Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| The dog will not harm you. | その犬はかみついたりしませんよ。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| We tried to trap the fox. | 私たちは罠でそのきつねをとらえようとした。 | |
| Our college uses far too much electricity. | うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。 | |
| There lived a king in an old castle. | ある古いお城に一人の王様が住んでいました。 | |
| As to me, I agree to the plan. | 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| Everybody who is anybody was present at the reception. | 名のある人たちはみんなレセプションに出席していた。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| These words came out of the book you have. | このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| She seems to be laboring under the family handicap. | 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 | |
| I'd like to ask a question. | 一つお伺いしたいのですが。 | |
| Will you lend me your CD player for an hour? | あなたのCDプレーヤーを1時間貸してくれませんか。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I keep the master copy under lock and key. | 私はマスターコピーを鍵のかかるところに保管しています。 | |
| What were you doing then? | その時あなたは何をしていたのですか。 | |
| When did he come of age? | 彼はいつ成年に達したのですか。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |
| Take as many peaches as you want. | 欲しいだけ桃を持っていって。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| The children tried to imitate their teacher. | 子供たちは先生のまねをしようとした。 | |
| He cannot have done it by himself. | 彼1人でそれをしたはずがない。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| He traveled throughout the country. | 彼は国中をくまなく旅行した。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、おとうさんはジョージをこっそりと呼び出した。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| It's fun to go for a walk in the woods. | 森の中を散歩に出かけるは楽しい。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| Don't worry about it! | 心配 しないで。 | |
| Nothing tastes as good as the food that you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| Tom showed off his new mobile phone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| This is a very rare specimen. | これは大変珍しい物だ。 | |
| "Can you smell something burning?" "Oh, I went and burnt the toast." | 「なんだか焦げ臭いね」「うっかりパンを黒こげにしちゃったの」 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| I spent my vacation at the beach. | 私は海で休暇を過ごしました。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| The wind is blowing hard. | 風が激しく吹いている。 | |
| Would you like to become a trusted user? | 「trusted user」になることはよろしいですか。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マルクが着いたときわたしは眠っていた。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は少しは気分がいいですか。 | |
| Did you have a good weekend? | 楽しい週末をすごしましたか。 | |
| He made a great contribution to research into cancer. | 彼はがんの研究に多大な貢献をした。 | |
| The bright boy comprehended the concept of geometry. | 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| In spring, everyone wakes up early. | 春になると、誰もが早く目を覚まします。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| I had to compete with him for promotion. | 私は昇進をかけて彼と競争しなければならなかった。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| Such treatment would make anybody rebel. | こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 | |
| I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site. | 私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。 | |
| The youth was arrested for being involved in a riot. | 少年は暴動に関連したために逮捕された。 | |
| They got married six months ago. | 彼らは6ヶ月前に結婚した。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| Let the paper be signed. | その書類に署名しなさい。 | |
| Tom deserves to be blamed. | トムは非難されてしかるべきだ。 | |
| I said 'Quit it'. Can't you see Keiko hates that? | いい加減にしろっつの。恵子さん、嫌がってるだろ。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| You look stunning! | 麗しい! | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| All political dissidents were purged under the former regime. | 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| He says he has achieved his goal to a certain extent. | 彼はある程度目標を達成したと言っている。 | |
| I'm sorry. I didn't catch your name. | すみません、お名前が聞き取れませんでした。 | |
| We have used up the coal. | 私たちは石炭を使い果たした。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| He emptied his glass. | 彼はコップの中身を飲み干した。 | |
| I wonder why it is that some plants become annuals and others perennials? | なぜ一種の植物が一年生の草本になったり、多年生の木本になったりするのでしょうか。 | |
| It's hard to resist temptation. | 誘惑に抵抗することは難しい。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| Mary was silly to buy a new coat. | 新しいコートを買うなんて、メアリーはどうかしてたのね。 | |
| My father doesn't lift a finger at home. | 父は家では何もしません。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 | |