Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman arrested the thief. | 警察官がその泥棒を逮捕した。 | |
| We are all anxious about your health. | 私達はみんな君の健康を気にしています。 | |
| These trees will screen our new house from public view. | この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| His muscles ached from sitting too long in one position. | あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 | |
| The girls burst into laughter when they heard his joke. | 女の子達は彼のジョークを聞いたとたんに笑い出した。 | |
| Fuck you! | 往生しなさい! | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| She tried hard to express herself well. | 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 | |
| I asked a favor of him. | 彼にひとつ頼みごとをしました。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| I expect you realised that without being conscious of it. | ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| The plane landed at Narita. | 飛行機は成田に着陸した。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| He has become thin beyond all recognition. | 彼は見分けが付かないほどやせてしまった。 | |
| His reason for not going is still unclear. | 彼の行けない理由がなおはっきりしない。 | |
| What does this hat remind you of? | この帽子を見て何を思い出しますか。 | |
| Buddhism was introduced into Japan in 538. | 仏教は538年に日本に渡来した。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| He applied for the scholarship. | 彼はその奨学金に応募した。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| Don't be so childish. | 子供じみたまねはよしなさい。 | |
| I heard that he left town and moved east. | 彼は町を出て東部のほうへ行ったらしい。 | |
| I'm busy at the moment. | 今、忙しいの。 | |
| Allow me to introduce Mr Kato to you. | 加藤さんをご紹介します。 | |
| I like to eat watermelon. | わたしはスイカが好きです。 | |
| The gun went off by accident. | その銃は暴発した。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 | |
| The chances are that it will rain today. | 多分今日は雨が降るでしょう。 | |
| Better short and sweet, than long and lax. | 長くてだらしがないより短くて簡潔のほうがよい。 | |
| They elected her chairperson. | 彼らは彼女を委員に選びました。 | |
| I like this house as it is. | この家はこのままにしておきたい。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。 | |
| Police have failed to turn up any new evidence about the murder. | 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| I am beginning to like Ken little by little. | 私は、ケンのことが少しずつ好きになってきている。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| I would like to see Mr. Smith. | スミスさんにお会いしたいのですが。 | |
| Have you made progress in your studies? | 研究ははかどりましたか。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| The president laughed in spite of himself. | 大統領は思わず笑ってしまった。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| I bought a new dress for her on his behalf. | 私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| They accused him of stealing the bicycle. | 彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。 | |
| It seems the teacher was disappointed. | 先生はがっかりしてるようだ。 | |
| Paris is the most beautiful city in the world. | パリは世界で最も美しい街である。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| Don't worry about it. | 心配しないで。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| I look forward to seeing you again. | またお目にかかれるのを楽しみにしております。 | |
| I would rather die than marry him. | 彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| Do you want any of these flowers? | この花が何本かほしいのですか。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| Tom showed off his new mobile phone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| I drink my tea without sugar. | 私は砂糖なしで紅茶を飲みます。 | |
| She clutched her baby in her arms. | 彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。 | |
| Will you lend me your bicycle for an hour? | 一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。 | |
| The man who stops learning is as good as dead. | 学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。 | |
| I'm visiting a friend of mine in the hospital. | 入院した友達のお見舞いをしています。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国に伍している。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Your prayer will be answered. | あなたの祈りはかなえられるでしょう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はじっとしていない。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| At first, I mistook him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| He is regretting his action. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| I'll use magic on him and turn him into a frog. | あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 | |
| Mrs. Smith cleans that room. | その部屋はスミス夫人が掃除します。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| Mr Brown is looking for his own glasses. | ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| We spread out and began to search through the woods. | 私たちは散開して森の中を捜索した。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| Is this the dictionary you're looking for? | 探してる辞書ってこれのこと? | |