Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't excuse what you have done. | したことを言い訳するな。 | |
| Answer to your name when it is called. | 名前が呼ばれたら返事をしろ。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| I want to live. | 私は命がほしい。 | |
| He flew to Chicago, where he happened to see a friend. | 彼はシカゴに飛んだ。そしてそこでたまたまある友人に会った。 | |
| Hello. This is Ogawa speaking. | もしもし。小川ですが。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| I had a time playing tennis. | 私は楽しくテニスを遊んだ。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Jane plays tennis too. | ジェーンもテニスをします。 | |
| It began to rain, so he need not have watered the lawn. | 雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。 | |
| A button came off when I was playing baseball. | 野球をしていた時、ボタンが取れた。 | |
| We are very busy and short-handed. | 猫の手も借りたいほど忙しい。 | |
| I have already finished this book. | 私は既にこの本を読み終えました。 | |
| While listening the radio, I fell asleep. | ラジオを聞いているうちに、私は眠ってしまった。 | |
| He was alarmed by the explosion. | 彼はその爆発にぎょっとした。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主な出来事は何でしたか。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. | OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| Tonight I've got to do get ready for tomorrow. | 今夜は明日の準備をしなくちゃ。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に新しいものはない。 | |
| I found little amusement in reading. | 読書はあまり楽しくなかった。 | |
| You should wash your hands before you eat. | 食事の前には手を洗いましょう。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| I found the book interesting. | 読んでみると、その本はおもしろかった。 | |
| Send this by airmail. | これを航空便で出してください。 | |
| Jim was caught cheating in the examination. | ジムは試験でカンニングしているのを発見された。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| "Thank you for everything." "You're welcome." | 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 | |
| Written as it is in easy style, the book is for beginners. | 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 | |
| I think I'm just tired. | ちょっと疲れてしまって。 | |
| Don't leave the TV on. | テレビをつけっぱなしにしないで! | |
| Typhoons bring about damage every year. | 台風は毎年災害を引き起こしている。 | |
| I don't know what to do with my leisure. | 僕は暇をもてあましている。 | |
| Your French is really good. Where did you study? | フランス語上手だね。どこで勉強したの? | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. | 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| She seems to understand what I say. | 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Mom, I want you to braid my hair. | お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| Make it larger. | もっと大きくして。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日はまた暑くなるでしょうか。 | |
| I found my shoes. | 私の靴を見つけました。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| He is said to have been very poor when he was young. | 彼は若い時とても貧しかったといっている。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| Andy must have practiced very hard. | アンディは、猛練習したにちがいない。 | |
| Will it be fine tomorrow? | 明日は晴れるでしょうか。 | |
| I made efforts to improve my grades. | 私は成績を上げるよう努力した。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| I arrived at Narita the day before yesterday. | 一昨日成田に着きました。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 | |
| I often refer to the dictionary. | わたしはよくその辞書を引く。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| We have a 50% interest in the company. | 私達は同社に50%出資している。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| He is the right man for the post. | 彼こそその地位にふさわしい人だ。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| I had a cup of coffee at the coffee shop. | 私は喫茶店でコーヒーを1杯飲みました。 | |
| The teacher quizzed his pupils on English. | 先生は今日私たちに簡単なテストをした。 | |
| Have a good Christmas. | 楽しいクリスマスを。 | |
| My new book is not yet in print. | 私の新しい本はまだ出版されていない。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| They were dancing to the music. | 彼らは音楽に合わせて踊っていました。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| She made her mother happy. | 彼女は母さんを幸せにしました。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| He talks a lot. | 彼はよくしゃべる人だ。 | |
| I wasn't on time for school this morning. | 私は今朝学校に間に合いませんでした。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| I am going to spend the weekend in Kanazawa. | 私は週末を金沢で過ごします。 | |
| Her beauty cast a spell over him. | 彼女の美しさは彼をすっかり虜にした。 | |
| I must have a haircut at the barber's today. | 今日散髪しなければならない。 | |
| Shall I answer this letter for you? | あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 | |
| All of us were busy cleaning the room. | わたしたちはみんな部屋の掃除で忙しかった。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| Wool takes a dye well. | ウールは染色しやすい。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| We think little of him as a scholar. | 私たちは彼を学者としてたいした物とは思わない。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| The concert is beginning now. | 今コンサートが始まろうとしている。 | |