Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| They went back and forth all day and part of the night. | それらは一日中、そして夜も行ったり来りしました。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| The storm developed into a typhoon. | 嵐は発達して台風になった。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| Send this by special delivery. | これを速達で出してください。 | |
| If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. | 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 | |
| There is still serious racial hatred against black people. | 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 | |
| You must do it even if you don't want to. | たとえしたくなくても君はそれをしなくてはならない。 | |
| The man said he was innocent of the crime. | その男は罪を犯していないと言った。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Everybody knew that she was being pushy. | 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 | |
| I acted up to my principles. | 自分の主義に基づいて行動した。 | |
| One by one, friends came up to speak to him. | 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 | |
| Some of them said yes, and the others said no. | 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 | |
| This is way I am refusing the offer. | こういうわけで私はその申し出を拒否します。 | |
| Television viewers see only what the camera shows. | テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Even given what you say, I still think you are to blame. | あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| We assume that it is natural. | 私たちはそれが自然なものとみなしているのです。 | |
| Please come home sometimes. | たまには家に帰ってらっしゃい。 | |
| But confessed freely, I am not the Christ. | 「わたしはキリストではありません」と言明した。 | |
| Well, see you later. | では、後で会いましょう。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| The sun in the sky never raised an eye to me. | 空の太陽は俺に目もくれやしない。 | |
| It may rain at any time. | いつ雨が降るかもしれない。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Tom is kissing Mary. | トムがメアリーにキスをしている。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Did you have a piano lesson that day? | あなたはその日ピアノのレッスンを受けましたか。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| Here it's August and our summer vacation is nearly over. | もう八月で夏休みも終わろうとしている。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| Have you learned cooking or anything? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| I agree to go with him. | 私は彼と行くことに同意します。 | |
| Please keep this a secret. | このことは内々にしてください。 | |
| It is deplorable that she is so selfish. | 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I'm really confused. | 本当に参りましたね。 | |
| There were beautiful flowers on the reception desk. | きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| The well has run dry. | 井戸の水がかれてしまった。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| She agreed with my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| "Is your father busy?" "No, I don't think he is." | 「お父さんは忙しいですか?」「いや、忙しくないだろう。」 | |
| This is probably a real diamond. | これは本物のダイヤでしょう。 | |
| When he lost his watch he didn't seem to care. | 時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。 | |
| Yeah, it's been a long time. | ほんと随分久しぶりじゃない。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| Even though they were poor, they were happy. | 彼らは貧しかったが、幸せだった。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| Her hat looked very funny. | 彼女の帽子は、とてもおかしかった。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| She is making an effort at becoming a model. | 彼女はモデルになる努力をしている。 | |
| He had a gentleness that was attractive to women. | 彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。 | |
| Mr So-and-so called today. | 何とかさんという人が今日来ました。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| Don't be so childish. | 子供じみたまねはよしなさい。 | |
| I have a good appetite this morning. | 今朝はとても食欲がありました。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| Add a little sugar and cream. | 砂糖とクリームを少し入れてください。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| You may as well forgive his sins. | 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| That is exactly what I wanted to buy. | それがまさしく私が買いたかったものです。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| It will be hot tomorrow. | 明日は暑くなるでしょう。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| My sister will get married early next year. | 妹は来年早々に結婚します。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋までいっしょに参りましょう。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Education in this world disappoints me. | この世界の教育にはがっかりしてしまう。 | |
| Tom is studying in the library now. | トムは今図書館で勉強しています。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| Nothing can be preserved that is not good. | 善ならざるものは何であれ存続しえない。 | |
| I reckoned on her to take my place. | 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |