Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 You are old enough to stand on your own feet. 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 She married Hiroshi against her will. 彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。 I couldn't recognize him at first. わたしは始めは彼が誰なのかわからなかった。 She walked away without acknowledging me. 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 My sister hasn't done homework for herself. 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 I suggested that she go alone. 私は彼女が1人で行くのがよいと言いました。 Would you mind lending me your car? 車を貸していただけませんか。 Did you have a good weekend? いい週末を過ごしましたか。 I only asked you the question out of curiosity. 私は好奇心からその質問をしただけだ。 I'm taking off. See you tomorrow. 私は出発します。明日会いましょう。 We will have to get over the feeling of helplessness. 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 I did see him. 確かに会いました。 He is something of a musician. 彼はちょっとした音楽家です。 Wearing second-hand clothes is now popular among young people. 若者の間では古着を着るのが流行している。 We were just talking about you. ちょうどあなたのことをお話していたところです。 There were no flowers or trees on his street. 彼が住んでいる町の通りには、草花も木もありませんでした。 She is gentle with children. 彼女は子供達にはやさしい。 One day this caterpillar will turn into a beautiful butterfly. いつの日かこの芋虫は美しい蝶へと変化することでしょう。 Put more spirit into your work. もっと気合いを入れて仕事しろ。 Much better to be woken by the birds than by an alarm. 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 Tom went to the city by bus. トムはバスで町へ行きました。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 We elected him our leader. 私たちは彼をリーダーに選びました。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 He was also kind to animals. 彼はまた動物たちに優しかった。 I think he has done it. 私は彼がそれをしてしまったと思う。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 He looks as if he had been ill. 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 My father made me a nice lunch. 父が私においしい昼食を作ってくれた。 I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 He is close with his money. 彼は金にしみったれだ。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 Be sure to pass the exams. きっと合格しなけりゃダメよ。 Not knowing what to do, I stood there silently. 何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。 He's looking for a place to live. 彼は住むところを探しています。 The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 The problem is too difficult to solve. その問題は難しすぎて解けない。 He is not so much a teacher as a scholar. 彼は教師というよりはむしろ学者だ。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 He will excuse me. 彼は私を許してくれるだろう。 He is capable as a lawyer. 彼は弁護士として有能だ。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 I called her up. 私は彼女に電話をしました。 I don't know what to do anymore. もう何をしたらいいか分からない。 The chairperson has been associated with the organization for ten years. 議長はその団体に10年間加入しています。 When did they go home? いつ彼らは帰宅しましたか。 I don't want to get married too early. 私はあまり早く結婚したくない。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党員たちと同盟した。 What's so funny? 何がそんなにおかしいの? I know it for a fact. 私は事実としてそれを知っている。 Here is the final agenda for the meeting on June 16. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 He is no stranger to me. 彼は決して見ず知らずの人ではない。 He tried with all his might to push the door open. 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 The cake were still warm, and they all ate and drank. ケーキは暖かく、皆で食べ、そして飲みました。 The dish fell on the floor with a crash. 皿が床に落ちてガチャンと大きな音がした。 I owe my success to you. 私が成功したのはあなたのおかげです。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 A problem of whose importance we are fully aware. われわれがその重要性を十分に意識している問題。 As many as twenty students were absent. 二十人もの学生が欠席した。 We were just about to leave when it rained. 私たちがちょうど出かけようとしていた時、雨が降り出した。 The anpan from Kimura is really good. やっぱり木村屋のあんパンはおいしいね。 "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 I was relieved that I could make my broken English understood. 僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。 Those present were, for the most part, students. 出席した人はたいてい学生だった。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 Nobody can exist without food. 誰も食事なしでは生きられない。 Recollect my mother holding me tight. 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 Why don't you rest a bit? 少し休んだらどうですか。 It is her eldest daughter that he loves most. 彼が一番愛しているのは彼女の長女です。 She is gracious to everyone. 彼女は誰にも優しい。 Her novel was translated into Japanese. 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 From the look of the sky, it may rain in the afternoon. この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。 I had a bite at around 3 o'clock. 私は3時頃軽い食事した。 She is always finding fault with others. 彼女はいつも他人のあら探しをしている。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? He will work one day and loaf the next day. 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 He is such a difficult boy. 彼はとても気難しい子だ。 She spends her holidays at her uncle's. 彼女はおじさんのところで休日を過ごした。 He was burning to go home. 彼は家に帰りたくてむずむずしていた。 My wife tried to persuade me into buying a new car. 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 If it were not for your help, I could not have succeeded. あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 A dreadful accident happened on the corner. 町角で恐ろしい事故が起きた。 He was given ample payment for the work. 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 We depend on you. 私達はあなたを頼りにしています。 My parents send you their best regards. 両親がよろしくと言ってました。 Have you eaten dinner yet? もう夕食は済みましたか。 What did you do last night? 君は昨晩何をしていたのですか? It's almost time for the cherry blossoms. 桜もそろそろじゃないでしょうか。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 Do something about the flow of blood from the wound. 傷から流れる血をなんとかしなさい。 I am used to going to bed very late. 夜更かしになれている。 To her sorrow, she had no one to rely on. 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 No problem. 問題なし。