Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| If you go around eight, you might meet him. | 8時にいけば彼に会えるかもしれない。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| What do you do on Sundays? | 日曜日に何をしますか。 | |
| Great people are not always wise. | 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 | |
| She tried to break her child of the habit of lying. | 彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| Take your chance, and do it. | 運試しだ、やってごらん。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Jim was caught cheating in the examination. | ジムは試験でカンニングしているのを発見された。 | |
| A week from today, I'll be in England. | 来週の今日、私は英国にいるでしょう。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| She was well-dressed. | 彼女はきちんとした身なりをしていた。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I went to a sale with my mother yesterday and kept hounding her to buy me a dress. | 昨日、母とセールに出かけて、服をおねだりした。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| Alas, she died young. | ああ、彼女は若くして逝ってしまった。 | |
| Nancy is having a chat with her friends. | ナンシーは今、友人たちとおしゃべりしている。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| Tom gave Mary a vague answer. | トムはメアリーに曖昧な返事をした。 | |
| We have cut back production by 20%. | わが社では生産を20%削減した。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| This dog was born two months ago. | この犬は2ヶ月前に生まれました。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| He didn't pass after all. | 彼は結局合格しなかった。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| That old book is a real find. | あの古本はまったくの掘り出し物だ。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| It is just your imagination. | それは君の思い過ごしだよ。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| I may have seen that girl somewhere. | 私はどこかであの女の子に会ったかもしれない。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| No, I didn't go out. | はい、外出しませんでした。 | |
| I have given him permission to do what he wants to do. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| Do you want anything to eat? | あなたは何か食べるものが欲しいですか。 | |
| My brother seems to enjoy himself at college. | 兄さんは大学で楽しそうなんだ。 | |
| Some of them have committed suicide. | 彼らのうち数名は自殺してしまった。 | |
| A strange man was walking back and forth in front of my house. | 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| Tell me which you want. | どちらがほしいのか言いなさい。 | |
| Carl looked very happy. | カールはとても嬉しそうだった。 | |
| I will associate with him in business. | 私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。 | |
| You must not behave so. | そんな振る舞いをしてはいけない。 | |
| Cultures have a coherent view of the world. | それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。 | |
| Don't stand on ceremony. Just make yourself at home. | 堅苦しく考えないで、くつろいでください。 | |
| Fuck you! | 往生しなさい! | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| She liked it. | 彼女はそれが好きでした。 | |
| Why don't you take off your coat? | どうしてコートを脱がないのですか. | |
| The brightness of the sky showed that the storm had passed. | 空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| The dancers were beautifully got up. | 踊り子たちは美しく着飾っていた。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The secret seems to have leaked out. | 秘密が漏れたらしい。 | |
| Watching TV is fun. | テレビを見ることはおもしろい。 | |
| For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. | 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 | |
| The driver maintained a high speed. | 運転者は高速を出し続けた。 | |
| Has my roommate been decided? | ルームメイトはきまりましたか。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| Get off your butt and do something! | ぶらぶらしないで、何とかしなさい! | |
| Tom married an older girl. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| Of course you can take it if you want. | もちろん欲しければとってもいいよ。 | |
| I majored in American literature at college. | 私は大学ではアメリカ文学を専攻した。 | |
| He makes it a rule to go to bed at eleven o'clock. | 彼は11時に床につくことにしている。 | |
| Whichever route you take, you will get there in time. | あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| I get dizzy spells when I stand up. | 立ちくらみがします。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |