Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| It seems to me that we should go now. | 私たちはもう行ったほうがいいでしょう。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| The volcano poured molten rock. | その火山は溶岩を流し出した。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| What a big mistake you made in your English composition! | 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| I'm sorry that you've been badly injured. | ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Tom's planning something special for Mary's birthday. | トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| They stayed up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| He is the very man that I'm looking for. | 彼は私がさがしているまさにその人である。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| I really want a motorcycle. | 私はどうしてもバイクがほしい。 | |
| He died three years ago. | 彼は三年前に亡くなりました。 | |
| He complained that his age was beginning to tell on him. | 彼は年が自分のみにこたえだしたとこぼした。 | |
| The teacher quizzed his pupils on English. | 先生は今日私たちに簡単なテストをした。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| Hey, if dinner isn't ready by seven, I'm going to a restaurant. | ねえ、もしさ、七時にご飯できてないんだったら、ぼくレストランに行くよ。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつきやさしい。 | |
| Why do you take so long to eat? | 食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。 | |
| The government appointed Mr Brown ambassador to Peru. | 政府はブラウン氏をペルー大使に任命した。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. | 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 | |
| This is the same wallet as I lost a week ago. | これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。 | |
| It being a fine day, I took a walk in the suburbs. | お天気が良かったので、郊外を散歩した。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| Don't leave the room with the window open. | 窓を開けたままにして部屋を出ていってはいけません。 | |
| She traveled around the world last year. | 彼女は昨年世界一周旅行をした。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| You have put everything out of order. | 君は何もかもめちゃくちゃにしてしまった。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| It took me a while to understand what she was trying to say. | 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| I could swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. | 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前はひょっとして知っていませんか。 | |
| After two days our food gave out. | 2日後に食べ物がなくなってしまった。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| We had a good time playing cards. | 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 | |
| He is a good athlete. | 彼は素晴らしい選手です。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| Is there a doctor on board? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| She is positive of passing the test. | 彼女は試験に合格すると確信している。 | |
| One of her four sisters has passed away but the others are still with us. | 彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかは健在だ。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| Clean the mirror. | 鏡の汚れをおとしてきれいにしなさい。 | |
| I'm anxious to succeed. | 私は成功したいんです。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| How long are you going to stay here? | 何日ぐらい滞在しますか。 | |
| I don't think we should do that. | それはしない方がいいと思います。 | |
| We'll get along without that much money somehow. | そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| I captured butterflies with a net. | わたしはあみで蝶を捕まえた。 | |
| I've caught a terrible cold. | ひどい風邪を引いてしまいました。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| You had better not sit up late up night. | あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。 | |
| Our car ran out of gas after two minutes. | 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 | |
| I'm ashamed because I acted foolishly. | ばかなことをしてしまって恥ずかしい。 | |
| Yumi will become a teacher. | 由美は先生になるでしょう。 | |
| It is not easy to learn a foreign language. | 外国語を習得するのはやさしくない。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| He is guilty of stealing. | 彼は盗みの罪を犯している。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| Even the finest fete becomes mere hogs swill. | 最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| Did you write anything in your diary today? | 今日は日記を付けましたか。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| They already got married. | 彼らは既に結婚していた。 | |
| The man who I thought was my friend deceived me. | 私が友人だと思っていた人が私をだました。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| Would you turn down the stereo a little? | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |