Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| I don't feel like eating anything today. | 今日は何も食べる気がしない。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| An epidemic has broken out. | 疫病が発生した。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| Please lend me the dictionary when you are through with it. | その辞書が空いたら貸してください。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| I'm not bothered. It's just my usual nightcap. Having someone to drink with on occasion might be nice. | 構いませんよ。いつもの夜酒です。たまにはパートナーがいるのもいいものでしょう。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| Apparently that shabby flat is vacant. | どうやら、そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| I don't give a damn about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 | |
| I'm not in the least bit happy now. | 今はちっともうれしくない。 | |
| It seems the task will not be accomplished in our generation. | その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 | |
| Let's take a walk. | 散歩をしましょう。 | |
| I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? | ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I don't feel like eating now. | 今は食べる気がしない。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. | 初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。 | |
| You must not behave so. | そんな振る舞いをしてはいけない。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| We all have missed you. | みんな寂しがっていたんですよ。 | |
| These books are easier than those books. | これらの本はあれらの本よりやさしい。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| I may be plump, but I'm vigorous. | 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 | |
| A new moon was coming up. | 新しい月もでてきました。 | |
| Reading kills time on a train trip. | 汽車旅行には読書がよい暇潰しになる。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| He talks a lot. | 彼はよくしゃべる人だ。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I wonder where he is now. | 彼は今どこにいるのかしら。 | |
| I'll have to tell her the truth tomorrow. | 明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| At one time, I used to go jogging every morning. | かつては私は毎朝ジョギングしていたものだ。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| I keep telling him to listen, but he won't. | 彼に聞きなさいと言っているのだが、彼はどうしても聞こうとしない。 | |
| He is sure of winning. | 彼は自分が勝つと確信している。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| I started a fire right away. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| Please clean the floor with this mop. | このモップで床を綺麗にしてください。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| She bore her misfortunes with a brave spirit. | 彼女は逞しく逆境に耐えた。 | |
| It was not time for relaxing at a place like this. | こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。 | |
| He has been engaged in foreign trade for twenty years. | 彼は外国貿易に従事して20年になる。 | |
| Do you by any chance have some aspirin? | ひょっとしてアスピリン持ってない? | |
| I'm looking for a part-time job. | バイト探してるんだ。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| Here's some news for you. | ニュースをお知らせします。 | |
| This cheese has a sharp taste. | このチーズはピリッとした味がする。 | |
| You have only to stand there doing nothing. | あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Russian is beautiful as well as a difficult language. | ロシア語は美しくも難しい言語だ。 | |
| We have seen three wars. | わたしたちは戦争をさんかい経験した。 | |
| Have you read today's paper? | 今日の新聞は読みましたか。 | |
| She glanced shyly at him. | 彼女は恥ずかしそうに彼をちらっと見た。 | |
| My father loves my mother. | 父は母を愛している。 | |
| I'd like to break this 100 dollar bill into four 20 dollar bills and twenty singles. | この100ドル札を20ドル札4枚と1ドル札20枚にくずしてください。 | |
| Four families were killed in the fire. | 火事で4世帯が焼死した。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| His voice broke when he was twelve. | 12才の時彼は声変わりした。 | |
| Carl looked very happy. | カールはとても嬉しそうだった。 | |
| He retired from the army 20 years ago. | 彼は20年前に陸軍を退役した。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| A TV set of this size will take little space. | この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| All the money is lost. | あり金はみななくした。 | |
| His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago. | 彼の家族は40年前に母国からブラジルへ移住しました。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| He dozed all the while. | 彼はその間じゅう居眠りをしていた。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| I got the book back from him. | その本を彼から取り返した。 | |
| He clutched his wallet in his hand. | その子は手に財布をしっかり掴んでいた。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのが君のためになる。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |