There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
My uncle brought a new TV set for us.
おじは私たちに新しいテレビを持って来てくれた。
You may only borrow my camera if you are careful with it.
大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
Were you going to the railway station when I saw you?
私が見かけたとき、駅に行くところでしたか。
She is, if anything, a little better today.
彼女はどちらかといえば今日は少しよくなっている。
No pain, no gain.
痛みなくして得るものなし。
It happened that he was ill in bed when we visited him.
私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。
This book is easy enough for a five-year-old child to read.
この本は5歳の子でも読めるくらいやさしい。
Not all Americans speak English as their mother tongue.
すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。
She is getting prettier and prettier.
彼女はますますかわいらしくなっていく。
We met at 2 in the afternoon.
私たちは午後2時に会いました。
Will it be fair in Tokyo tomorrow?
東京は明日晴れるでしょうか。
I was away from home all through the summer vacation.
夏休みの間はずっと家を留守にしていました。
My watch runs too fast.
私の腕時計は少し進む。
I really don't want to go.
私はどうしても行きたくない。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
I don't care what you were.
私は昔のあなたなど気にしない。
She's shy and doesn't talk much.
彼女は恥ずかしがりで無口だ。
He traveled about the world.
彼は世界のあちこちを旅行して回った。
No, you mustn't because I am not on good terms with her now.
困るわ。いま仲たがいしているの。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?
宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
Jack may have taken my umbrella by mistake.
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
Whoever may oppose my plan, I will carry it out nonetheless.
だれが私の計画に反対しようとも、私は実行する。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
He studied hard with a view to gaining a scholarship.
彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman.
もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
Speak clear.
はっきり話しなさい。
Crude persuasion is to persistently egg someone on.
幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。
I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima.
私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
Jill was a great comfort to me when I was ill.
私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。
He awoke to find the house on fire.
彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
He asked a favor of me.
彼は私に頼みごとをした。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
No matter what I did, no one paid any attention to me.
私が何をしても、誰も私のことを気にしなかった。
She had an appointment with the doctor.
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.