Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, OK. See you. But drive carefully. | そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。 | |
| I'm amazed at your fluency in English. | 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 | |
| It was some time before he realized his mistake. | しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。 | |
| Mother chose this curtain. | このカーテンはお母さんが選びました。 | |
| I don't know either of them. | わたしは彼らのいずれも知らない。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| The police are treating his death as a case of murder. | 警察は彼の死を殺人事件として扱っている。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| He will learn the facts in the course of time. | 彼はやがてその事実をしるだろう。 | |
| They invited me to play cards. | 彼らはトランプをしないかと誘ってくれた。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| This book isn't as interesting as that book. | この本はあの本ほどおもしろくない。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| He walked in the park yesterday. | 彼はきのう公園を散歩した。 | |
| I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 | |
| Rain or shine, I will start tomorrow. | 降っても照っても明日は出発します。 | |
| Now I'm older, I see things differently. | 年をとったので、物事が違って見えるようになりました。 | |
| I saw this movie a very long time ago. | この映画はずいぶん昔に観ました。 | |
| How did you come to love her? | どんなふうにして彼女を好きになったのですか。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| She is backward in expressing her opinion. | 彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| I wish I had been kind to her then. | あのとき彼女にやさしくしていたら良かったのに。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| I'm trying to rid myself of this bad habit. | 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 | |
| She pared down her expenditures. | 彼女は支出を徐々に削減した。 | |
| There was a large sound when I was reading a book. | 私が本を読んでいる時に大きな音がした。 | |
| Have you got used to eating Japanese food yet? | 日本食にはもう慣れましたか。 | |
| These shoes will last you two years. | この靴は二年もつでしょう。 | |
| Cholera is uncommon in Japan. | コレラは日本では珍しい。 | |
| The house that Tom built is really nice. | トムの建てた家はすばらしい。 | |
| She wanted to wash the dirty clothes. | 彼女は汚れた着物を洗濯したかった。 | |
| I don't know how to operate this CD player. | 私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| I tried harder than usual, so I'm all the more exhausted. | いつものよりがんばった分だけ疲れました。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| I found my shoes. | 私の靴を見つけました。 | |
| She is hostile to me. | 彼女は私に対し敵対的だ。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| She practiced the piano every day. | 彼女は毎日ピアノの練習をした。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| He tried to restrain his anger. | 彼は怒りを抑えようとした。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| I feel like eating out tonight. | 今晩は外食したいんだが。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Tom embraces Marie. | トムはマリーを抱きしめる。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| They monitored the enemy's radio communications. | 彼らは敵の無線通信を受信した。 | |
| I found the key I had been looking for. | 私は探していた鍵を見つけた。 | |
| What time are you the happiest? | 一番楽しいのはどんなとき。 | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. | 医者の努力も空しく、その男はまもなく死んでしまいました。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| It is a consolation that no one was killed. | 死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| I met an American who was interested in Noh plays. | 私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。 | |
| This company was established in 1930. | 当社は1930年に創立されました。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| We cannot overestimate her ability. | 彼女の能力はいくら評価してもたりないくらいだ。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| You should not judge people based on their name. | 人を名前で判断してはいけません。 | |
| AIDS has broken out. | エイズが発生した。 | |
| Bill may be watching this game at the stadium. | ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 | |
| I had a good time at the party. | 私はパーティーで楽しんだ。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| What's taking you so long? | 何をぐずぐずしてるの? | |
| He sent the letter back unopened. | 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| Can you see the big white building over there? | あそこに大きな白いビルが見えるでしょう。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| Today's broccoli is not good because it has been boiled for too long. | 今日のブロッコリー、ゆだりすぎでおいしくないよ。 | |
| Does anyone oppose the new plan? | 誰か新計画に反対していますか。 | |
| They abandoned the fort to the enemy. | 彼らはとりでを敵軍の手に渡した。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |