Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's play. 遊びましょう。 I agree to the proposal in principle. その提案には原則的には賛成します。 I must live up to my father's faith in me. 私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。 Remember to post the letters tomorrow. 忘れずに明日その手紙を出してね。 He resigned from his office. 彼は辞職した。 We took care of our horses by turns. 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 I usually get up late. たいてい寝坊している。 I go to bed after I study. 私は勉強をしたあとで寝ます。 I'd like a chilled one. 冷やしたのをください。 The buses ran back and forth almost empty. バスはほとんど空で行ったり来たりしていた。 He is quick at addition. 彼は、足し算が速い。 It's very kind of you to say so. そうおっしゃって下さってありがとう。 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 We have to clear the snow from the roof. 雪下ろしをしなければならない。 May I use this pen? このペンお借りしていいですか? These pills will cure you of your stomach-ache. これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。 To master English is hard. 英語を習得するのは難しい。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? If you hurt her, I'll kill you. 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 In fact, he even loved her. いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 It may snow in the evening. 晩から雪が降るかもしれませんね。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 She studies English every day. 彼女は英語を毎日勉強します。 He searched all day for the letter. 彼は一日中手紙をさがした。 I may as well die as do it. 私はそれをするくらいなら死んだほうがましだ。 The storm brought heavy losses. その暴風雨は大損害をもたらした。 They falsified the account balances to evade the tax. 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 The homeless sought shelter from a shower. 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 He was in dead earnest when he threatened to call the police. 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 Knock on the door. ドアをノックしなさい。 When will that picture I wanted enlarged be ready? 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 She is as beautiful as a rose. 彼女はバラのように美しい。 She fumbled with a piece of paper. あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 Please give my best regards to your husband. ご主人によろしくお伝え下さい。 QUIET! You can hear it. しーっ!聞こえちゃうよ。 I'll think about it. もう少し考えてみます。 The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 All at once, he spoke out. 突然彼がしゃべり出した。 She won't take an airplane for fear of a crash. 彼女は墜落を恐れて飛行機に乗ろうとしない。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 "I want a house to keep me warm," he said. 「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。 These customs used to prevail all over Japan. 昔この習慣は日本中で普及していた。 You will save time if you adopt this new procedure. この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 Tom didn't want Mary to die. トムはメアリーに死んで欲しくなかった。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 She will be famous in the future. 彼女は将来有名になるでしょう。 You'd better stay on your guard. 油断してはいけません。 We enjoyed ourselves to our hearts' content. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 He would sooner die than get up early every morning. 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 Don't talk with your mouth full. 口にものを入れて話をしてはいけない。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 In the drought, many people and animals starved to death. その干ばつで多くの人と動物が餓死した。 Burn this rubbish on the fire. このガラクタは火に燃やしなさい。 You will just have to do with what you've got. 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 I expect much of him. 彼におおいに期待している。 I aim to be a writer. 私は作家を目指している。 He signaled that I should follow him. 彼は私についてこいと合図した。 He departed in spite of the storm. 彼は嵐にもかかわらず出発した。 He's too busy. 彼は忙しすぎるんだよ。 She has no more than fifteen dollars. 彼女はたった15ドルしか持っていない。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 Don't make a fool of the poor. 貧しい人々をばかにしてはいけない。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 I have broken off our engagement. 私は婚約を解消しました。 The train started at ten o'clock to the minute. 列車は10時ちょうどに出発した。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 You should have come a little earlier. 君はもう少し早く来るべきだった。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 The man with whom she is talking is Mr Allen. 彼女が話をしている人はアレンさんです。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 It's not as though we were enemies at each other's throat. べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。 The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 Will you lend me your bicycle? 自転車を貸してくれませんか。 The new law was enforced on the people of the island. その島の住民に新しい法律が施行された。 He was satisfied with the work he had done. 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 I'll meet you in the lobby at three. ロビーで3時に会いましょう。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 He may be a good man for all I know. あの人は案外いい人かもしれない。 It was nice meeting you here. ここで君に会えてうれしかった。 You should be careful of your money. お金は大事にしなくてはならない。 Have you seen such a wonderful movie before? こんなすばらしい映画を見たことがありますか。 The childminder cares for between one and three children. 保育ママは1名から3名までのお子さんを保育しています。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 We have to call off the meeting. ミーティングを中止しなければならない。 I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 I remember posting the letter yesterday. 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 I'm proud of you. 君は大したものだ。