Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Mary denied having stolen the money. | メアリーはお金を盗んだことを否定した。 | |
| Many astronomers assume that the universe expands infinitely. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 | |
| I was a rich man. | 私は金持ちでした。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| He's very soft-hearted. | 彼はお人好しです。 | |
| What have you been doing this week? | 今週あなたは何をしていましたか。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| You must assimilate into new surroundings. | ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 | |
| You'll have to start at once. | すぐに出発しなければならないでしょう。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| A bright idea occurred to me. | すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 | |
| It's just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone. | もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| Do as you please. | 君の思うようにしなさい。 | |
| God knows where he has gone. | 彼がどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美しい声をしている。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| That old book is a real find. | あの古本はまったくの掘り出し物だ。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| Might I ask your name? | お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I was playing a game when I felt an earthquake. | 私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。 | |
| He finished reading the book. | 彼はその本を読み終えました。 | |
| I am not getting involved. | 私は関与していない。 | |
| He succeeded in having his own way. | 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 | |
| My mother was usually very busy. | 母は大抵大変忙しかった。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| There is nothing new under the sun. | 太陽のもとに新しいものなどはない。 | |
| The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. | アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 | |
| The eldest son succeeded to all the property. | 長男がすべての財産を相続した。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| He pretended to be a stupid man. | 彼は愚かな人間のふりをした。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| His sons are not properly brought up. | 彼の息子たちはしつけが、ちゃんとできていない。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Tom committed suicide. | トムは自殺した。 | |
| It must have been something really big for him to strike a triumphant pose like that. | あいつがガッツポーズするなんて、よっぽど嬉しかったんだろうな。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少しお時間をいただけますか。 | |
| She thought the plan was fine but impractical. | 彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| She is a poor correspondent. | 彼女は筆ぶしょうだ。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| You may spend or save at will. | お金を使うも貯めるも自由にしなさい。 | |
| I rocked the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| He looked around. | 彼は周りを見渡した。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| How about the last part of the story? | 物語の結末はどうでしたか。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| They argued that he killed her. | 彼らは彼が彼女を殺したと主張した。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| My father and I played tennis on Sunday. | 父と私は日曜日にはいつもテニスをしていた。 | |
| This soap makes a lot bubbles. | この石けんはすばらしく泡だちがいい。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| Let me introduce you to Mr. Murata. | 君を村田さんに紹介しよう。 | |
| For some reason I couldn't access my e-mail. | どういうわけかメールにアクセスできませんでした。 | |
| Thanks to your help, I was able to finish early. | あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| We traveled in South America. | 私達は南米を旅行した。 | |
| None of them could understand what she was implying. | 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| She answered that she would visit me. | 彼女はお伺いしますと返事した。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| She came down with a cold. | 彼女は風邪でダウンした。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| The doctor prescribed her medicine. | 医師は彼女に薬を処方した。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| He introduced me to Sue. | 彼は私をスーに紹介した。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| The plane still hasn't taken off. | 飛行機はまだ離陸していない。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| Bell used to live in London, didn't he? | ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 | |
| Tom took his girlfriend out on Saturday night. | トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。 | |
| How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? | 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 | |
| Mr Jones was looked upon as a great scholar. | ジョーンズさんは偉大な学者として尊敬されています。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| While I see what you say, I can't accept your offer. | 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| What do you think she is going to do? | 彼女は何をしようとしているのだと思いますか。 | |