Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You take after your mother. You remind me of her. | あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| He imitated the works of Van Gogh. | 彼はゴッホの模写をした。 | |
| She hid behind the door and held her breath. | 彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。 | |
| She loves her children. | 彼女は子供達を愛している。 | |
| They invited me to play cards. | 彼らはトランプをしないかと誘ってくれた。 | |
| There is a little water in the glass. | コップに少し水が入っている。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| I don't want anything to drink. | 私は飲む物は何も欲しくはありません。 | |
| You may stay here if you want to. | ここにいてもらっても差し支えありません。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人にしかすぎない。 | |
| These charred bits are tasty. | この焦げ目が美味しいんだよね。 | |
| He is seeking a good job. | 彼はよい仕事をさがしている。 | |
| A little heavier rain might cause a flood. | もう少し雨がひどくなると、洪水の恐れがある。 | |
| Leadership by coercion would not produce the results we see. | 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | |
| Will you show me your new word processor today? | 新しいワープロを今日、見せてくれない。 | |
| They decided to marry. | 彼らは結婚することにした。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| It could attack us at any moment. | いつ私たちを襲うかもしれない。 | |
| Both young and old people desire slim figures. | 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 | |
| I played tennis. | 私はテニスをしました。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| He managed to run the machine. | なんとかその機械を動かした。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I advised him to give up smoking, but he would not listen to me. | 私は彼に喫煙するように勧めたのですが、彼はどうしても私の言うことをきこうとはしませんでした。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| The first time I met Betty, I was nervous. | 初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。 | |
| Where have you been this week? | 今週はどちらにいらしゃいましたか。 | |
| What do you do? | 何をしますか。 | |
| She decided to resign from her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| As far as I am concerned, I don't think it's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Let's call it a day. | さぁ、一日を終わりとしましょう。 | |
| It was rather difficult for me to make out what he was saying. | 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| It's cool today for July. | 7月にしては今日はすずしい。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| We had uncertain weather last month. | 先月は変わりやすい天気でした。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made. | コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。 | |
| When did you come back from Germany? | ドイツからいつ帰国しましたか。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| May I leave school early today? | 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Do you mean you met her!? | ひょっとして彼女と会ったの? | |
| He was a god to his people. | 彼は人民にとって神様でした。 | |
| It tastes very good. | とてもおいしいよ。 | |
| She took a walk with her father this morning. | 彼女は今朝お父さんと散歩した。 | |
| She graduated in German at Cambridge. | 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| They canned the fruits to preserve them. | 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 | |
| "I smell a rat", I said to him. | 「怪しい」僕は彼に言った。 | |
| I had a lot of pillow fights during my school trip. | 修学旅行では、よく枕投げをした。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| She didn't visit anybody. | 彼女は昨日誰も訪問しませんでした。 | |
| He emptied a glass of wine. | 彼はワイングラスを飲みほした。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Arabic isn't a difficult language. | アラビア語が難しい言語じゃない。 | |
| I will succeed at any cost. | 石にかじりついても成功してみせる。 | |
| He says that he will lend me the book when he is done with it. | 彼は読んでしまったらその本を私に貸してくれると言っている。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| But this is not true. | しかし、実際にはそうではない。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Excuse me, may I borrow a pen? | ごめん、ペン貸してくれない? | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| It comes to my remembrance. | 私はそれを思い出します。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| When he started to eat his chicken, it tasted a little funny. | 彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。 | |
| I don't think he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| Let me fill up your glass, Mr Nakauchi. | さあ、中内さん。一杯つぎましょう。 | |
| All his students looked up to him as a man of character. | 生徒達はみんな彼を人格者として尊敬していた。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| I myself did not know him. | 私もこのかたを知りませんでした。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |