Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| She's a plain looking girl. | 普通らしいの女性です。 | |
| I'm so glad to hear that. | 私はそれを聞いて大変うれしい。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| Hello, Meg, how have you been? | やあメグ、いかがでしたか。 | |
| Jane wanted an ice cream cone. | ジェーンはソフトクリームが欲しかった。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| He donated a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| He is the Englishman that is our teacher. | 彼はわたしたちを教えているイギリス人教師だ。 | |
| She pointed at him. | 彼女は彼を指さした。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| What do you think of the new teacher? | 新しい先生についてどう思いますか。 | |
| Why are you so happy? | なぜそんなにうれしがっているのか。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしではすまされない。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| Take your chance, and do it. | 運試しだ、やってごらん。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| We had a good time playing chess. | 私たちはチェスをして楽しい時をすごした。 | |
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| The rescue worker beat the area, looking for the child. | 救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。 | |
| That boy watches over the sheep. | その男の子は羊の番をします。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| She bought a nice toy for her child. | 彼女は子供に、素敵なおもちゃを買ってやりました。 | |
| He was caught cheating in the exam. | 彼は試験でカンニングをしているところを見つかった。 | |
| Have you heard the news yet? | あなたはもうそのニュースを聞きましたか。 | |
| Don't worry. | 心配しないで! | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| Did you receive the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は気分がよくなりましたか。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは楽しそうだ。 | |
| He has a pension to live on. | 彼には生活していくだけの年金がある。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| "No," repeated the Englishman. | 「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。 | |
| I introduced two of my friends at the party. | 私はパーティー二人の友人を紹介した。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| It was so hot that she felt like eating ice cream. | とても暑かったのでアイスクリームを食べたい気がした。 | |
| I am exhausted. | くたくたに疲れました。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうしたのも無理はない。 | |
| It is the snake that tempts Eve. | イブをそそのかしたには蛇だ。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| While in London, she studied English. | ロンドン滞在中彼女は英語を勉強した。 | |
| Even though the weather was bad, I decided to go out. | 天気が悪かったけれど出かけることにした。 | |
| Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover. | 友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。 | |
| Your shirt is inside out. | シャツ、裏返しよ。 | |
| My father grows rice. | 父は米を栽培している。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| In summer, we enjoy outdoor sports. | 夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| My father was no less affectionate and tender to me than my mother was. | 私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。 | |
| We have run out of gas. | ガソリンが尽きてしまったよ。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| But, to his credit, he didn't say anything against her. | しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| You may as well come with me. | あなたは私といっしょに来た方がいい。 | |
| He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. | 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| A number of countries have strict laws against drugs. | 多くの国には、麻薬に対する厳しい法律がある。 | |
| He is regretting his action. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Your collar has a stain on it. | 君のカラーにはしみがついている。 | |
| Esperanto is a fun language to learn. | エスペラント語を習うのは楽しい。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限に生かした。 | |
| My father has something to do with that firm. | 父はその会社にいくらかかんけいしている。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| Kim is living with Ken. | キムはケンと同居している。 | |
| "May I park here?" "No, you can't." | 「ここに駐車してもよろしいですか」「いいえ、いけません」 | |
| I don't use birth control. | 避妊はしていません。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けたままにしておくな。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| The card was valid until January, 2006. | そのカードは2006年1月まで有効でした。 | |
| Even the smallest child knows that kind a thing. | どんなにちいさな子供でもそんなことはしっている。 | |
| It is next to impossible for me to go with you. | 私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。 | |
| We watched a bird feed its little ones. | 私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。 | |
| Tom isn't the only one who has to study. I have to study as well. | トムだけではなく私も勉強しなければならない。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| He kept it secret that he had bought a bicycle for his son. | 彼は息子に自転車を買っておいたことを秘密にしていた。 | |
| She was getting ready for leaving home. | 彼女は家を出る準備をしていました。 | |
| I picked up some French. | フランス語を少しかじりました。 | |