Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| Each time I went to see him, I found him at work. | 彼のところへ行くたびに彼は勉強していた。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| I heard that a Perfume song is used in Cars 2. | カーズ2でPerfumeの歌が使われているらしい。 | |
| Where are you going to stay in the States? | アメリカではどこに滞在しますか。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| He is suffering from toothache. | 彼は、歯痛で苦しんでいる。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| He ran away from home. | 彼は家出をした。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| Jane experienced many things in a year. So did I. | ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 | |
| Mary blamed Jack for leaving their children unattended. | メアリーは子供たちをほったらかしにしていることでジャックを非難した。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| She sews with a needle and thread. | 彼女は糸を通した糸で縫う。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| "Please give me some water." "All right." | 「水を少しください」「いいですよ」 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| Relax, and above all don't panic. | 気を楽にして、何よりもうろたえないことだ。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| The average temperature has gone up. | 平均気温が上昇した。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| You must not eat too much of anything because it tastes good. | おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| Should he come, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded. | そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| What a cute little girl! | 何て愛くるしい女の子なのだろう! | |
| I would rather stay at home than go shopping. | 買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| Chew your food well so it can be digested properly. | ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| She didn't have any pencils. | 彼女は鉛筆を1本も持っていませんでした。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| Her husband intends to bring out a new monthly magazine. | 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 | |
| Let me introduce my wife. | 私の妻を紹介します。 | |
| What were you doing, Dad? | 父さん、何をしていたの。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| The man next door said he goes for a jog every morning. | 隣の男性は毎朝ジョギングをしていると言った。 | |
| Whenever I meet her, I get the desire to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| My new Alfa Romeo convertible is light red. | 私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。 | |
| Did Ming's father play tennis yesterday? | ミンのお父さんは昨日テニスをしましたか。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | いったん悪い癖がつくと、なおすのは難しい。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| They have to study hard for the math test. | 彼らは数学のテストのために一生懸命勉強しなければなりません。 | |
| Rack your brains a little harder. | もう少し脳みそをしぼって考えろ。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| He pressed his ear against the wall. | 彼は壁に耳を押しあてた。 | |
| Give me a hand with this refrigerator. | この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| It isn't easy to make out his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| She is attending on her sick mother. | 彼女は病気の母を看病している。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| It came about in this way. | それはこのようにして起こった。 | |
| He makes believe he is rich. | 彼は金持ちのふりをします。 | |
| She dreamed a pleasant dream. | 彼女は楽しい夢を見た。 | |
| We shared the cost of the meal. | 食事代を割り勘にした。 | |
| Father is busy, so I will go instead. | 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| Iceland belonged to Denmark. | アイスランドはデンマークに属していた。 | |
| The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year. | 日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。 | |
| Who coaches the team? | そのチームは誰がコーチしているのですか。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Taeko, come on from stage left. | 妙子は上手から登場して。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| The anchorman had an audience with the king. | そのニュースキャスターは国王に拝謁した。 | |
| He is our leader, and must be respected as such. | 彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |