Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to stay one more night. Is that possible? | もう1日滞在を延ばしたいのですが、泊まれますか。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| Without the slightest hesitation, he sold his own car. | 少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。 | |
| I am anxious about the result. | 私はその結果を心配している。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| Don't interfere with my work. | 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 | |
| Shall I clean the room? | 部屋をきれいにしましょうか。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| By the time you get back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| We have cut back production by 20%. | わが社では生産を20%削減した。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I don't understand much about it. | それについて私は詳しく知りません。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| What did Bell invent? | 何がベルによって発明されましたか。 | |
| Have you made sure the door is locked? | ドアに鍵がかかっていることを確かめましたか。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| He represented the mayor at a ceremony. | 彼は市長の名代として式に出席した。 | |
| He is not ashamed of being poor. | 彼は貧しいことを恥じていない。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| Meros is absolutely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| Abide by the inevitable. | しかたがないと諦める。 | |
| I don't have anyone who'd travel with me. | 一緒に旅行してくれる人がいないんだ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康を心配しています。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| What are we going to do for lunch? | お昼、どうしようか。 | |
| I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me. | 私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| He will not abandon all hope. | 彼は望みを捨てようとしない。 | |
| I want to see you. | 私はあなたにお会いしたい。 | |
| I have not been busy since yesterday. | 私は昨日から忙しくありません。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| No matter what I tried, Ken wouldn't do what I told him to do. | ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| Enough TV, already! | テレビはもういいかげんにしなさい。 | |
| I can't disagree with you on that. | その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 | |
| The fighter toughened up for the bout. | ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Busy as she was, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| Maybe I'll go, and maybe I won't. | 行くかもしれないし行かないかもしれない。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| It doesn't matter whether you answer or not. | 返事はしなくても構いませんよ。 | |
| Do you know what has become of him? | 彼がどうしているか知っているかい? | |
| I spilled my coffee on the carpet. | 私はコーヒーをじゅうたんにこぼしてしまった。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| Can you tell me how I should get to Hyde Park? | どのようにしてハイドパークへ行ったらいいか教えてくれませんか。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He said he would run 200 kilometers in a day and he did. | 彼は1日で200キロ走ると言って、そうした。 | |
| He must have done it out of mischief. | 彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。 | |
| I forgot to bring the book. It just slipped my mind. | うっかりして本を持ってくるのを忘れた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Don't distract me while I am studying. | 勉強中に邪魔をしないでくれ。 | |
| I have a few friends. | 友人は少しいる。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| Driving too fast is dangerous. | スピードの出し過ぎは危険です。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自分の信念に固執していた。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | お風呂上りにジュースを飲みました。 | |
| Who were you talking to? | 誰に話しかけていたんだ。 | |
| I am ashamed of not having been kind to her. | 私は彼女にやさしくなかったことを恥じている。 | |
| I had to study English. | 英語を勉強しなければならなかった。 | |
| I would have done it at that time. | その時にしていただろう。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| There are only three girls in the class. | このクラスには女の子は3人しかいません。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| He devoted himself very much at the party yesterday. | 彼はその仕事に専念した。 | |
| It isn't clear which of them wanted that. | どちらが望んだのか判然とはしない。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| How did you come up with such a good excuse? | 君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。 | |
| If I had been rich, I would have given you some money. | もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| He stepped out for a moment. | 彼はちょっと席をはずしています。 | |
| Shall we meet tomorrow morning at nine? | 明朝九時に会いましょうか。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Go in and win! | しっかり頑張ってこい。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |