Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man who I thought was my friend deceived me. | 私が友人だと思っていた人が私をだました。 | |
| Kevin gave up the idea of going to Canada. | ケビンはカナダに行くことをあきらめました。 | |
| This juice tastes sour. | このジュースは少しすっぱい。 | |
| Maybe I'll go, and maybe I won't. | 行くかもしれないし行かないかもしれない。 | |
| He can't go without beer even for a day. | 彼はビールなしでは1日もいられない。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| I don't know. It all happened in an instant. | わかりません。一瞬の出来事でしたから。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| Tom and Mary care for each other. | トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 | |
| What a wonderful machine! | なんとすばらしい機械だろう! | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I threatened to reveal his secret. | 私は彼の秘密をばらすと脅しをかけた。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| There is no possibility of our finding him. | 彼を探し出す可能性はない。 | |
| I like the Occitan language. | 私はオック語を愛しています。 | |
| Don't judge a person by his appearance. | 外見で人を判断してはならない。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | いちにちいっこのりんごをたべれば、いしゃはいらない。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 | |
| I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. | 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 | |
| Is there a doctor on board? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは厄介なことになるかもしれない。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| He cannot have done such a thing. | 彼はそんなことをしたはずがない。 | |
| How easy would it be to bore a tunnel through it? | トンネルを掘るとしたらどれくらい簡単なのか。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| If you are going to America, brush up your English. | アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| The glass shattered into pieces. | グラスは粉々に割れてしまった。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| I will give you this book. | この本をあなたにあげましょう。 | |
| The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. | 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 | |
| She took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Tests showed that Alex wasn't just mimicking. | 試してみると、アレックスは単に物まねをしているのではないことがわかった。 | |
| He seems to be rich now. | 彼は金持ちらしい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私達はみんなあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| I'd like to study French, but I don't have the time. | フランス語勉強したいんだけど、時間がなくって。 | |
| She chatted with her friends about the baseball game. | 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。 | |
| We spent the entire day in Yoyogi Park. | 代々木公園で丸一日を過ごした。 | |
| He sat there with his eyes closed. | 彼は目をとしてそこに座りました。 | |
| He looked at her over his glasses. | 彼は眼鏡ごしに彼女を見た。 | |
| "Right, shall we be off then?" "Yes. Let's go!" | 「よし。じゃあ行きましょうか」「はい。行きましょう!」 | |
| Don't excuse what you have done. | したことを言い訳するな。 | |
| I have some pens. | 私は少しペンを持っています。 | |
| He showed off his new watch. | 彼は新しい時計を見せびらかせた。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| Would you page Mr Sawada? | 沢田さんを呼び出していただけますか。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| There was quiet in the room. | 部屋はシーンとしていた。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| Can I have some more tea? | もう少しお茶をもらえますか。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Uh oh, I saved over it. | あ、上書きしちゃった。 | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| Are you excited? | 興奮してる? | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| She called him by name. | 彼女は彼を名指しで呼んだ。 | |
| She looked away terrified. | 彼女は恐くて目をそらした。 | |
| I'm glad I met you today. | 今日、あなたにあえて、嬉しいです。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| The food was not bad, as hotel food goes. | 食べ物は、ホテルの食事としては悪くなかった。 | |
| She always keeps the garden. | 彼女はいつも庭の手入れをしている。 | |
| Granting that it is so, what follows? | 仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| Have you heard the latest news about the war? | 戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| About how long will it take to get there by bus? | バスでそこに行くのにどれくらいかかるのでしょうか。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I'm still busy. | 私はまだ忙しい。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |