Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? | しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? | |
| She may be cute, but I don't like her. | 彼女は確かにかわいいが、しかし私は好きではない。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Who left the door open? | ドアを開けたままにしたのは誰だ。 | |
| I think you've got what I need. | 私の欲しいもの持っているでしょ。 | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| I didn't go to school last month. | 私は先月学校に行きませんでした。 | |
| I compared this picture with that picture. | 私はこの絵とあの絵を比較した。 | |
| If you are to be successful, you are to do your best. | もし成功するつもりなら、最善を尽くしなさい。 | |
| There are a few drops of rain now. | 今は雨が少し降っている。 | |
| You can't live without water. | 水なしでは、生きて行けない。 | |
| I'll go out after having dinner. | 夕食を済ましたら出かける。 | |
| I study at the University of Hyogo. | 私は兵庫の大学で勉強しています。 | |
| I had hardly walked for a few minutes when it began to rain. | 2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。 | |
| His cheeks were burning with shame. | 恥ずかしさで彼のほおはかっと燃えていた。 | |
| She left out the fourth question on the examination. | 彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。 | |
| You must be the temporary we asked for. | 私たちが探していたバイトの方ね。 | |
| I am not excited any more than you are. | 君と同様に私も興奮していない。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| They are trying to organize a new political party. | 彼らは新しい政党を作ろうとしている。 | |
| I feel fresh after a walk. | 散歩して気分がさわやかだ。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| I was so excited that I could not fall asleep. | 興奮していたので、私は寝付かれなかった。 | |
| What has become of your sister? | 君の妹はどうなりましたか。 | |
| As a matter of fact, I did it. | 実は私がそれをやりました。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| Life is often compared to a voyage. | 人生はしばしば航海に例えられる。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| Many beautiful flowers bloom in spring. | たくさんの美しい花が春に咲く。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| This book is as interesting as that book. | この本はあの本と同じくらいおもしろい。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| Let your food cool off a bit; don't eat it while it's hot. | ちょっと冷まして、熱いうちに食べないように。 | |
| I'm sure he'll catch at this offer. | 彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。 | |
| A cat jumped onto the chair and lay motionless. | 猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。 | |
| He was made to do so. | 彼はそうさせられました。 | |
| Apparently the iPod nano has good sound. | iPod nano は音質がいいらしい。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| French is difficult to learn. | フランス語を学ぶのはむずかしい。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| We must relieve the refugees of their suffering. | 難民達の苦しみを救済すべきだ。 | |
| I don't know French, much less Greek. | 私はフランス語を知らない、ましてギリシャ語はなおさらだ。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| "Eureka!", shouted Tom suddenly. | 「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| The car is in the way. Please move it. | その車がじゃまです。動かしてください。 | |
| Fever indicates sickness. | 熱があるのは病気のしるしである。 | |
| This done, we had lunch. | これがすんでから、われわれは昼食をした。 | |
| A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. | 私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Those who learn English cannot do without English dictionaries. | 英語を学ぶものは英語の辞書なしではやっていけない。 | |
| They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia. | 彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| He has not yet succeeded. | まだ彼は成功していない。 | |
| She is busy cooking dinner. | 彼女は夕食を料理するのに忙しい。 | |
| She threw him out. | 彼女は彼を追い返した。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| There is not any fear of catching cold. | 風邪をひく心配は少しもありません。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| I always feel good after I do my good deed for the day. | 一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| If you like, I will teach you to play chess. | よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。 | |
| Get it ready at once. | それをすぐに準備しなさい。 | |
| It is not tea but coffee that I want. | 私がほしいのは、紅茶ではなくてコーヒーです。 | |
| Is this Mr Crouch? | クラウチさんでいらっしゃいますか。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| He divorced his wife last month. | 彼は先月奥さんと離婚した。 | |
| I want to run a Windows 95 game. | Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 | |
| You'll have to study harder next year. | 来年はあなたはもっと勉強しなければいけませんよ。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| She will attend the meeting instead of me. | 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| She can speak not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語もしゃべることができます。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| We enjoyed singing songs at the party. | 私たちはパーティーで歌を歌って楽しんだ。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| I have a prickling sensation in my left eye. | 左目がチクチクします。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| Go find somebody who can help. | 誰か手伝える人を探してきて。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| I go often. | 僕はしょっちゅう行きます。 | |
| I never expected this fine hotel to be found in such a place. | こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |