Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mum, the rice crackers have gotten damp and they're not nice anymore. | お母さん、このおせんべい、しけってておいしくないよ。 | |
| I'd like to check in. | 手続きをしたいのですが。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| He will not steal my money; I have faith in him. | 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| If time permits, I'll visit the museum. | もし時間が許せば博物館を訪れたい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Everybody is busy except me. | 私以外みんな忙しい。 | |
| I have no more than 1,000 yen with me. | 私はわずか1000円しか持っていない。 | |
| My mother is carefree, cheerful and good-natured. | 母は、のんきでほがらかでお人好しです。 | |
| Did you go to Rome during your travels? | 旅行中ローマへ行きましたか。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| My grandfather died of a disease at eighty. | 祖父は80歳のときに病気で亡くなりました。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| We must leave right away. | 私達はすぐに出発しなければならない。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| How that woman runs on! | あの女のおしゃべりはまったくきりがない。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| He got up at eight in the morning. | 彼は午前8時に起きました。 | |
| I'm lost. Could you direct me to the station? | 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| You've met Mr. Smith already, haven't you? | もうスミスさんに会われましたね。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Please close the door. | ドアをしめてください。 | |
| He can't run his own family, let alone a nation! | 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! | |
| This book costs 4 dollars. | この本は4ドルした。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| Ann must be having a happy dream. | アンは楽しい夢を見ているに違いない。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| He once had a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| He insulted her. That is why she got angry. | 彼は彼女を侮辱した。そういうわけで彼女は怒ったのだ。 | |
| She lives in comfort now. | 彼女は今は気楽に暮らしている。 | |
| I scarcely slept a wink. | ほとんど一睡もしなかった。 | |
| Let's eat supper. | 夕食にしましょう。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| Threats of retaliation are blocking negotiations. | 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while. | 空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。 | |
| She is a beauty. | 彼女は美しい。 | |
| Sorry, but I'm not very interested in that subject. | すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。 | |
| You don't need to make a decision now. | 今は判断しなくてもいいんだ。 | |
| I'm giving up smoking. | 私は禁煙します。 | |
| He said to me, 'Let's eat out tonight.' | 今夜は外で食事をしようと彼は私に言った。 | |
| The police have surrounded the building. | その警察はその建物を包囲した。 | |
| We cannot live without air and water. | 私達は空気と水なしには生きられない。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| It rained heavily, so the playground is muddy. | 雨がひどく降ったのでグラウンドはぐしゃぐしゃだ。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| She is getting prettier and prettier. | 彼女はますますかわいらしくなっていく。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| The new law has done away with the long-standing custom. | 新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。 | |
| He rejected my offer flatly. | 彼は私の申し出をきっぱり断った。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| At that time, Tom was in Boston. | 当時は、トムはボストンにいました。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| We had a lovely meal. | 私たちはすばらしい食事をした。 | |
| He had a second helping of soup. | 彼はスープのお代わりをした。 | |
| There are a lot of new buildings here now. | 今は新しいビルがたくさん立っています。 | |
| Put in a little more sugar. | もう少し砂糖を入れてください。 | |
| I want to study history. | 私は歴史を研究したいと思います。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| In proportion as our GNP increases, our living standards go up. | 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 | |
| The gate had already been closed when he returned. | 彼がもどってきたら門はもうしまっていた。 | |
| She would not give in to her husband. | 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 | |
| We were completely exhausted from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| The young boy got sticky fingers when he walked into stores. | あの少年は店から店を歩いているうちに盗み癖がでてしまった。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| She makes a good living. | 彼女はいい暮らしをしている。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| She misses him. | 彼女は彼が恋しい。 | |
| It's a lot of fun to climb that mountain. | その山にのぼることはたいへんおもしろい。 | |
| I'll begin doing the job right away. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable. | 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| How did he come? | 彼はどうやってきましたか。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| I'm happy you liked it. | 気に入ってくれて嬉しいよ。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |