Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| I remember you. We met three years ago. | あなたを覚えています、3年前にお会いしました。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| I thought we were going to die. | 私たちは死ぬのかと思いました。 | |
| It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. | 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 | |
| I'm just a regular office worker. | 私はしがないサラリーマンです。 | |
| I can sleep in peace after this. | これからは安心して眠れます。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| Playing rugby, he got injured. | ラグビーをしているとき、彼はけがをした。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| Ken laid down his arms. | ケンは降参した。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| When did he become an adult? | 彼はいつ成年に達したのですか。 | |
| I have lost my umbrella somewhere in the park. I have to buy one. | 私は公園のどこかでかさをなくしてしまった。かさを買わなければならない。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| Did you hear that a burglar broke into the neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| The bedroom was laden with beautiful ornaments. | その寝室には、美しい装飾品がいっぱいあった。 | |
| How tall he is! | 彼は何と背が高いのでしょう。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| It wasn't a 100 yen coin, it was a bottle cap. | 百円じゃなくて、王冠でした。 | |
| I'd like some tea, please. | お茶を少しいただきたいのですが。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Did you find your keys? | 鍵は見つかりましたか? | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| There is a chance that he will pass the exam. | たぶん彼は試験に合格するでしょう。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| What do you do to pass the time? | 何をして時間をつぶしますか。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| He rejected our offer. | 彼は私たちの申し出を断った。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がそのことを知ったら、計画を変更していただろうに。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| That will never disappear. | それは決して消えることなく。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を捜していた。 | |
| I don't want to get a full denture. | 総入れ歯にはしたくないのです。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| I was born on the twenty-second of June in 1974. | 私は1974年の6月22日に生まれました。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語が話せるし書くことができる。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| I'll join you later. | 後であなたたちに合流します。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| The only thing Tom likes to do after dinner is watch TV. | トムが夕食後にしたいことは、テレビを観ることくらいだ。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| Won't you have some more coffee? | もう少しコーヒーはいかがですか。 | |
| It's over between us. Give me back my ring! | 私たちはもう終わったわ。指輪を返して! | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| I will make every effort to get it. | 私はそれを得るためにあらゆる努力をします。 | |
| When she awoke, she felt terribly cold. | 彼女は目を覚ました時、ひどく寒いと思った。 | |
| Everybody loves his country. | 誰でも自分の祖国を愛している。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| He accomplished it at last. | 彼はついにそれを成し遂げた。 | |
| Tom jumped high and caught the ball. | トムは高くジャンプしてボールを取った。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. | 善いものでも汚れてしまったものが発する臭いくらい、ひどい悪臭はない。 | |
| Start this moment. | 今すぐ出発しなさい。 | |
| I'm confused. | 頭が混乱している。 | |
| Jim ate three apples and said he could eat as many again. | ジムは3つりんごを食べてから、もう3つ食べられると言いました。 | |
| They made an assault on the summit. | 彼らは山頂にアタックしました。 | |
| Will you give me a light? | 煙草の火を貸してくれませんか。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| Keep the paper in the inside pocket. | 書類は内ポケットにしまっておけ。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。 | |
| A pleasant trip to you! | 楽しい御旅行を! | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She always keeps her room neat and tidy. | 彼女は部屋をいつもきれいにしている。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| A cold bath refreshed him. | 冷水浴で彼はさっぱりした。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| If I were you, I'd ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| It's been three months since I met her. | 僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| She cried what a lovely garden it was. | 彼女は、なんて奇麗な庭でしょうと言った。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |