Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have left my umbrella in a bus. | 私はバスの中にかさを忘れてしまった。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| He often lies on the bed and reads. | 彼はよくベッドのうえで寝転んで読書している。 | |
| I'll lend you some books of my brother's. | 弟の本を何冊か貸してあげよう。 | |
| You have to study Japanese harder. | あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| I was happy yesterday. | 私は昨日幸せでした。 | |
| I have no desire to try. | 私は試してみたくない。 | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| For all his experience, he had no idea what to do with it. | あれほどのベテランにもかかわらず、彼はどうしてよいのかわからなかった。 | |
| Illness often results from poverty. | 貧しさのせいで病気になることがしばしばある。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| He was happy, poor as he was. | 彼は貧乏だったが幸せでした。 | |
| That boy won't tell me his name. | その男の子はどうしても私に名前を言おうとしない。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| She fooled him. | 彼女は彼をたぶらかした。 | |
| He looked very happy. | 彼はとてもうれしそうに見えました。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物は少しニンニクの味がした。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| That mine has shut down. | その鉱山は閉鎖している。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| Their offer cuts both ways. | 彼らの申し出には両面があるぞ。 | |
| The food is sensational at that new restaurant. | あの新しいレストランの食べ物はすばらしい。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると彼は旅行中なのかもしれない。 | |
| My life has been changed by this book. | この本によって私の人生は変えられてしまった。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I saw five men. | 私は5人の男性を見ました。 | |
| The storm laid the village flat. | あらしでその村はなぎ倒された。 | |
| You can't call dogs off from a fight. | 噛み合う犬は呼び難し。 | |
| I never expected to meet her in a place like that. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| You aren't busy now, are you? | あなたは今忙しくはないですね。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. | なんだかめまいと吐き気がします。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事をやり終えた。 | |
| I bought a slow cooker. | スロークッカーを買いました。 | |
| How come you know so much about Japanese history? | どうしてそんなに日本の歴史に詳しいの? | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| He succeeded in business. | 彼は仕事で成功しました。 | |
| He was working at the office yesterday evening. | 彼は昨夜オフィスで働いていました。 | |
| Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it. | パーティーに行くことにしたものの気がはずまない。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| It's not clear when he came here. | 彼がいつここに来たのかははっきりしていない。 | |
| Although we may want to be international, we all have our limits. | 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 | |
| He enjoyed cycling. | 彼はサイクリングを楽しんだ。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| This will be the book you're looking for. | これが御探しの本でしょう。 | |
| He tried to bring about peace. | 彼は平和をもたらす努力をした。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| He always stands off when people are enthusiastic. | 彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。 | |
| He emptied his glass. | 彼はコップの中身を飲み干した。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| This soup tastes really great. | なんておいしいスープなんだろう。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Suppose there's some jerk you just can't get on with. | 自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| I'm sorry I misunderstood you. | あなたを誤解してしまってごめんなさい。 | |
| That'll do. | それで間に合うでしょう。 | |
| He may have been ill. | 彼は病気だったかもしれない。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| The family is too poor to pay back the debts. | その家族は貧しいので借金が返せません。 | |
| Our long vacation has passed all too soon. | 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 | |
| My husband sends his best regards to you. | 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 | |
| How many are there in your party, sir? | ご一行様は何名でいらっしゃいますか。 | |
| Did you hear the news? | あなたはそのニュースを聞きましたか。 | |