Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなくてはならない。 | |
| I watched the film named "The Demon's Sacrifice" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. | 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。 | |
| I'd like to join a night bus tour. | 夜のバスツアーに参加したいのですが。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| We must beef up our organization. | 我々は組織を強化しなくてはならん。 | |
| The rise in prices is pressing our family budget. | 物価の高騰が家計を圧迫している。 | |
| He took the job reluctantly. | 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| I wonder what they have in store for us under the big top? | 何をやってみせてくれるのかしら? | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| I ran for mayor. | 私は市長に立候補した。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. | 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| I bought a Nintendo 3DS. | ニンテンドー3DS買ってきました。 | |
| Not knowing what to do, she remained silent. | どうしたらいいか分からなかったので、彼女は黙っていた。 | |
| She blew her lines. | 彼女はあがってしまった。 | |
| It would be splendid if we could go there, wouldn't it? | もし私たちがそこへ行けるのだったらすばらしいでしょうね。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| I came on foot. | 歩いてきました。 | |
| The factory manufactures toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| Mother laid the table for dinner. | 母は夕食の用意をした。 | |
| After we had finished that, we ate lunch. | これがすんでから、われわれは昼食をした。 | |
| She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. | 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 | |
| We enjoyed ourselves at a sukiyaki party. | 私たちは、すき焼きパーティーをして楽しんだ。 | |
| The new supermarket was opened last month. | その新しいスーパーは先月開店した。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. | 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| During that winter, writing occupied most of my free time. | その冬の暇な時間はほとんど書き物をした。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| But for exams, our school life would be more fun. | 試験がなければ、学生生活はもっと楽しいだろう。 | |
| A custom developed in which they would kiss each other. | 互いにキスをする習慣が発達した。 | |
| As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| In honor of all the hard work we raised a toast to our first day in our new home! | これまでがんばったことに対して、新しい家での最初の祝杯をあげた。 | |
| There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design. | 最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| I watched a movie on video. | ビデオで映画を見ました。 | |
| I was in such a hurry this morning that I went out leaving the TV on. | 今朝は非常に慌てていたので、テレビをつけたまま外出してしまった。 | |
| This river is going to overflow. | この川は氾濫しそうだ。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| I shouldn't have stayed up so late last night. | 昨日あんなに夜更かしするんじゃなかった。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. | 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| Everything came out satisfactorily through your good offices. | あなたのお計らいで上手くいきました。 | |
| I asked him if he wanted a watch. | 私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。 | |
| Yesterday they didn't play tennis, because it rained. | 昨日雨が降っていたので、彼らはテニスをしなかった。 | |
| Dense bushes concealed him. | 濃い茂みが彼を隠した。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| How did you get to know her? | どのようにして彼女を知るようになったのですか。 | |
| Nobody could believe what he saw. | 誰も自分が目にしたことを信じられなかった。 | |
| He's studying French and web design. | フランス語とウェブ・デザインを勉強しています。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| I don't know what to do now. | 私は今何してよいかがわからない。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| "Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?" | 「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| I saw a house whose roof was red. | 赤い屋根の家が見えました。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| Can I ask you a question? | あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new car. | 私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。 | |
| Where were you going? | あなたはどこに行くところでしたか。 | |
| You may have read this book already. | 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 | |
| Emi danced the most beautifully of the three girls. | その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。 | |
| I found my lost wallet. | なくしていた財布を見つけた。 | |
| She seems to have been beautiful in her young days. | 若いころ彼女は美人だったらしい。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| What does he want to do? | 彼は何をしたいのですか。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| He is not likely to succeed. | 彼は多分成功しないでしょう。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| It is necessary that the halls be well cleaned. | ホールをきれいに掃除しておかなければならない。 | |
| She loves her children. | 彼女は子供達を愛している。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |
| I'm afraid you misunderstood me. | あなたは私を誤解しているようです。 | |