Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl can't have done such a thing. | その女の子がそんなことをしたはずがない。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. | となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| It happened that we were in London. | たまたま私達はロンドンに滞在していた。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Work is all in all to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. | 先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。 | |
| He was playing with a lighter. | その子はライターで火遊びをしていた。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は犠牲にしてまでも成功したいと思っていた。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Repeat what I have just told you. | 私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| She has let her house furnished. | 彼女は家具つきで家を貸している。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| He showed an interest in the book. | 彼はその本に興味を示した。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| This knife was very useful to me. | このナイフは私にはとても便利でした。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. | そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 | |
| Tom mastered French studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| The new designs are much better than the old ones. | 新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。 | |
| My recommendation is that you invest in government bonds. | 私はあなたが国債に投資なさる事をお勧めします。 | |
| I wonder why no one tells the truth. | どうして誰も本当のことを言わないんだろう? | |
| She insisted on going abroad, but her father told her not to. | 彼女はどうしても外国へ行くと言ったが、父は行くなと言った。 | |
| She has traveled all over the globe. | 彼女は地球のあちこちを旅行した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| The gun went off by accident. | その銃は暴発した。 | |
| It was this racket that Mike bought yesterday. | マイクが昨日買ったのはこのラケットでした。 | |
| My opinion is on the whole the same as yours. | 私の意見は概して君のと同じだ。 | |
| I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago. | 申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| We take great pleasure in meeting all of you this evening. | 今夜皆さんにお会いすることを楽しみにしています。 | |
| Bob felt embarrassed when he was treated in front of some girls. | 女の子の前でからかわれて、ボブは恥ずかしかった。 | |
| I want to play cards. | 私はカードゲームがしたい。 | |
| He is busy with affairs of state. | 彼は国務で忙しい。 | |
| Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. | 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 | |
| I study from eight to eleven. | 私は8時から11時まで勉強します。 | |
| Dinosaurs are now extinct. | 恐竜は現在では死滅してしまった。 | |
| I send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. | 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 | |
| My father is taking a walk in the park. | 父は公園を散歩している。 | |
| Because I had a cold, I stayed at home. | カゼを引いたので、家にいました。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| The property was purchased with laundered political money. | その土地はローンダリングした政治資金で購入されました。 | |
| She didn't play cards, because she didn't like it. | 彼女はトランプがすきではなかったのでしなかった。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| I was relieved that I could make my broken English understood. | 僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Tom fell asleep on the train. | トムは電車で居眠りした。 | |
| A little learning is a dangerous thing. | 少しばかりの学問は危険なもの。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに誘ってくれました。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| I'll buy you a beer. | ビールをおごりましょう。 | |
| I threw away my shoes. | 遠くに靴を飛ばした。 | |
| He was knocked over by the car. | 彼は車に押し倒された。 | |
| He makes a living as a salesman. | 彼はセールスマンをして生計をたてている。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| He was at a loss what to do. | 彼は何をすべきか当惑した。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| I would rather have a coffee. | 私はむしろコーヒーが飲みたい。 | |
| How long ago was that? | それはどのくらい前のことでしたか。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. | 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| I feel very sorry that I had put them to so much trouble. | 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| If you are going to the safari park, take the No.5 bus. | サファリパークにいらっしゃるなら5番のバスです。 | |
| They got married. | 二人は結婚した。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| I did something stupid. | ばかなことをした。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Never play here. | けっしてここで遊んではいけない。 | |
| He is expert with a word processor. | 彼はワープロでは専門家はだした。 | |