Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| We played catch in a park near by. | 私達は近くの公園でキャッチボールをした。 | |
| He tried to learn French. | 彼はフランス語を勉強しようとした。 | |
| You should have refused his offer. | 君は、彼の申し出を断るべきだった。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Please wait a little while. | しばらくお持ちください。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| He walks in a stately manner. | 彼の歩き方はさっそうとしている。 | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |
| He reached for the pistol. | 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| Put everything on my tab. I'll settle it when I check out. | チェックアウトのときにまとめて清算してください。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| I'm too busy to go. | 私は忙しくて行けない。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| She cried what a lovely garden it was. | 彼女は、なんて奇麗な庭でしょうと言った。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| Tom gambled away a fortune in one night. | トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 | |
| Anybody want a lift? | 誰か乗せてってほしい人いる? | |
| He is working in AIDS research. | 彼はエイズの研究に従事している。 | |
| The food went bad in the hot weather. | その食べ物は暑いので腐ってしまった。 | |
| He gave a party on a large scale. | 彼は大々的にパーティーを催した。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| Tom got married to an older woman. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| If the machine is damaged, you are responsible. | もしもその機械が壊れたら、君が悪いんだよ。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| Opinions vary on this point. | この点に関しては意見が異なっている。 | |
| You had better not make a noise here. | ここではうるさくしない方がよい。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| I don't care what he says. | 私は彼がなんと言おうと気にしていない。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| Forgive me for interrupting you the other day. | 先日、あなたの邪魔をしたことをゆるしてください。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Her new husband turned out to be a bad person. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| It is difficult for me to skate. | 私にとってスケートは難しい。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| The government tried to suppress all opposition parties. | 政府はすべての野党を抑圧しようとした。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| The old man got in her way. | その老人が彼女の邪魔をした。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. | 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| I had an AIDS test. | エイズの検査を受けました。 | |
| Feed chickens with seeds. | 鶏に種を、えさとして与える。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| The glaring headlights dazzled us for a moment. | ヘッドライトがまぶしくて一瞬目がくらんだ。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| The dog drank some water and went away. | その犬は水を少し飲んでそして出ていった。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| The old teacher began to talk about the good old days. | その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 | |
| If it rains, he won't come. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| My father may be sleeping. | 私の父は眠っているかもしれない。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Hang on till I get to you. | 私がそこに行くまでしっかりつかまっていろ。 | |
| Can't you discount it a little? | 少し安くなりませんか。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| Would you like a room with a bath or a shower? | バス付きになさいますか、シャワーだけでよろしいですか。 | |
| When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly. | 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| I'm on your side. | あなたを支持します。 | |
| My name's Cyril. Nice to meet you. | キリルと申します、初めまして! | |
| It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots. | 日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| I just don't feel satisfied. | どうも釈然としない。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| You can stay with us for the time being. | 君はしばらくの間私達のところにいてもよい。 | |
| They invited me to play cards. | 彼らはトランプをしないかと誘ってくれた。 | |
| It is said that the younger generation today is apathetic. | 今日の若い世代はしらけている。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| There are beautiful lakes here and there. | あちこちに、美しい湖があります。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| If it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| She is about to leave. | 彼女は出発しようとしている。 | |
| He blew soap bubbles. | 彼はシャボン玉をとばした。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |