Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| If you had made more effort, you would have passed the entrance examination. | もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。 | |
| Excuse me, do you have the time? | すみませんが、今何時でしょうか。 | |
| One question was what I was going to be. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| It is impudent of him to say so. | そう言うことは彼はあつかましい奴だ。 | |
| She was happy that she passed the exam. | 彼女は試験に合格してうれしかった。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| He cares for nobody but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| I shouldn't have overdone it. | 無茶しなければよかった。 | |
| Have you finished writing your composition? | 作文は書いてしまいましたか。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| I want to buy the same car that Tom wants to buy. | トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。 | |
| The outdoor spa at this hot-spring is wonderful. | この旅館は露天風呂がすばらしいのよ。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself. | 私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| I spent my time strolling about the streets. | 町をぶらついて時をすごした。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| What size do you wear? | お召しもののサイズは? | |
| I need to get some sleep. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He can't run his own family, let alone a nation! | 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| She was graded up. | 彼女は昇格した。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれました。 | |
| I have lots of affairs to look after. | 私にはしなければならない事がたくさんある。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| That village has changed a lot from how it was 10 years ago. | その村は10年前とはとても変わってしまった。 | |
| I parked my car by the gate. | 私は門の傍に駐車した。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| I'm tired of her complaints. | 彼女の小言にはうんざりしている。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 書物から大きな楽しみが得られます。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| Before long, it'll be cold again. | やがて、また寒くなるでしょう。 | |
| I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. | 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 | |
| I played tennis with Taro yesterday. | きのう私は太郎とテニスをした。 | |
| My new dress is red. | 私の新しいドレスは赤色です。 | |
| Matters are getting worse and worse. | 事態はますます悪化した。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| I play tennis once in a while. | 私は時々テニスをします。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| I was annoyed with him for interrupting me. | 彼がわたしのじゃまをするのでいらいらした。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| You are to get up earlier. | もっと早起きしなさい。 | |
| It's a bit strange to me. | 私にとっては少しおかしいです。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| They learn to do without being taught. | 教えられることなしにできるようになる。 | |
| She stayed in the house all day. | 彼女は1日じゅう家にいました。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| Last night's concert was disappointing. | 昨夜のコンサートには失望した。 | |
| Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers. | そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私は辞書なしではすませない。 | |
| We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. | 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| Have you ever cheated on an exam? | テストでカンニングをしたことがありますか。 | |
| We had a good time playing cards. | 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 | |
| Will you go on a picnic with me? | いっしょにピクニックに行きませんか。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| I want to play tennis with Judy. | 私はジュディさんとテニスがしたい。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| I am very anxious to know why he did such a thing. | 私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。 | |
| The child hung on his mother's arm. | 子供は母の腕にしっかりしがみついていた。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| Mr Tani and his wife were present at that party. | 谷雄がそのパーティーに出席していた。 | |
| In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. | つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 | |
| He took my umbrella without so much as asking. | 彼はことわりもしないで私の傘を持っていった。 | |
| Strike his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| The wind is picking up. | 風が出てきました。 | |
| Please get me a pretty girl. | かわいい子紹介してくれよ。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |