Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| She stopped smoking on account of health concerns for her pregnancy. | 彼女は妊娠したので、健康のことを考えてタバコをやめた。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| My father tries to abstain from drinking. | 私の父は禁酒しようとしている。 | |
| How come he hates Molly? | どうして彼はモリーが嫌いなの? | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| If we eat garlic with caution, we will gain benefits. | にんにくを用心して食べればためになる。 | |
| He was caught cheating on the exam and got called on the carpet. | 彼はカンニングをしているところを見つかり、こってり油をしぼられた。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| How many books did you read? | あなたは本を何冊読みましたか。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| He is wild to buy a new motorcycle. | 彼は新しい単車が買いたくてうずうずしている。 | |
| I wanted him to go there. | 私は彼にそこへ行ってほしかった。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国に伍します。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| The policeman arrested the man on the spot. | そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" | 『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。 | |
| Who'd have thought this is how the pieces fit? | こんな展開を誰が予想したかしら。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Let's take a coffee break, shall we? | ひと休みしませんか。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| What's the most beautiful place in the world? | 世界中で一番美しいところはどこ? | |
| She tied up the parcel with string. | 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| Many developed countries are faced with financial crises. | 多くの先進国が財政危機に直面している。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| I would rather live by myself than do what he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| "My teeth are too weak for apples," said the boy. | 「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| This is how I learned English. | これが、私が英語を勉強した方法だ。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| "I want to buy things," the boy said. | 「ぼくは、買いたいものがあるのだ」と男の子がいいました。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| We are looking for a house with a garage. | 私たちは車庫付きの家を捜しています。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| "When did you buy it?" "Let's see. I bought it last week." | 「いつそれを買ったの」「ええと、先週でした」 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| She was in a hurry to see the new baby. | 彼女は生まれた赤ん坊を見せたくてやきもきしていた。 | |
| He doesn't travel much apart from occasional business trips. | 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 | |
| This book is easy enough for children to read. | この本は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| Medium-rare and a potato, please. | ミディアムレアにして、ポテトをひとつつけてください。 | |
| When did you see him? | あなたはいつ彼に会いましたか。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| I bought her a new car. | 私は彼女に新しい車を買ってあげた。 | |
| I called at my uncle's house yesterday. | 昨日、私は叔父の家を訪問した。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| The new machine will take a lot of room. | その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella. | なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。 | |
| He exhausted his money. | 彼は金を使い果たした。 | |
| You're enjoying yourself. | お楽しみなのですね。 | |
| Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. | パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| May I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| When they had their first baby, they had been married for 10 years. | 最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| I've only just started studying Italian. | 私はイタリア語を勉強し始めてから日が浅い。 | |
| Sheesh, you've even got cigarette butts scattered around. | もう・・・タバコの吸殻まで散らばってるし。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| I have to take some money out of the bank. | 銀行から少し金をひきださなければならない。 | |
| Both of the students passed all their tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。 | |
| I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile. | 英語のコミュニティでお名前とコメントを拝見し、プロフィールを拝読しました。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| In that village only one family remains. | その村はただ一家族しか残っていなかった。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Let me google that for you. | ググってあげましょう。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| I went through my money in a very short time. | ぼくはすぐ自分のお金を使いはたしてしまった。 | |
| But he wanted a son very much. | しかし、たいへん息子を欲しがっていました。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | おじいちゃんが誕生日のプレゼントをくれました。 | |
| She doesn't seem happy. | 彼女は嬉しくないようだ。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I was young, and I wanted to live. | 私は若かった、そして私は生きたかった。 | |