Whatever results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
Can you give me a geological explanation of lava?
溶岩を地理学的に説明してくれませんか。
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
Lend me your ears!
耳を貸して下さい。
She made believe that she was sick.
彼女は病気の振りをした。
This is a wooden comb.
これは木のくしです。
I shall never forget your kindness.
あなたの親切は決して忘れません。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
He did not die happily.
彼は幸せな死に方をしなかった。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
You are way off the track.
君は常軌を逸しているよ。
I had thought that I had already corrected it.
もう直したと思っていました。
I ran a risk of advising her.
私はあえて彼女に忠告した。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.
移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
When I try to walk, I get an awful pain here.
歩こうとするとここがズキンとします。
We cannot respect such a great man too much.
このような偉大な人はいくら尊敬してもしすぎることはない。
He is sure of winning.
彼は自分が勝つと確信している。
She took part in our project.
彼女が我々の計画に参加した。
His father had asked the question the year he was fourteen.
父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
We had a very good time at the dinner.
その夕食はとても楽しかった。
Such was her delight that she began to dance.
彼女は非常にうれしかったので、踊り出した。
However, he was hurt when she quickly disposed of the present.
しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。
Did you work yesterday?
昨日、仕事をしたのですか。
I gave up smoking for a year.
ぼくは1年間禁煙した。
That bridge is anything but safe.
あの橋はけっして安全ではない。
I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter.
私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。
I don't think we should do that.
それはしない方がいいと思います。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year.
今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。
I was relieved to hear that you had arrived safely.
無事におつきになったと聞いて安心しました。
He is advised to go on a strict diet.
彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。
He is always on the go.
彼はいつも忙しくしている。
You shouldn't ask personal questions.
個人的な質問はしないほうがいいよ。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
May I take a shower?
シャワーを浴びてもよいでしょうか。
We anticipated where the enemy would attack.
敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con