Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 | |
| I decided to learn Esperanto today. | 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 | |
| There is a little milk in the bottle. | 瓶には少し牛乳がある。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気らしい。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |
| I said so. | 私はそう言いました。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私たちはどこでバスに乗りましょうか。 | |
| I'd like to get information about your hospital fee. | 入院費についておたずねしたいのですが。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| I will tell you if you wish. | お望みなら教えてあげましょう。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| You're welcome. | どう致しまして。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろニューヨークに着いているはずなのに何してるんだ。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| He was made to tell them everything. | 彼は彼らにすべてをしゃべらされた。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| She pushed him out the door. | 彼女は彼をドアの外に押し出した。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| I'm looking forward to touring bookstores in the US. | アメリカで書店巡りをするのが楽しみです。 | |
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| He grew a lot in no time at all. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしておけ。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| Smoking has affected his lungs. | 喫煙が彼の肺を冒した。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| The more one has, the more one wants. | 持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| It was such a shock. | それは大した衝撃でしたよ。 | |
| Driving too fast is dangerous. | スピードの出し過ぎは危険です。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| Hong Myong Bo is a great player. | ホンミョンボはすばらしいプレイヤーです。 | |
| Before we go anywhere, we should exchange some money. | どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。 | |
| Did you go anywhere for the summer? | 夏にどこか行きましたか。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| Hardly had I met her when I fell in love with her. | 私は彼女に会ったとたんに恋に落ちてしまった。 | |
| She must have done it yesterday. | 彼女は昨日それをしたに違いない。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| He sat there smoking a pipe. | 彼はそこに座ってパイプをふかしていた。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 他人にしてもらいたいと思うように、他人に対してしなさい。 | |
| Bus service must be increased in frequency. | バスを増発しなければならない。 | |
| The man whom she is going to marry is an astronaut. | 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 | |
| He had barely enough to eat. | 彼はやっと食べられるだけのものしか持っていなかった。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| We were married five years ago today. | 五年前の今日、結婚しました。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| I wonder when the Civil War started. | 南北戦争はいつ始まったのかしら。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| What time did you go to bed last night? | 昨晩何時に寝ましたか。 | |
| I would as soon walk as take a taxi. | タクシーにのるくらいならむしろ歩きたい。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| I spent 3,000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| I got my left arm hurt in the accident. | 事故で左腕をけがした。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| The baby cried all night. | 赤ん坊は夜通しなきつづけた。 | |
| She gave him a tender kiss. | 彼女は彼に優しくキスをした。 | |
| She is given to tennis. | 彼女はテニスに熱中している。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| What a lovely day it is! | なんてすばらしい日でしょう。 Nante subarashī hideshou | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| I expressed my gratitude for what he did for me. | 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 | |
| My mother tasted the soup and added a little more salt. | 母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| We lost sight of the tower as we entered the town. | 町に入ると塔を見失ってしまった。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| I have lived many shameful events during my life. | 恥の多い生涯を送って来ました。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| He often eats out on Saturday nights. | 彼はよく土曜の夜に外食します。 | |
| What did you say in relation to what happened yesterday? | 昨日起こった事について何とおっしゃいましたか。 | |
| Do you write to him at all even now? | 今でも彼に手紙を書くことが少しはありますか。 | |
| She selected a hat to match her new dress. | 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| Burn this rubbish on the fire. | このガラクタは火に燃やしなさい。 | |
| He may well be right. | たぶん彼の言うことはただしいだろう。 | |
| I enjoyed swimming in the river. | 私は川で泳ぐのを楽しみました。 | |
| He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. | 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Do you understand? | わかりましたか。 | |