Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| I was not aware of a mosquito biting my arm. | 腕を蚊にさされているのに気づきませんでした。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| You see, I left school when I was thirteen. | いいですか、私は13歳で学校を出ました。 | |
| You will be missed by your friends when you're gone. | あなたがいなくなると友人が寂しがるでしょう。 | |
| Have you read today's paper? | 今日の新聞は読みましたか。 | |
| Carrots are good for your eyes. Have you ever seen a rabbit wearing glasses? | にんじんは目にいいんだよ。眼鏡かけてるうさぎさんとか見たことないでしょ? | |
| She married a rich man. | 彼女は金持ちと結婚した。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| Tom was totally wasted. | トムは泥酔していた。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| When will they have that picture ready that I wanted to get blown up? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| Do you know the name of the boy standing over there? | あそこに立っている男の子の名前をしっていますか。 | |
| I can not agree with you as regards that. | そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 | |
| The poor girl went out of her mind. | かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. | 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| When night fell, she watched the moon. | 夜になると彼女はお月様をながめました。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| Have you ever donated blood? | 献血をしたことがありますか。 | |
| Finally, he reached his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| He seemed disappointed at the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| We went to Barcelona. | 私たちはバルセロナに行きました。 | |
| He is a robust young man. | 彼はたくましい青年だ。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| Nothing but peace can save the world. | 平和しか世界を救うことはできない。 | |
| Tom embraces Marie. | トムはマリーを抱きしめる。 | |
| Many nights did he spend, looking up at the stars. | 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| The car wouldn't start. | その車は動こうとしなかった。 | |
| I can't understand this at all. | 私はこのことを少しも理解できません。 | |
| We have supplied those families with food. | 私たちはこれまでそれらの家族に食べ物をあげてきました。 | |
| He wants to pay back the money he owes. | 借金を返したがっている。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| I once sat at the same table with him at a dinner party. | 彼とは夕食会で同席した。 | |
| They stressed protection of the environment. | 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| Raw fish easily goes bad. | 生の魚はすぐに悪くなってしまいます。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| I play tennis. | 私はテニスをします。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| The policeman thrust me aside. | 警察は私をわきへ押しのけた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Her name was not known. | 彼女の名前は知られていませんでした。 | |
| He has been engaged in foreign trade for twenty years. | 彼は外国貿易に従事して20年になる。 | |
| I lost my grandfather to cancer this year. | 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| Our house was broken into by burglars last night. | 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| I hope to graduate from university next spring. | 私は来春大学を卒業したいです。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| She gave me charming embroideries. | 彼女からすばらしい刺繍品をもらった。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| She took me half way there, and then played innocent. | 僕をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| He dozed off in history class. | 彼は歴史の時間に居眠りをした。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前はひょっとして知っていませんか。 | |
| I don't have much money, but I can get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse. | 東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。 | |
| There was a voice crying in the field. | 野原で叫ぶ声がした。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| I'm not going to quit the club because I am busy. | いそがしいからクラブを止めるのではない。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| He seems not to have known it. | 彼はそれを知らなかったらしい。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| She made a mess of the work. | 彼女はへまをしてその仕事をだめにしてしまった。 | |
| Last night, we watched the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| I will take my mother out in my new car tomorrow. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| I'd like to take a short break. | ひと休みしたいのですが。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |