Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| All the students clapped their hands. | 生徒たちが皆拍手しました。 | |
| A loud knocking at the door woke him up. | 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Red contrasts well with blue. | 赤は青と美しい対照をなす。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| The two banks consolidated and formed a single large bank. | 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | |
| It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. | そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 | |
| Um...am I mistaken in some way? | う~ん、どっか勘違いしてるかな? | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| I'd like to know when you can send it out. | いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 | |
| He still hasn't returned the book he borrowed from the library. | 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| We will start when he comes. | 彼が来たら出発します。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| He was poor and lived in a small cabin. | 彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| I was amazed by her quick response. | 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 | |
| The coffeepot is boiling. | コーヒーポットが沸騰している。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| The concert was short, but it was really good. | コンサートは短かったしかしそれはとても良かった。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| How easy would it be to bore a tunnel through it? | トンネルを掘るとしたらどれくらい簡単なのか。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| She loves an old table made in England. | 彼女はイギリス製の古いテーブルを愛しています。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| Would you like me to order it? | お取り寄せいたしましょうか。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| See you again. | またお目にかかりましょう。 | |
| I'm uncertain what time he is coming. | 彼が何時に来るかたしかでない。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? | 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| In that country the government controls prices. | その国では政府が物価を統制している。 | |
| I tried my best to get them to stop quarreling. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| She got married at the age of 25. | 彼女は25歳で結婚した。 | |
| What's the difference between a village and a town? | 村と町の違いはなんでしょうか。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| He said that America declared its independence in 1776. | アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。 | |
| You can keep this one for yourself. | これはあなたの分としてとっておいてよろしい。 | |
| When she appeared in court, she was wearing a sort of crown. | 彼女は出廷したとき、王冠のようなものをかぶっていた。 | |
| He has a firm purpose in life. | 彼は人生に確固とした目的を持っている。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| He has been engaged in foreign trade for twenty years. | 彼は外国貿易に従事して20年になる。 | |
| Gulliver traveled in quest of adventure. | ガリバーは冒険を求めて旅をした。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| I want some cake. | そのケーキが少し欲しい。 | |
| I need a new pen. I'll buy one. | 新しいペンが要るんだ。ペンを買うつもりなんだ。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it. | その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| He drives a car, doesn't he? | 彼は車を運転しますよね? | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| After reading his books I feel I can construct a house. | 彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| I am going to have John repair my watch. | ジョンに時計を直してもらうつもりだ。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 彼が新しくよい考えを思いついてくれればいいのですが。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| Did you have a good time on your trip to London? | ロンドンの旅行は楽しかったですか。 | |
| His stupid answer surprised everybody. | 彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。 | |
| But, then again, Latin was already a "dead language" by that time. | しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。 | |
| I will do anything for you. | あなたの為なら何でもします。 | |
| You must keep your room clean. | 部屋をきれいにしておかなければいけません。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 私に任せなさい、私がちゃんとしますから。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| I study French after dinner every day. | 私は毎日夕食後にフランス語の勉強をしている。 | |
| Bird watching is a nice hobby. | 野鳥観察はすばらしい趣味です。 | |
| It is the steamed potato! | 蒸かした芋です! | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |