Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The voice reminded me of my mother. | その声を聞いて私は母を思い出した。 | |
| I'm really happy I ran into you. | 思いもかけずあなたに会えてとてもうれしい。 | |
| The reason for my silence is there was nothing special to write about. | 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 | |
| I went into the library; where I happened to meet Ann. | 私はその図書館へいった。そして偶然、アンにあった。 | |
| It's awfully cold this evening. | 恐ろしく寒いな、今日の夜は。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| She was believed to have been a film star before. | 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Are you suggesting that I am too young? | 私が若すぎるとでもおっしゃるのですか。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| There is one, but it's a little far. | ありますが、少し遠いです。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| I enjoyed watching the Easter Parade. | 私は復活祭のパレードを見て楽しんだ。 | |
| There are not enough doctors to give proper care to the children. | 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 | |
| Wool takes a dye well. | ウールは染色しやすい。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| She cannot recommend him too much. | 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| I cannot say for certain that the patient will recover. | 患者が確かに直るとは私は申しません。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はそのポストの資格を満たしていない。 | |
| He fixed the broken table. | 彼は壊れたテーブルを修理した。 | |
| I often remember my happy childhood. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| This word is derived from Latin. | この単語はラテン語に由来している。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He derived much pleasure from books. | 彼は読書から多くの楽しみを得た。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| I hope you enjoy your vacation. | 休暇を楽しんできてくださいね。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| He committed suicide to atone for his sin. | 彼は死んで罪を清算した。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| Great people are not always wise. | 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| I was frightened by the sight. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| It happened that we met the owner of the flat. | 私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| I took her for her sister. | 私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。 | |
| He's the black sheep of the family. | あいつは一家のつらよごし。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| I want to take a rest. | 休憩したいよ。 | |
| He figured out a principle. | 彼はひとつの原理を考えだした。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| You must not base your estimation of a person on rumor alone. | うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| It remains to be seen whether or not going to America to study is good for me. | 勉強しにアメリカに行く事が私にとってよいかどうかまだわからない。 | |
| Where were you born? | あなたはどこで生まれましたか? | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| He devoted himself to the study of chemistry. | 彼は化学の研究に専心していた。 | |
| She must have done it yesterday. | 彼女は昨日それをしたに違いない。 | |
| He tends to talk too much. | 彼はしゃべりすぎる傾向がある。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| His dream has come true. | 彼の夢が実現した。 | |
| I spent the weekend with my friends. | 私は友達と週末を過ごした。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| He lost his spirit. | 彼はがっかりした。 | |
| The general strike paralyzed the whole country. | ゼネストで国中の機能が麻痺した。 | |
| Your English leaves nothing to be desired. | 君の英語は申し分ありません。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| You see, I left school when I was thirteen. | いいですか、私は13歳で学校を出ました。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| I received your letter the day before yesterday. | 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 | |
| What a fast runner Miss Kanda is! | 神田さんは何と速いランナーでしょう。 | |
| The substance must be treated with acid. | その物質は酸で処理しなければならない。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。 | |
| Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. | ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| She didn't factor the high cost of repairs into the budget. | 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| We are looking forward to seeing you. | あなたに会える日を楽しみにしています。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| The singer fought his way through the crowd of fans. | その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| She raised that child at a great cost. | 彼女は大変な努力をして子供を育てた。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| What do they live on in Egypt? | エジプトでは何を食べて生活していますか。 | |
| Two years have passed since we parted. | お別れして以来2年たちました。 | |
| The fact is that he slept late that morning. | 実はその朝、彼は寝坊したのです。 | |
| It is rumored that he gone bankrupt. | 彼は破産したという噂だ。 | |