Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
Be sure to put out the fire before you leave.
君が去る前には火を確実に消しなさい。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
I'll call you back when I get to the bus stop.
バス停に着いたら、また電話します。
He respects Einstein, an American scientist.
彼はアメリカの科学者であるアインシュタインを尊敬している。
He must be crazy to say such a thing.
そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。
I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up.
大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。
I would like to see Mr. Smith.
スミスさんにお会いしたいのですが。
I stayed at my uncle's during the summer.
僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
I can't do anything for Tom.
トムに何もしてあげられない。
Her beauty stood out in our class.
彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。
I seem to have misplaced my key last night.
私は昨晩キーを置き忘れたらしい。
It's a lot of fun skiing in fresh snow.
新雪でスキーをするのはとても楽しいことです。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
The fence was not high enough to keep the wolves out.
その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。
Speak more slowly.
もっと遅くしゃべってください。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He can't take his eyes off her.
彼は彼女のことを気にしている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.