Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This new singer is really great. | この新人歌手は本当にすばらしい。 | |
| I am worn out from working all day. | 私は1日中仕事をして疲れきっている。 | |
| He lifted the board and looked at the keys. | トニーはピアノを開けて、鍵盤を見つめました。 | |
| What he said turned out true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| He is engaged in teaching. | 彼は教育に従事している。 | |
| What should we do if Mom didn't give us money? | お母さんがお金をくれなかったらどうしよう? | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| Let's get together tomorrow. | 明日集まりましょう。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| Once the Sultan ruled over today's Turkey. | かつてサルタンが今日のトルコを統治していた。 | |
| His alibi is above suspicion. | 彼のアリバイには疑わしいところはない。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He committed suicide. | 彼は自殺をした。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| Here's your party. | 相手の方がお出になりました。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| I'm busy preparing for the trip. | 僕は旅の準備で忙しい。 | |
| He gave up under the severe training he faced. | 厳しいトレーニングに、彼は音を上げた。 | |
| He deals with my company. | 彼はわが社と取引をしている。 | |
| My father has been in hospital for two months. | 私の父は2ヶ月入院していた。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| I want to have a part-time job, too. | 私もアルバイトしたいなあ。 | |
| Give me liberty or give me death. | われに自由を与えよ。しからずんば死を与えよ。 | |
| Begin to write, leaving one space blank. | 1ます空けて書き出しなさい。 | |
| Her mind was barricaded against the new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| The Earth is a small but beautiful planet. | 地球は小さいけど美しい惑星だ。 | |
| What the hell are you doing? | いったいぜんたい君は何という事をしているのか。 | |
| He was a bright little fellow of eleven. | 彼は11歳の賢い小さな子でした。 | |
| She can't have done such a thing. | 彼女がそのようなことをしたはずはない。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| You don't have to pay attention to what Tom says. | トムの言うことなんか気にしなくていいよ。 | |
| I had otitis media last year. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| I knew that he was trying to use that money to become governor. | 彼が知事になるために、その金を使おうとしていたこと、知ってた。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| I pigged out over the weekend. | 週末に食べ過ぎてしまったのよ。 | |
| Not only the students but also their teacher wishes for holidays. | 生徒だけでなく先生も休暇を欲しがっている。 | |
| Was it in May that I was born? | 私は五月に生まれたかしら。 | |
| I don't know when Bob came to Japan. | ボブがいつ来日したか分からない。 | |
| He had no more than 10,000 yen. | 彼はわずか1万円しか持っていなかった。 | |
| You have to pay in advance. | 前払いしなければならない。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| There were some students in the classroom. | 教室には何人かの生徒がいました。 | |
| Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 | |
| This wasn't cheap, was it? | これは安くは無かったでしょう。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| When shall we have the party? | パーティーはいつにしましょうか。 | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| That's one of the conventions of our daily life. | それは私たちの日常生活のしきたりの1つだ。 | |
| Will she come home at five? | 彼女は5時に帰ってくるでしょうか。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| The fighter toughened up for the bout. | ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 | |
| She has no more than fifteen dollars. | 彼女はたった15ドルしか持っていない。 | |
| Little girls sing merrily. | 少女達は楽しげに歌います。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| The party broke up late. | パーティーはおそく散会した。 | |
| Let's play tennis this afternoon. | 今日の午後テニスをしましょう。 | |
| It's a gradual thing. | 少しずつそうなったということですね。 | |
| How did you like the party? | パーティーはいかがでしたか。 | |
| A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters. | 怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. | 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| He was the agent of her despair. | 彼は彼女の嘆きの種でした。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| She always lets her children do what they want to. | 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。 | |
| I skipped the first few pages of the book. | 私はその本の最初の数ページを飛ばした。 | |
| They made John the captain of the team. | 彼らはジョンをチームのキャプテンにした。 | |
| They howled with laughter. | 彼らは大笑いした。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| What have you come here for? | 君はどうしてここへ来たのか。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。 | |
| He was standing behind the door. | 彼はドアの後ろに立っていました。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| We had a little water. | 私たちには水が少しありました。 | |
| She has gone shopping. | 彼女は買い物に行ってしまいました。 | |
| I found it easy to answer this question. | 私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。 | |
| Was he in New York yesterday? | 彼は昨日ニューヨークにいましたか。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |