Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| I don't feel like doing anything tonight. | 今夜は何もする気がしない。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| He's a little taller than you are. | 彼は君より少し背が高い。 | |
| Did you hear someone ring the doorbell? | 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| Have you been to Kyoto? | 京都には行かれましたか。 | |
| The mother kissed her baby on the lips. | 母は赤ん坊の唇にキスをした。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Did you brush your teeth? | 歯を磨きましたか。 | |
| All of a sudden, the river rose and broke its banks. | 突然、川が増水して氾濫した。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| The principal shook hands with each of the graduating pupils. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| I tried to open the door, and the doorknob came off. | ドアを開けようとしたら、ドアの握りがとれた。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えたのでとてもうれしかったです。 | |
| No wonder he is a hen - pecked husband. | 亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| He told me where to shop. | 彼はどこで買い物をしたらよいか私に教えてくれました。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| She felt something between love and hatred. | 彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| A winter sport that many people enjoy is ice skating. | 多くの人々が楽しむ冬のスポーツといえばスケートだ。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| A series of blasts reduced the laboratory to ruins. | 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| Would you agree to the plan in principle? | その計画に大すじで賛成していただけませんか。 | |
| The mother signed to Alice to follow her. | 母はついてくるようにアリスに合図した。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Everywhere we went, we enjoyed ourselves a lot. | 私達はどこへ行っても大いに楽しい時間を過ごした。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Have you already written in your diary today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| May I take your coat? | コートをお預かりしましょうか。 | |
| I am able to provide food and clothes for my family. | 私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| He contemplated their plan. | 彼は彼らの計画を熟考した。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| As usual the peasants are busy scattering grain seeds. | いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| This job will take twice as long as I expected. | この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| A year had passed by and his body turned to dust. | 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 | |
| There are plenty of fresh eggs on the table. | 新しい卵がテーブルの上にたくさんある。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| I'm very busy so don't count on me. | 私は忙しいから当てにしないでよ。 | |
| Long dresses stayed in fashion. | ロングドレスが流行した。 | |
| Let's take a look. | 見てみましょう。 | |
| He set me up for the scandal. | 奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| He has gone to Britain. | 彼はイギリスへ行ってしまった。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Mr Tani is not so much a scholar as a journalist. | 谷氏は学者というよりはむしろジャーナリストだ。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| I'm extremely tired. | くたくたに疲れました。 | |
| It might rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| Ellie is very feminine. | エリーは本当に女性らしい女性だ。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| Shall we walk? | 歩きましょうか。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. | 質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| Where's this seat? | この席はどのあたりでしょう? | |
| Edison invented the electric lamp. | エジソンは電燈を発明した。 | |
| I found the book interesting. | 読んでみると、その本はおもしろかった。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| I'd like to speak to you for a moment. | ちょっとお話したいのですけれど。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |
| You are beautifully dressed. | あなたはとても美しいドレスを着ていらっしゃいますね。 | |
| She proudly displayed her jewels. | 彼女は宝石を得意げに見せびらかした。 | |
| My father traveled all over the world by air. | 私の父は飛行機で世界中を旅行した。 | |
| It was apparent that he did not understand what I had said. | 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 | |
| What did you eat last night? | 昨夜はなにを食べましたか。 | |
| How did you come to know such a wonderful girl? | あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は心が優しい。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| We miss our dear grandmother. | 大好きなおばあちゃんがいなくて寂しい。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| Did you notice her new dress? | 彼女の新しいドレスに気づきましたか。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |