Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. | 行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。 | |
| A lot of people were killed in the war. | たくさんの人が戦死した。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| You cannot work too hard before examinations. | 試験前はいくら勉強してもしすぎることはない。 | |
| Who is going to try this case? | 誰がこの事件を裁くのでしょうか。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| He has made me what I am. | 彼が私を現在の私にしてくれた。 | |
| Mother is busy preparing dinner. | お母さんは食事のしたくをするのに忙しい。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. | 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 | |
| What do you want now? | 君は何がほしい。 | |
| Hiding the head, will still show the ass. | 頭隠して尻隠さず。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| I have a lot of things to do this afternoon. | 今日の午後しなければならない事がたくさんあります。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone. | もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。 | |
| You may as well keep it a secret. | それは秘密にしておいた方がいい。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| Without your encouragement, I should have given up the plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| I have a nodding acquaintance with her. | 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
| Her cheeks began to glow with shame. | 恥ずかしさで彼女の頬が赤くなりはじめた。 | |
| This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! | これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Please go over the script. | 台本に目を通しておいてください。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| Jane made an angry gesture. | ジェーンは怒った身振りをした。 | |
| Move forward one step. | もう少し前へ進める気がする。 | |
| In case you see her, please say hello to her for me. | 彼女に会ったらよろしく言ってください。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. | 私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。 | |
| Because it started to rain, I couldn't use my camera. | 雨が降り出したから、私はカメラを使えなかった。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| If you tell too many lies, people won't ever believe your words. | 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くのに没頭している。 | |
| These grapes are ripe. | この葡萄は熟している。 | |
| I'm majoring in sociology. | 私は社会学を専攻している。 | |
| I'm glad you liked it. | 君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。 | |
| We depend on foreign nations for our natural resources. | わが国は天然資源を諸外国に依存している。 | |
| The helicopter is hovering overhead. | ヘリコプターが上空を旋回した。 | |
| I would rather stay home than go out. | 出かけるよりは家にいるほうがましだ。 | |
| I wonder whose car this is. | これは誰の車かしら。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| It won't get anywhere. | それは成功しないだろう。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| This car was made in Japan. | この車は日本で作られました。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| I'll show my album to you. | 私のアルバムをあなたにお見せします。 | |
| He likes the most beautiful flower. | 彼は最も美しい花が好きだ。 | |
| What's this in aid of? | これはいったい何を意図しているのか。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| What is he up to now? | 彼は今何をしようとしているのですか。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| Your research will surely bear fruit. | あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。 | |
| Put your room in order. | 自分の部屋を整頓しなさい。 | |
| She's dieting. | 彼女はダイエットをしている。 | |
| Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. | ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。 | |
| I don't know what to do now. | 私は今何してよいかがわからない。 | |
| Yuriko Himekusa killed herself. | 姫草ユリ子が自殺したのです。 | |
| Tom will paint the fence tomorrow. | トムが明日フェンスのペンキを塗るでしょう。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. | 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 | |
| I sort of understand. | 何となくはわかりました。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| He was a bright little fellow of eleven. | 彼は11歳の賢い小さな子でした。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| They abandoned the plan. | 彼らはその計画を断念した。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| I am indignant about the way he treated me. | 私は彼の私に対するやり方に憤慨している。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| Have you gotten used to eating Japanese food yet? | 日本食にはもう慣れましたか。 | |
| How can you tell good English from bad English? | 良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。 | |
| He studied Japanese eagerly. | 彼は熱心に日本語を勉強した。 | |
| I need some paper. | 紙がほしい。 | |