Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. | この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I'd like it above my ears. | 耳は出してください。 | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| You should live staring reality right in the eye. | ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 | |
| It's easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| He tried again and again, but didn't succeed. | 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 | |
| Whoever finds us will take the pearl. | 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 | |
| She was absorbed in the video. | 彼女はビデオに熱中していた。 | |
| Few girls can even speak to him. | 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| The burglar burst into his house. | 強盗が彼の家に乱入した。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| She gave a flat refusal to my offer. | 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| He engaged her as an interpreter. | 彼は彼女を通訳として雇った。 | |
| I found it easy when I gave it a try. | やってみたら簡単でした。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Living without water is out of the question. | 水なしで生きることはまったく不可能である。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| Tom showed off his new mobile phone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| Were you at school at that time? | その時あなたは学校にいましたか。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The family assimilated quickly into their new environment. | 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 彼は、かんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| How do you know Tom? | どうしてトムのことを知っているの? | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| A helicopter circled over us. | ヘリコプターが我々の上を一周した。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| She abandoned her son to his fate. | 彼女は息子を見殺しにした。 | |
| We have to do the work in a day. | 私たちは一日でその仕事をしなければならない。 | |
| He built his son a new house. | 彼は息子に新しい家を建ててやった。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| I had not gone a mile when it began to rain. | 1マイルも行かないうちに雨が降り出した。 | |
| I filled the pail with water. | 私はバケツを水でいっぱいにした。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| I would rather die than yield. | 降伏するくらいなら死んだほうが増しだ。 | |
| What a beautiful flower! | 何て綺麗な花なんでしょう! | |
| I am determined to give up smoking. | 私はタバコをやめることを固く決意している。 | |
| The pirates sailed the seven seas. | 海賊たちは7つの海を航海した。 | |
| Please wrap these gifts up together. | これらの贈り物をいっしょに包装してください。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 | |
| We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer. | 昨年の夏、私たちは橋の上で花火を楽しく見た。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| I viewed my action as a crime. | 私は私の行為を犯罪としてみた。 | |
| This won't be a real diamond. | これは本物のダイヤではないでしょう。 | |
| He hit on the plan after long meditation. | 彼は長い間熟考した後、その計画を思いついた。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| He is up to some monkey business. | 彼は何かいたずらをしようとしている。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| I tried in vain to catch him out. | 彼の化けの皮をはごうとしたが、むりだった。 | |
| I have a car. | 私は、車を所持しています。 | |
| From what I've heard, their marriage is on the rocks. | 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 | |
| I thought you were going to keep Tom occupied. | あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| They were busy. | 彼らは忙しかった。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなければならない。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He thinks of nothing but making money. | 彼は金儲けのことしか考えない。 | |
| She took a ten-day trip to Europe with her friends. | 彼女は友達とヨーロッパに十日間の旅をした。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| This is the very room that I first met my wife in. | ここはまさしく私が初めて家内にあった部屋です。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| He married a girl that he chose for himself. | 彼は自分が選らんだ少女と結婚します。 | |
| It was mad of him to try to swim in the icy water. | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | |
| You may as well keep it a secret. | それを秘密にしておいたほうがいい。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick. | あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。 | |
| How comes it that you were there? | どうして君はそこにいたのか。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| What do you do before breakfast? | あなたは朝食の前になにをしますか。 | |
| I worked for a bank. | 私は銀行で働いていました。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| Once upon a time, there lived a beautiful princess. | 昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。 | |
| Would you like to come? | いらっしゃいませんか? | |
| She's never fallen in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |