Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is very depressed. 彼はひどく落胆した。 I need one month to make a permanent bridge for you. ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 Take a deep breath and then relax. 深呼吸をして楽にしなさい。 She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 We were very disappointed to hear the news. その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 Many people attended that conference. その会議にはたくさんの人が出席していた。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 She cleaned her room before her guests arrived. 彼女は客が来ないうちに、部屋を掃除した。 Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. 夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。 I plan to reply to his letter right away. 私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。 I have five copies, but I need twice as many. 5部はあるがその2倍の部数欲しい。 The school does not allow students to smoke on campus. その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 He acted like he owned the place. 彼が大きな顔をしていた。 It never occurred to me that he might be ill. 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。 You should wash your hands before you eat. 食事の前には手を洗いましょう。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 Then his mother thought. そこで母親は考えました。 I've got to take my library books back before January 25th. 僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 I do feel on the mend. 本当によくなっている感じがしますもの。 I chanced talking to her. 私は思い切って彼女に話しかけた。 Once upon a time, there lived a stingy old man in the village. 昔々その村に1人のけちな老人が住んでいました。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 He lay awake all night. 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 Alice went to bed at ten. アリスは10時に寝ました。 Tom will take you home. トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。 The temporary workers that we managed to employ left work right away. せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 She spoke to the section manager. 彼女は課長に話しかけた。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 I am far from sad. 私が悲しいなんてとんでもない。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。 I paid him a visit yesterday. 私は昨日彼を訪問した。 I can't swim at all. 私は少しも泳げない。 Why on earth did you resist taking medicine? いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。 The police searched Tom Smith's house. 警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。 Speak more slowly, please! もっとゆっくり話してください! She drew back when she saw a snake. 彼女はヘビを見て後ずさりした。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 Someone has brought us some grapes. 誰かがわたしたちのところへブドウを持ってきてくれた。 She made believe that she knew nothing about it. 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 He is absorbed in his work. 彼は仕事に熱中している。 It appears that my mother knows the fact. 私の母はその事実を知っているらしい。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 He described the accident in detail to the police. 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 She'll be glad to see you, won't she? 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 He will not permit his children to sit up late. 彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。 I spent two hours watching a baseball game on TV last night. 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 He made it. 彼は成功した。 What's the name of the person you want paged? 呼び出してほしい人の名前は何ですか。 John and I alternated in driving. ジョンと私は交替で運転した。 He regrets having wasted his time. 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 She was absent from school owing to sickness. 彼女は病気のため学校を欠席した。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 They blamed me for my lack of foresight. 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 "Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy." 「私の変わりにこれをしていただけませんか」「私は大変に忙しいものですから」 How come you didn't say anything? どうして何も言わなかったのですか。 After that he began to enjoy life again and gradually recovered. その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 Children will produce beautiful works when they grow up. 子供達は大きくなって美しい作品を作るでしょう。 See that you are ready to leave like that. 7時に出発できるようにしときなさい。 With all his efforts, he couldn't succeed. 彼は努力したけれど成功できなかった。 She worked side by side with men. 彼女は男たちに伍して働いた。 Peter was fed up with childish girls. ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 I can't help you because I am busy. 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 He took back what he had said about me. 彼は私について言ったことを取り消した。 I have tried to discourage him from going abroad. 私は彼に海外へ行くのをやめさせようとした。 We may as well stay here till the weather improves. 天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 I have a little time for reading these days. このごろは読書する時間が少しはある。 The thief disguised himself as an old lady. その泥棒はおばあさんに変装していた。 She pretended illness as an excuse. 彼女は言い訳として病気の振りをした。 My father repaired my old watch. 父が僕の古い時計を修理してくれた。 He is always complaining. 彼はぐちばかりこぼしている。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 I enjoyed driving on the new highway. 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 I went to the party on the presumption that she would be there. 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 It is hard to keep our balance on icy streets. 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 Hey, could you give me a hand over here, please? 手を貸してちょうだい。 The house fell down a week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 Are you going to visit any other countries? ほかの国にも旅行しますか。 Tom told me that I could keep the book if I wanted it. 私が欲しいならその本をくれるとトムは言った。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 Do seedless watermelons exist? 種無しのスイカって、あるのですか? He sent a letter addressed to his uncle. 彼は彼のおじさんに手紙を出した。 I quit smoking two years ago. 私は2年前に禁煙した。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 Would you keep this baggage, please? 荷物を預かって欲しいのですが。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 I'll expect you next week. 来週おまちしております。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 She never uses paper towels. She is such a tree hugger, you know. あいつ、絶対ペーパータオル使わないんだぜ。地球に優しいやつってことだよな。 Let's forget to study and enjoy ourselves tonight. 今夜は勉強を忘れて楽しもう。