Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| She is more beautiful than any other girl. | 彼女はほかのどの少女よりも美しい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| They sailed along the west coast of Africa. | 彼らはアフリカの西海岸に沿って航海した。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| What would you like to be called? | どのようにお呼びしたらよろしいでしょうか。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| Industrialization often goes hand in hand with pollution. | 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 | |
| My father is busy now. | 父は今忙しい。 | |
| I did it the way he told me to. | 私は彼の言う通りにした。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| At first, I didn't like it, but it gradually became fun. | 最初は嫌だったけど、だんだん楽しくなってきたよ。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| I'm really glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| He's not much as a singer. | 彼は大した歌手ではない。 | |
| "When does he study?" "He studies before dinner." | 「彼はいつ勉強しますか」「夕食前です」 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| Leave the engine running. | エンジンをかけたままにしておきなさい。 | |
| The garbage is giving off a terrible smell. | そのゴミはひどいにおいを出している。 | |
| Tom forced Mary to give him the money. | トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 | |
| I want to take a rest. | ひと休みしたいよ。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| She always adapted to new circumstances. | 彼女はいつも新しい環境に適応した。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| The journalist took liberties with the facts he had gathered. | そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。 | |
| He led a very peaceful life in the country. | 彼は田舎で大変平和に暮らした。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| What did you do with that book? | あの本はどうしましたか。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| I come from England. | イギリスから来ました。 | |
| No matter what I did, no one paid any attention to me. | 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | |
| All but one was present. | 1人の他みんな出席した。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| I love that combination. | センスのある着こなしですね。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| We stayed at my aunt's during the vacation. | 私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。 | |
| The cabin was torn asunder by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| Tom got married when he was 30 years old. | トムは30歳で結婚した。 | |
| We look up to him as our leader. | 僕たちは彼をリーダーとして尊敬しています。 | |
| Mother went to town to get some bread. | 母はパンを買いに町へいきました。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちは皆会に出席していた。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| It is criminal to pay so much money for such trifles. | こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。 | |
| She's not as beautiful as her sister. | 彼女は姉ほど美しくない。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| I cannot do without your advice. | あなたのアドバイスなしではいられません。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| She takes great pleasure in her work. | 彼女は仕事を大いに楽しむ。 | |
| He is the right man for the post. | 彼こそその地位にふさわしい人だ。 | |
| The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife. | 彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。 | |
| I am convinced of the truth that he was in love with my sister. | 私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。 | |
| You're busy now, aren't you? | 今忙しそうだね。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| The time-bomb exploded with a loud noise. | 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| I don't want this news to be made public yet. | このニュースはまだ公にしてほしくない。 | |
| I will personally be responsible for it. | 私が直接あなたを訪問します。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| What is the reason you want to enter this college? | 本学に入学したい理由は何ですか。 | |
| I shivered with cold when I went outside. | 外に出ると寒さでぞくぞくした。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| She studied very hard in order that she might succeed. | うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Joe spends the majority of his time in sports. | ジョーはほとんどの時間をスポーツに費やしている。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| Alas, she died young. | ああ、彼女は若くして逝ってしまった。 | |
| Finally, she chose another kitten. | とうとう、彼女は別の子猫を選びました。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| I didn't notice how she was dressed. | 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。 | |