Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please speak to me in English. | 私には英語をしゃべってください。 | |
| "Mum, can I have a biscuit?" "No, you shouldn't eat between meals." | 「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」 | |
| She had gone to bed. | 彼女は寝てしまった。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| The tumble hurt him badly. | 転倒して彼は大ケガをした。 | |
| I got busy. | 忙しくなった。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| He won't say anything about himself. | 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| His work is beyond comparison. | 彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。 | |
| What do you want to do? | あなたは何がしたいのですか。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| I would like to invite you to lunch, if you're not busy. | もしよかったら、一緒にお昼いかがですか。 | |
| I'm by no means angry with you. | けっして君を怒ってはいないよ。 | |
| He was present at the party. | パーティーに出席した。 | |
| I must draw up three papers in as many days. | 私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| The childminder cares for between one and three children. | 保育ママは1名から3名までのお子さんを保育しています。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| They have, among them, ruined our plan. | 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| "How about playing catch?" "Sure, why not?" | 「キャッチボールしようか」「よし、是非やろう」 | |
| He showed his agreement by a sight inclination of his head. | 彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。 | |
| He has a good grasp of English. | 彼は英語をよく理解している。 | |
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| He repaired his watch by himself. | 彼は自分で時計を修理した。 | |
| They identified him with God. | 彼らは彼を神とみなした。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| My father cares much about food. | 私の父は食べ物には大変やかましい。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| I'd like to try out skydiving. | スカイダイビングに挑戦したいのです。 | |
| Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth. | 火星は地球とよく似ているだけにひとしお興味をひく。 | |
| I'm surprised to see you smoking. You didn't used to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| I read about All Ball. | 私はオールボールについて読みました。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなければいけない。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| Tom and Mary got married this year in the spring. | トムとメアリーは今年の春に結婚した。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| It has finally stopped snowing and has warmed up. | やっと雪がやみ、暖かくなりました。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Japan has caught up with Europe and America in medicine. | 医学では日本は欧米に追いつきました。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| There are few, if any, mistakes. | 誤りはたとえあるとしても少ない。 | |
| Her son is sure to succeed. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| However, that involved a mountain of previously unconsidered problems. | しかしそこには山ほど未踏の問題があった。 | |
| The teacher opened the box and took out a ball. | 先生は箱を開けてボールを取り出した。 | |
| She's signed up for a couple of night classes at the local college. | 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| Don't take things so seriously. | あまり物事を難しく考えすぎるな。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. | クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 | |
| Do you study English every day? | あなたは毎日英語を勉強していますか。 | |
| By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| Until yesterday I had known nothing about it. | きのうまで、私はそのことを何もしらなかった。 | |
| Albert is always trying his hand at something to test his own skill. | アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。 | |
| Bob is very timid and blushes when chatting with girls. | ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 | |
| He took the initiative in carrying out the plan. | 彼は率先して計画を実行した。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. | 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 | |
| He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. | 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 | |
| She is beautiful, and what is more, very graceful. | 彼女は美しいが、さらによいことには非常に上品だ。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| Her new husband turned out to be a snake in the grass. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| He told me the story of his life. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| This is my choice. | これにします。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| It is an exciting time of the year. | 1年中での楽しい時期です。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |