He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
She regrets having never been there.
彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。
The road was jammed with various kinds of cars.
道路はいろいろな車で混雑していた。
The level of the river rose little by little.
川の水位が少しずつ上がった。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
We persuaded him not to go.
私達は彼を説得していかないようにさせた。
We have to start at once.
私達はすぐに出発しなければならない。
By the time we got there, he had left.
私たちがそこへ着くまでに彼は行ってしまった。
At any rate, I hope you can come.
とにかく来てくださればうれしい。
I like taking care of animals very much.
動物の世話をするのがとても楽しいんです。
Tom looked both ways before crossing the road.
トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Eleven o'clock is good for me.
11時でしたら行けます。
You keep out of this.
干渉しないで。
Fasten your seat belt.
座席ベルトをおしめください。
Is it OK if I sit here?
ここに座ってもよろしいですか。
It is difficult to satisfy everyone.
みんなを満足させるのは難しい。
Let's decide on the date for the picnic.
ピクニックの日にちを決めましょう。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
He would have succeeded had he tried.
彼はやってみたら、成功していたであろう。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.
もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
Taro speaks English better than I do.
太郎は私よりも上手に英語を話します。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
And the little black rabbit never looked sad again.
そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
He dozed off even though he didn't want to.
彼はついうとうととした。
There was no one who did not enjoy the party.
そのパーティーを楽しまなかった人はいませんでした。
They made love last night.
彼らは昨晩セックスしました。
The policeman noticed a man sneak in.
警官は男がしのびこむのに気づいた。
He promised that he would write to me once in a while.
彼は私に時々便りをしますと約束した。
Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man.
作家としては尊敬するが嫌いだ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Tom is particular about what he eats.
トムは好き嫌いが激しい。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
Jane has been acting in films since she was eleven.
ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。
The dentist will see you only by appointment.
その歯科医には予約をしないと見てもらえない。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
The new bridge is in process of construction.
新しい橋の建設が進行中だ。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
Don't wanna regret.
後悔したくない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.