Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can always count on me. いつでも私を頼りにしていいです。 The evil leader of the country was interested only in money. その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。 How brave of him to jump into the water to save the little girl! その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 I took two aspirins for my headache. 頭痛がしたのでアスピリンを2錠飲んだ。 We are apt to waste time. 私達は時間を浪費しがちだ。 Don't talk with your mouth full. 口に物をほおばって話しては行けない。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 She caressed her baby lovingly. 彼女は赤ちゃんを優しく愛撫した。 Tom died trying to rescue Mary. トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 He concealed his poverty from my eyes. 彼は貧しさを私の眼につかないようにした。 How can you be so optimistic about the future? 未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。 I thought he was busy, but on the contrary he was idle. 彼は忙しいと思ったが、それどころか暇だった。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 He worked against the opinion. 彼はその意見に反対した。 Mary is a girl full of sentiment. メアリーは気持ちのやさしい女の子だ。 She looked at the picture. 彼女は絵を見ました。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 She proposed giving a party. 彼女はパーティーを開くことを提案した。 Sorry, I didn't hear you. すみません、聞こえませんでした。 I got a flat tire. タイヤがパンクした。 I'll bring the book back to you tomorrow. ご本は明日にお返しします。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 Water shot from the pipe. 管から水が吹き出した。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 They have been married for twenty years. 二人が結婚してから20年になります。 Her success as a singer made her famous. 彼女は歌手として成功し、有名になった。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 Lately, he reproaches me. 最近、彼は私を非難している。 I make it a rule to play tennis with him Sundays. 私は毎週日曜に彼とテニスをすることにしている。 I can do without his help. 彼の援助無しでもやって行ける。 Although I was tired, I did my best. 私は疲れていたが、最善を尽くした。 Admission will be allotted in order of application. 入学は申し込み順に許可します。 He made the company what it is today. 彼がその会社を現在のようにした。 She pointed her finger at him. 彼女は彼を指さした。 Her illness kept her in the hospital for six weeks. 彼女は病気で6週間入院した。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 And I know you didn't do it for me. 私の為にしたのではないことも分かっている。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 Please forgive me for telling a lie. 嘘をついたことを許して下さい。 She wants to kiss him. 彼女は彼にキスしたいと思っている。 Do these paintings appeal to you? これらの絵は気に入りましたか。 Mrs. Smith cleans that room. その部屋はスミス夫人が掃除します。 This is what I want. これこそ私の欲しいものです。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 That country has a severe climate. その国の気候は厳しい。 When you come to Hawaii, I'll show you around. ハワイにいらしたらご案内します。 He pinched and scraped for many years to save money. 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" 『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。 Once again she could watch the sun and moon and stars. そこでもう一度月や星を見ることができました。 Her mother took her to task for being late for supper. 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 He is on friendly terms with her. 彼は彼女と親しい間柄にある。 Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. いったん悪い癖がつくと、なおすのは難しい。 No sooner had he seen me than he ran away. 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 I hope you enjoy your flight. どうか楽しい旅行を。 We'll arrive there within an hour. 1時間以内にそこに着くでしょう。 The old church by the lake is very beautiful. 湖のそばにある教会はとても美しい。 It is a little cold. 少し寒いな。 "Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." 「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」 He is a poet worthy of the name. 彼はその名にふさわしい詩人だ。 They sought shelter from the rain. 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 She stayed at home as she didn't have a car. 彼女は車がなかったので、家にいました。 He wants the camera badly. 彼はひどくそのカメラをほしがっている。 This problem, however, should be considered more carefully. しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 Can I be of any service to you? 私で何かお役に立てますでしょうか。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 I'll do everything you tell me to do. 君がしなさいと言う事は何でもする。 For the time being, I am studying French at this language school. 当分、この語学学校でフランス語を勉強します。 Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water. ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was lost in thought for a while. 彼はしばし、考えにふけった。 A pleasant trip to you! 楽しい御旅行を! * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 Why do you consider that incident important? どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 Parents teach their children that it's wrong to lie. 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 Why were you late this morning? 今朝はなぜ遅刻したの? He was injured in the accident. 彼はその事故で負傷した。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 It is no use arguing with him about it. その事で彼と議論しても無駄だ。 He is familiar with four languages. 彼は4か国語に精通している。 You must not eat too much of anything because it tastes good. おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。 Let me know what you're up to. 何をしているのか教えて。 Tom is growing a mustache. トムは口髭を伸ばしている。 I was active in politics when I was in the university. 私が大学にいたとき政治の活動をしていた。 Lack of sleep was undermining her health. 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! The train was about to leave the station. 列車はまさに駅を出ようとしていた。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 The family love one another. その家族の者はお互いに愛し合っている。 Mr. Tani and his wife were present at that party. 谷雄がそのパーティーに出席していた。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。