Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mum is about to take a bath. | 母は、お風呂に入ろうとしている。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| You have cleaned your shoes, haven't you? | 君は靴を磨いてしまいましたね? | |
| The dirty boy turned out to be a prince in disguise. | その汚い少年は変装した王子だとわかった。 | |
| We are none the wiser for all that was said. | いろいろ言われたが、少しも分からない。 | |
| That is just what I wanted. | あれはちょうど僕が欲しかったものだ。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Unless they have a good wine list, I don't want to eat here. | いいワインリストがなかったら、ここでは食事しないよ。 | |
| Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. | 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| My baby kicks very hard. | 胎動が激しいです。 | |
| The hen is hatching her chicks. | めん鳥がひなをかえしている。 | |
| I will buy you a new word processor. | あなたに新しいワープロを買ってあげよう。 | |
| Get off your butt and do something! | ぶらぶらしないで、何とかしなさい! | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters. | 6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| Mary offered to let Tom use her car. | メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。 | |
| They got married only recently. | 彼らが結婚したのは最近だ。 | |
| Have you got used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| Has the snow stopped yet? | 雪はもうやみましたか。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |
| Gabriel took nothing but the hot soup and a little sherry. | ガブリエルは熱いスープとシェリー酒を少し飲んだだけだった。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| I asked him to start at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| He had a great belief in the doctor. | 彼はその医者を大変信頼していた。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| Just then the two in question arrived at school. | ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| Sam joined the army when he was eighteen. | サムは18才で入隊した。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| We've destroyed the enemy flagship! | 敵の旗艦を撃破しました! | |
| That movie is exciting. | その映画はおもしろい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| Is anything the matter with him? | 彼はどうかしたのですか。 | |
| Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat. | 召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| My friends scolded me for my stupid behavior. | 友人達は私が馬鹿なことをしたと叱った。 | |
| Good to see you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 私の努力は私に幸運をもたらした。 | |
| Everybody called me Tony in those days. | みんなはそのころ私をトニーと呼んでいましたよ。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Have as much fun as you can! | 目一杯楽しんでね! | |
| When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. | 暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| Natto smells awful but tastes delicious. | 納豆は、臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| When will that picture I wanted enlarged be ready? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| Little remains to be said. | 言い残したことはもうほとんどない。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| I am suspicious of him. | 彼が怪しいと思う。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| Mike can't have done such a thing. | マイクがそんなことをしたはずがない。 | |
| I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into. | こんなへまをして、穴があったら入りたいよ。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. | 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 | |
| They admired the fine view from the hill. | 彼らはその丘からの素晴らしい眺めに見とれた。 | |
| I am sure everything will turn out all right in the end. | 結局は万事うまくいくものと確信しています。 | |
| We often make mistakes. | 私たちはしばしば誤りをおかす。 | |
| You disappointed me. | 君には幻滅した。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| He finds fault with everything I do. | 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| I went to school yesterday. | 私は昨日学校に行きました。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 私があなたからはなれても何かあった時に思い出してください。 | |
| See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| The work has been almost completed. | その仕事は大部分完成した。 | |
| Our mathematics teacher won't give us a test tomorrow. | 数学の先生はあすテストをやらないでしょう。 | |
| No dirty jokes! | しもネタは禁止だよ~。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Just like you want it to. | 世の中を動かしてみたいんだ。 | |
| The stress began to tell on his heart. | ストレスが心臓に影響し始めた。 | |
| Let's fix the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I taught Tom French three years ago. | 3年前、トムにフランス語を教えました。 | |
| Tom decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| My mother is always busy. | 母はいつも忙しい。 | |
| I felt disgust at his behavior. | 彼のふるまいを見たらむかむかした。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| She must have once been a real beauty. | 彼女はかつて本当に美しかったに違いない。 | |