mary took a long walk through the countryside. | トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| His immoral actions did not go unnoticed. | 彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。 | |
| If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared. | 尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。 | |
| Annie ate nervously. | アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 | |
| It's fun to watch the race. | あの競争を見るのは楽しい。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| My eyes feel irritated. | 目がチカチカします。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| I want to thank my host family. | 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 | |
| I often go to London. | 私はしばしばロンドンに行く。 | |
| Having run the race, Jane had two glasses of barley tea. | 競争の後に、ジェーンは麦茶を2杯のみました。 | |
| On the face of it, nothing could be more reasonable. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| I am able to fix the sink this afternoon. | 今日の午後、流しを直すことができます。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| "Will he recover soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| We would often have a chat in this coffee shop. | この喫茶店でよくおしゃべりしたわね。 | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| He insulted our team. | 彼は我がチームを侮辱した。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| He and his companion asked me to come along with them. | 彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。 | |
| Let's finish this work as soon as possible. | この仕事をできるだけ早くすませましょう。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| Men like to look masculine. | 男性は男らしく見せたがる。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| A hole in one is moving on the whole. | ホールインワンは概して感動的だ。 | |
| I feel abashed at my mistake. | 私は自分の誤りに、当惑しています。 | |
| Why did you do something stupid like that? | なんでそんな馬鹿なことしたの? | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| I'll always love you. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| He is at home on batting. | 彼はバッティングに精通している。 | |
| The flowers in the garden died from the absence of rain. | 雨が降らなかったために庭の花が枯れてしまった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I asked her for her address. | 彼女の住居を尋ねました。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| The rainy season will be over in another two weeks or so. | もう2週間かそこらで梅雨も終わるでしょう。 | |
| He enjoyed skiing to his heart's content. | 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Tom finally made up his mind to leave Mary. | トムはついにメアリーと別れる決意をした。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't. | トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。 | |