Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't wake him up. | な起こしたてまつりそ。 | |
| I can't be sorry. | そうしてくださればとてもうれしい。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I have to dress up. | 着替えしなくちゃ。 | |
| She accompanied me on the piano. | 彼女は私にピアノの伴奏をしてくれた。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々くじけてしまう。 | |
| He reached for the apple. | 彼はりんごをとろうと手を伸ばした。 | |
| He lost no time in writing back to her. | 彼はすぐに彼女に返事を出した。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. | 私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。 | |
| I offered him some money, but he would not take it. | 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 | |
| Tom did it, didn't he? | トムがそれをしたんですよね? | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| You may take anything you like. | 好きな物を持っていってもよろしい。 | |
| The government has imposed a new tax on wine. | 政府はワインに新しく税を課した。 | |
| That hotel serves very good food. | あのホテルの料理はとてもおいしい。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| She stood on her head. | 彼女は逆立ちをした。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| I want a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。 | |
| He passed the entrance examination. | 彼は入学試験に合格した。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| Kelly brought the matter to light. | ケリーはその事実を公表した。 | |
| Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic. | 雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。 | |
| Have your own way. | 思い通りにしなさい。 | |
| He recently traded in his jeep for a new Mercedes. | 彼は新しいメルセデスを買うのに彼のジープを出した。 | |
| He is going back and forth in front of the station. | 彼は駅の前を行ったりきたりしている。 | |
| I am looking forward to your letter. | お手紙を楽しみにまっています。 | |
| Let's stop and take a rest. | ちょっととまって一休みしよう。 | |
| When and how did the incident come about? | その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 | |
| Let me fix dinner for you. | 夕食を作ってあげましょう。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| Shall I bring a magazine? | 雑誌を持ってきましょうか。 | |
| Go where you will, you can't hope for success without effort. | たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 | |
| The author doesn't display much talent in his book. | その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Tom had a good time in Boston. | トムはボストンで楽しい時間を過ごした。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| Japan claims the Northern Territories for its own. | 日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| The burglars broke into the bank at night. | 強盗が夜銀行に押し入った。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| I will make an application to that firm for employment. | 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 | |
| Japan has many distinctive traits. | 日本には多くのはっきりとした特色がある。 | |
| I was biting my nails, worrying about you. | すごく心配しました。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He confessed his guilt. | 彼は罪を白状した。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| Give me a break, please. | ちょっとかんべんしてよ。 | |
| The branches gave but did not break. | 枝はしなったけど折れはしなかった。 | |
| They spent four hours discussing their plan. | 彼らは計画について4時間を費やした。 | |
| You must attend to your work. | 自分の仕事に精を出しなさい。 | |
| He became brave in the face of danger. | 彼は危険に直面した時勇敢になった。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Who's responsible for this mess in the kitchen? | 台所をこんなに散らかしたのは誰だ。 | |
| The higher we climbed, the steeper became the mountain. | 高く登れば登るほど、山はけわしくなった。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| Will you give my best regards to your sister? | お姉さんによろしく伝えてください。 | |
| I had my first period when I was 13 years old. | 初潮は13歳のときでした。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| I try. | 試してみる。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| He was going accept the offer, but thought better of it. | 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Let's go at our work. | さあ仕事をはじめましょう。 | |
| This is an exquisite little painting. | これは小さくて極めて美しい絵画だ。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| Tom has already eaten. | トムはもう食べてしまっている。 | |
| I stood aside to let them pass. | 私はわきによって彼らを通した。 | |
| I really do want that. | それが是非欲しい。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. | たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| I'm glad to meet you. | お知り合いになれてうれしい。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| His views chimed in with mine. | 彼の考えは私の考えと符合した。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |