Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He has been very busy this week. | 彼は今週ずっととても忙しかった。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| I bought a pendant to wear to the party. | 私はパーティーにしていくペンダントを買った。 | |
| Would you close the window? | 窓をしめていただけませんか。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| I no longer love him. | 私はもう彼を愛してはいない。 | |
| Have you ever had cheese with apple pie? | チーズとアップルパイをいっしょに食べたことがありますか。 | |
| I cannot say for certain that the patient will recover. | 患者が確かに直るとは私は申しません。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| This book is as interesting as that book. | この本はあの本と同じくらいおもしろい。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| If it happens to rain, the garden party won't be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| This is a plan of my own devising. | これは私が工夫した計画です。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| "May I park here?" "No, you must not." | 「ここに駐車してもよろしいですか」「いいえ、いけません」 | |
| She threatened him. | 彼女は彼を脅迫した。 | |
| For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading. | メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。 | |
| I left it unlocked. | それを鍵をかけないままにしておいた。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| The piano instructor was hard on her. | そのピアノの先生は彼女に対してつらくあたった。 | |
| They made love last night. | 彼らは昨晩セックスしました。 | |
| I may be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| The mayor screened his eyes with his hand. | 市長は片手を目にかざした。 | |
| I am very glad to be out of high school. | 高校を卒業してとても嬉しいです。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| Please read and criticize my new book. | どうか私の新しい本を読んで批評してください。 | |
| I have had such a busy morning. | 本当に忙しい朝だった。 | |
| Give me a hand with this case. | この事件で手を貸してください。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| Women like to talk. | 女はしゃべることが好きだ。 | |
| You look very happy this morning. | 今朝はとてもうれしそうだね。 | |
| We listened to the bell ring. | 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| She lay awake all night. | 彼女は一晩中目をさましていた。 | |
| Hollywood marriages rarely last. | ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| What a beautiful woman she is! | 彼女はなんと美人なのでしょう。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| The government imposed a new tax on farmers. | 政府は農民に新税を課した。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Fantastic! | 素晴らしい! | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| He was out of humor as he had lost his wallet. | 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| You cannot live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| He disappeared into the crowd. | 彼は群衆の中に姿を消した。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| How pretty you are! | あなたは何と美しいのでしょう。 | |
| He sketches the outline of the machine. | 彼はその機械の輪郭をスケッチします。 | |
| Did you leave the door open last night? | 昨夜ドアを開けっぱなしにしていましたか? | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| A new dress was bought for her. | 新しい服が彼女のために買われた。 | |
| Above all, I want to be healthy. | 何ものにもまして私は健康になりたい。 | |
| We prepared snacks beforehand. | 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| I burned my hand with an iron. | アイロンで手をやけどしました。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| Why did he do such a thing? | どうして彼はそんな事をしたのだろう。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| Jane seems to have a new boyfriend. | ジェインは新しいボーイフレンドがいるみたいだ。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| We did everything for our part. | 私たちの方であらゆることをした。 | |
| My father has been busy. | 私の父はずっと忙しい。 | |
| Now let's begin the game. | さあ試合を始めましょう。 | |
| They communicate with each other often by mail. | しばしば手紙で連絡しあっている。 | |
| Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. | 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| There were no clerks to wait on me. | 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| He proposed asking her to lunch. | 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| Let's clean the entire office next Saturday. | 次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |