Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Children reflect the family atmosphere. | 子供は家族の雰囲気を映し出す。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| She was well-dressed. | 彼女はきちんとした身なりをしていた。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| I'll give you a temporary treatment. | とりあえず応急処置をしておきます。 | |
| God created the heaven and the earth. | 神は天と地を創造した。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| I felt very relieved when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| She is famous as a singer. | 彼女は歌手として名高い。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会は八時に解散した。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. | しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私はビーチで丸一日を過ごした。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Mr. Obama wants to move to Tokyo from Osaka. | オバマさんが大阪から東京に転入したいです。 | |
| Can I borrow your car? | 車を貸してくれませんか。 | |
| Hey, look at that girl with her arms folded. | おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。 | |
| You will get well in a week or so. | きみは一週間かそこらでよくなるでしょう。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Mayuko jumped up in alarm. | マユコはびっくりして飛び上がった。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| My grades were inferior to hers. | 私の成績は彼女のより劣っていました。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| She had her hair cut short. | 彼女は髪の毛を短く切ってもらいました。 | |
| He didn't meet the standards. | 彼は水準を満たしていなかった。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| I am glad that you have succeeded. | 君が成功したのがうれしい。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Many a man has predicted it. | 多くの人がそれを予言した。 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| How many hairs are there in a cat's tail? | 猫のしっぽには何本毛があるか。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| What would you like to be called? | どのようにお呼びすればよろしいでしょうか。 | |
| He takes a bath every morning. | 彼は毎朝入浴します。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| Hollywood marriages rarely last. | ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| She knew that John loved her. | 彼女はジョンが愛しているのを知っていた。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| Did you lose anything here? | ここで何か無くしたのですか。 | |
| When did you visit New York? | あなたはいつニューヨークを訪れましたか。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. | お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 | |
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| He got money from the old woman by a trick. | 彼は老婦人をごまかして金をまきあげた。 | |
| We came to the town, where we stayed for a week. | 私たちはその町に来て、1週間滞在した。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| The result is neither good nor bad. | 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 | |
| Tom and Sue love each other. | トムとスーは互いに愛し合っています。 | |
| Won't you have some more coffee? | もう少しコーヒーをいただけますか。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| The plane is just about to start. | 飛行機はちょうど出発しようとしている。 | |
| Tom is a strapping young man. | トムは逞しい青年だ。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Tom always looks happy. | トムはいつも幸せそうにしている。 | |
| My mother cleans the room. | 私の母が部屋を掃除します。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| No one can find fault with our new plan. | 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| She sometimes has her mother cut her hair. | 彼女は時々母に髪をカットしてもらう。 | |
| Monday through Friday are work-days in this company. | この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| There was no one in the mine when it blew up. | 採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| I have to type in a really big document. | 大量の文書を入力しなきゃならない。 | |
| Yes, you love me. | そう、君は僕を愛してるんだ。 | |
| I can only speak for myself. | 私は自分に関してのことだけしかいえない。 | |
| His wife died leaving behind their two beloved children. | 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| I think that it was probably last Friday. | たしか先週の金曜日だったと思います。 | |
| We have to be prepared to cope with violent storms. | 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| He puts up with these terms. | 彼はこの条件でがまんしています。 | |
| I didn't sleep much yesterday, so it was inevitable that I was sleepy all day today. | 昨日あんまり寝てないから、今日は一日中眠くてしょうがない。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Masked men held up the passengers and robbed them of their money. | 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |