Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went to the park yesterday. | 私は昨日公園にいきました。 | |
| Can you recommend to me a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| He has made a fortune through hard work. | 彼は努力によって財を成した。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| Then I walked upstairs to the dressing rooms. | それから二階の楽屋に歩いていきました。 | |
| He is too young to benefit from firm discipline. | 彼はまだ幼すぎて、厳しい訓練は彼のためにならない。 | |
| Do as you would be done by. | 自分がしてもらいたいように人にもしなさい。 | |
| Did you have a good time at the dinner? | 食事会は楽しかったですか。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| How should I know? | どうして私が知ってるの? | |
| She naturally sacrificed everything for the sake of raising her children. | 子どもたちを育てるために彼女は自らのすべてを犠牲にした。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| It's a miracle that I've got over cancer. | 私が癌を克服したのは奇跡だ。 | |
| Did you miss me? | わたしがいなくて淋しいと思った? | |
| The new tax law is full of loopholes. | 新しい税法は抜け穴だらけです。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Poor as he was, he couldn't go to college. | 彼は貧しかったので、大学へ行けなかった。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| I am used to going to bed very late. | 夜更かしになれている。 | |
| Hydrogen and oxygen combine to form water. | 水素と酸素が結合して水になる。 | |
| The school bus could not run. | スクールバスが走れませんでした。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| We spoke to no purpose. | 我々はしゃべったが何にもならなかった。 | |
| My best wishes to you and yours. | 皆さまにもどうぞよろしく。 | |
| Although we may want to be international, we all have our limits. | 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| She stood silent, her head slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. | もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 | |
| He withdrew the last dollar of his saving. | 彼は預金の最後の1ドルまでおろしてしまった。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| I should like to speak to Mr Brown, please. | ブラウン氏にお会いしたいのですが。 | |
| I'm worried for you. | 私はあなたのことを心配している。 | |
| You are not to do that. | 君はそんなことをしてはいけない。 | |
| Let's take a break for a change. | 気分転換に休憩しよう。 | |
| Dick died at ten years of age. | ディックは10歳のときなくなりました。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| My left arm is asleep. | 私の左腕がしびれている。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| He stopped smoking. | 彼はタバコを吸うのをやめました。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| I wondered if I could do such a thing. | 私は自分にそんな事ができるかしらと思った。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| She was loved by everybody in the village. | 彼女はこの村のみんなからかわいがられていました。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| What do you want to study at college? | 大学で何を勉強したいのか。 | |
| I have a lot of work to do. | わたしにはする仕事がたくさんある。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| Will it be much longer? | 長くかかるんでしょうか。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 | |
| She held out her hand. | 彼女は手を差し出した。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I watched TV this morning. | 今朝テレビを見ました。 | |
| Tell Tom I said hi. | トムによろしく言っておいてよ。 | |
| Damages from the flood amount to ten million dollars. | 出水の被害は1000万ドルに達している。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| But he wanted a son very much. | しかし、たいへん息子を欲しがっていました。 | |
| I saved for future needs a little money as our marriage fund. | 私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。 | |
| You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them. | 進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。 | |
| Steve looked very happy. | スティーブはとても嬉しそうに見えた。 | |
| All the apples that fall are eaten by the pigs. | 木から落ちるりんごはみな豚に食べられてしまう。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| Money is the key factor when we decide to buy a new house. | 新しい家を買う時の主な要素はお金です。 | |
| We could not but admire his courage. | 私たちは彼の勇敢さを讃えずにはいられませんでした。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| My school grades were average. | 学校の成績は普通でしたよ。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| I'd like to see you again next week. | 来週またお会いしたいです。 | |
| The speech made by the student was interesting. | その学生がしたスピーチは面白かった。 | |
| We gave a ball last week. | 先週、私達は舞踏会を開きました。 | |
| Anne will not come to our party. | アンは私たちのパーティーに来ないでしょう。 | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| It was raining on and off all night long. | 一晩中雨が降ったりやんだりしていた。 | |
| The little boy struggled to free himself from the policeman. | 少年は警察官からのがれようとしてもがいた。 | |
| I lent the record to Ken, not to Koji. | 私は幸二ではなく、健にそのレコードを貸した。 | |
| The river has dried up. | その川は水がかれてしまった。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| I was happy yesterday. | 私は昨日幸せでした。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| Investigators uncovered an assassination plot. | 捜査員らは暗殺計画を摘発しました。 | |
| She put on her hat to go out. | 彼女は外出するための帽子をかぶりました。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position. | 新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。 | |
| You should get your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| It was yesterday that Tom broke the window. | トムが窓を壊したのは昨日だ。 | |
| I felt lonely. | 私は寂しかった。 | |