Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a miracle that I've got over cancer. 私がガンを克服したのは奇跡である。 We tried to compromise with them. われわれは彼らと妥協しようとした。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 The enemy launched an attack on us. 敵は我々に攻撃を開始した。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 It is inevitable even if he is criticized. 彼を非難しても仕方のないことだ。 Be sure and remember to write a letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 We guarantee after-sales service and parts. 当社はアフターサービスと部品を保証しています。 He'll come to see me without fail. 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 It will be cloudy tomorrow. 明日は曇りになるでしょう。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him. 彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。 Slaves were considered property. 奴隷は所有物として考えられていた。 He often leaves his umbrella behind absent-mindedly. 彼はよくぼんやりして傘をわすれてくる。 Did Tom talk to you about his plans for next weekend? トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 I will call you in an hour. 1時間したら電話します。 We enjoyed skating. 私たちはスケートをするのを楽しんだ。 Drive safely. 安全運転してください。 Excuse me, but do you mind if I ask your name? 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 Someone is knocking loudly at the door. 誰かが戸をやかましくノックしている。 I thought something was odd. 何かが変だと思いました。 People of Asia must work together. アジアの民族は協力し合わなければならない。 The scientist gave himself up to his experiment. その科学者は実験に専念した。 Poverty is a stranger to industry. 稼ぎに追いつく貧乏なし。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Are the passengers all aboard? 乗客は皆乗りましたか。 I want something to read on the train. 私は何か電車で読むものが欲しい。 My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow. なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。 His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 He attributed his success to hard work. 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 The flowers in my garden have withered in the cold. 庭の花が寒さでしおれてしまった。 She tore the letter up after reading it. 彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 I have a little money with me now. 少しは手持ちのお金があります。 Can a child of her age distinguish good from bad? 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 Would you mind if I watched TV for a while? 少しテレビを見てもいいですか。 It chanced that we were both traveling on the same train. 私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。 Quit wasting my time. いいかげんにして。 Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 My dream is to make it as an actor in Hollywood. 私の夢はハリウッドの俳優として成功する事です。 I had a fight with my older brother yesterday. 昨日、お兄ちゃんとケンカした。 I must learn this poem by heart. 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well. 君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。 We study French together. 私たちは一緒にフランス語を勉強している。 He was eager to show off his new bicycle to his friends. 彼は新しい自転車を友達に見せびらかしたくてしょうがなかった。 In my opinion, staying up late is bad for one's health. 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 He is always finding fault with others. 彼はいつも他人のあらばかり探している。 He prepared carefully for the meeting. 彼は会合についてとても注意した。 I must pass this exam, no matter what. 私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。 The government promised to wipe out poverty. 政府は貧困を一掃することを約束した。 I usually go to bed at ten. わたしは普通は10時に寝ます。 A number of cars are parked in front of my house. 家の前に多数の車が駐車している。 Who cares when she gets married? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 The company presented a three-act play. その劇団は3幕ものの劇を上演した。 I spent my vacation in Hakone. 私は休暇を箱根で過ごした。 He has a long nose. 彼は高い鼻をしている。 I'm suffering from a bad headache. 私はひどい頭痛がしている。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 The event has fixed firmly in my mind. そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 I remember the happy days we spent together. 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしだ。 Holding an eel too fast is the way to let her escape. あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 I learned French instead of German. 私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。 She married a rich man. 彼女はお金持ちと結婚した。 I was planning to call him, but changed my mind and didn't. 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 You may give the ticket to whomever you like. あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。 As I was walking, it began to rain. 私が歩いているとき雨が降り出した。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 I'll help you if possible. できるならお手伝いします。 She acted as a guide. 彼女が案内役をした。 The main valve is turned off. 元栓、しまってる。 By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 She attributed her failure to illness. 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 At last, I passed the test. ついに私はそのテストに合格した。 I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Bob was looking for someone to talk with. ボブは誰か話し相手を探していた。 Someone stole my wallet. 札いれを盗まれました。 He announced the next singer. 彼は次の歌手を紹介した。 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 I can't walk because of my broken leg. わたしは足の骨折のために歩けない。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 We elected him as our Representative. 我々は彼を下院議員に選出した。 We had guests for dinner yesterday. 家では昨日夕食に客を招待した。 I never see that picture without being reminded of my hometown. その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 There used to be a lot of fish in any river in Japan. 昔は日本のどんな川にもたくさんの魚がいました。 I like taking care of animals very much. 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 I supported the committee's decision. 私は委員会の決議を支持した。 Further study will prove that the theory is right. さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。