Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took out some coins. | 彼は数枚のコインを取り出した。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. | 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。 | |
| We ought to do our best not to pollute our environment. | 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 | |
| The airplane ascended into the clouds. | 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I felt relieved when all the troubles were taken care of. | ごたごたが片付いてさばさばした。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| He will play tennis tomorrow. | 彼は明日テニスをするでしょう。 | |
| I'm not tired at all. | 私は少しも疲れていない。 | |
| The ink stain will not wash out. | インクの染みが洗濯しても落ちない。 | |
| What do you do with your clothes when they are worn out? | 衣服を使い古したらそれをどうしますか。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| She got into the car and drove off. | 彼女はその車に乗って行ってしまった。 | |
| To see is to believe. | 百聞は一見にしかず | |
| The rich grow richer and the poor grow poorer. | 富める者はますます富み、貧しい者はますます貧しくなる。 | |
| I'll walk you out. | 外まで送りましょう。 | |
| He said nothing as to money. | 彼は金に関しては何も言わなかった。 | |
| I was too tired to care for anything but bed. | 疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。 | |
| Mr. Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| The boy was awarded a prize for good conduct. | その少年は善行に対して賞を与えられた。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| We have already learned English. | 私たちはすでに英語を学んでしまいました。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| The girl's voice became weaker and weaker. | その少女の声はだんだん弱くなりました。 | |
| I want you to stay with me. | あなたに私と一緒にいてほしい。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| I planned to introduce him to Beatrice. | 彼をベアトリスに紹介しようと思った。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| Because of his advice, I was able to succeed. | 彼のアドバイスのおかげで、私は成功した。 | |
| I don't receive on Sundays. | 日曜日はどなたにもお会いしません。 | |
| I submit this plan for your consideration. | あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| He managed to run the machine. | なんとかその機械を動かした。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Tom claimed that he could run faster than Mary. | トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| We had a really good time. | ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。 | |
| Can you name any plants peculiar to Japan? | 日本にしかない植物の名を幾つか挙げられますか。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| In one word, he made a lot of money. | ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。 | |
| Mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| My mother is always poking her nose into my private life. | 母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 | |
| I'm studying English. | 英語を勉強しています。 | |
| This cheese has a sharp taste. | このチーズはピリッとした味がする。 | |
| The man was hiding in a dense forest. | 男はこんもりした森に隠れていた。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| He makes it a rule to sit up late at night. | 彼はいつも夜更かしをすることにしている。 | |
| He painted an image he had during meditation last night. | 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 | |
| It was something she did not want to put into words. | それは彼女が言葉にしたくないことだった。 | |
| These potato chips are good enough to make you want more. | このポテトチップおいしくて後を引くね。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| Kelly brought the matter to light. | ケリーはその事実を公表した。 | |
| The path is broken. | その道はでこぼこしている。 | |
| He is said to have won the speech contest last month. | 彼は先月、スピーチコンテストで優勝したそうだ。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| The sky looks angry. | 空模様が怪しい。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| The tower commands a fine view of the lake. | その塔からは湖の眺めがすばらしい。 | |
| I said nothing, which made him angry. | 私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。 | |
| Whoever opposes my plan, I will carry it out. | 誰が私の計画に反対しようと、私は実行する。 | |
| She made a point of my attending the party. | 彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| That child is impossible. | あの子はしょうがない子だ。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I was born in Osaka, but brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| I had a difficult delivery last time. | 先回は難産でした。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| I really love her older sister a lot. | 私は彼女の姉をとても愛しています。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| If you had a million dollars, what would you do? | もし100万ドルあれば、どうしますか。 | |
| With the window broken, we could not keep the room warm. | 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 | |