Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| He was anxious for fame. | 彼はしきりに名声を欲していた。 | |
| Do you love Tom? | トムのこと愛してるの? | |
| N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. | そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 | |
| I've had it for today. I'm too tired. | 今日は、もうだるくてしょうがない。 | |
| If you're drunk don't take the wheel of a car. | 飲んだら車を運転してはならない。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| She visited the teacher. | 彼女はその教師を訪問した。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I'll ask how to get there. | そこへ行くにはどうすればよいかを聞いてみましょう。 | |
| He has been very busy this week. | 彼は今週ずっととても忙しかった。 | |
| Please take a bath. | お風呂をお召しください。 | |
| I go for a walk every day, except when it rains. | 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting. | もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。 | |
| There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business. | 空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。 | |
| He is not what is called a genius. Rather, he is a hard worker. | 彼はいわゆる天才ではない。むしろ彼は努力家なのだ。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| "I lost my wallet," lamented John. | 「財布を無くした」ジョンは嘆いた。 | |
| My best wishes to you and yours. | 皆さまにもどうぞよろしく。 | |
| Let's not watch TV. | テレビを見るのやめましょう。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Please call the fire department. | 消防署に連絡してください。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| Her act reflected dishonor upon her. | 彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| That tape recorder recorded his voice. | そのテープレコーダーは彼の声を録音した。 | |
| The government must make fundamental changes. | 政府は根本的な変革をしなければならない。 | |
| He was hit by a car and died instantly. | 彼は車にひかれて、即死した。 | |
| I couldn't say no. | ノーと言うことができませんでした。 | |
| We have to do a great deal of reading. | 我々はたくさん読書しなければならない。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| She took a pen out of her pocket. | 彼女はペンをポケットから取り出しました。 | |
| I hope you will return it by Monday. | 月曜日に返してくれたらいいよ。 | |
| He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable. | 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 | |
| He succeeded in life. | 彼は立身出世した。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、お兄ちゃんとケンカした。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私泳ぎに行くのを許した。 | |
| I gave up smoking a year ago. | 僕は一年前に禁煙をした。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 火事は大事に至らず鎮火した。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日1時間散歩することにしている。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| We watched a TV program the other day about your people. | この間あなたたちの国の人についてのテレビを見ました。 | |
| Let well enough alone. | 現状のままにして置く。 | |
| Every time I looked at him, he was yawning. | 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| My father didn't say a word during dinner. | 父は夕食の間じゅう一言もしゃべらなかった。 | |
| The school was founded seventy years ago. | その学校は開校してから70年になる。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| Thanks for the chocolate. It was delicious. | チョコありがとう。おいしかったよ。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| As is often the case, he eats while reading a newspaper. | 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 | |
| This watch was handed down to me by my grandfather. | この腕時計は祖父が私に残してくれたものだ。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. | 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| I miss you very much. | あなたがとても恋しい。 | |
| He is cultivating roses. | 彼はバラを栽培している。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| What does "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| He is none the wiser for his large liberty. | 彼はたくさん本を持っているが少しも賢くない。 | |
| She does not do things like that. | 彼女はそんなことはしない。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| The drive to the lake was very exciting. | 湖までのドライブはとても楽しかった。 | |
| The clumsy man envied her unusual talent. | 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 | |
| I'm not busy today. | 私は今日は忙しくない。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| She accumulated a fortune by investing wisely. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| I was walking in the park, when I heard my name called. | 私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。 | |
| If it were not for air and water, nothing alive would exist. | もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| Father bought me a new bicycle. | 父は私に新しい自転車を買ってくれました。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |