Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Little did I dream of hearing such a merry song. | そんなに楽しい歌を聞こうとは、夢にも思いませんでした。 | |
| Mike visited Mr. Ogaki who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| She hid behind the door and held her breath. | 彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。 | |
| The New Tokaido Line was completed in 1964. | 東海道新幹線は1964年に完成した。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I stayed with my uncle. | 私はおじさんの家に滞在した。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| It's a grim world. | 厳しい世の中だなあ。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| My baby can't talk yet. He just cries. | 赤ん坊はまだしゃべれなくてただなくばかりだ。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| I tried to reveal him for what he really was, but it was impossible. | 彼の化けの皮をはごうとしたが、むりだった。 | |
| He had a gentleness that was attractive to women. | 彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。 | |
| I do not like Mary's living there alone. | メアリーに一人でそこで生活してもらいたくないのだ。 | |
| He is going like the devil. | すごい勢いで飛ばしてるよ。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| After being whipped, the prisoner replied. | 囚人は鞭撻して答えた。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| She shut an umbrella and began to run. | 彼女は傘を閉じて、走り出した。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| The new President is well spoken of. | 新しい大統領は評判がよい。 | |
| He was itching for a ticket to the concert. | 彼はそのコンサートのチケットが欲しくてたまらなかった。 | |
| In those days, a new type of democracy was rising. | 当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| Pus has formed in the wound. | 傷が化膿しました。 | |
| How were your last exams? | この前の試験はどうでしたか。 | |
| They killed a goat as a sacrifice to God. | 彼らはやぎを神への捧げ物として殺した。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| We saw many unusual plants in the botanical garden. | 私たちは植物園で多くの珍しい植物を見ました。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Let's try again. | もう一度やってみましょう。 | |
| What shall we play? | 何をして遊ぼうか。 | |
| When I awoke, he had already been there. | 私が目を覚ましたとき、彼はすでにそこにいた。 | |
| I hope my boss agrees to my plan. | 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| Adjust the setting of the alarm clock. | 目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| I am prepared for the worst. | 最悪を覚悟している。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国に伍します。 | |
| I'm not in the least afraid of it. | 私はそんな事が少しも恐くない。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| A new dress was bought for her. | 新しいドレスが彼女に買い与えられた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にやさしい。 | |
| We must carry out that plan. | 我々はその計画を実行しなければならない。 | |
| He found an old, broken chair and sat down at the piano. | 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| Not all men are wise. | すべての人がかしこいとはかぎらない。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| I tried to avoid conflict. | 私は争いを避けようとした。 | |
| She gave up smoking. | 彼女は禁煙した。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| I searched high and low for my lighter but couldn't find it. | ライターをあちらこちら探したが見つからなかった。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| People were removing the snow on the street. | 人々は通りの除雪をしていた。 | |
| What should I do? | 私は何をしたらよいでしょう。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| The bride looked very beautiful. | 花嫁はたいへん美しく見えた。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| Rain is scarce in this country. | この国は雨がとぼしい。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| Mr Smith made him a doctor. | スミスさんは彼を医者にした。 | |
| There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. | 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 | |
| I'm sure of winning the championship. | 私は自分がチャンピオンになると確信している。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| He can run faster than me. | 彼はわたしより速く走ることができる。 | |
| May I ask a few questions? | 2、3質問をしてもよろしいですか。 | |
| I don't believe that Santa Claus is imaginary. | サンタクロースが実在しないなんて信じない。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I often play tennis on Sunday. | 日曜日にはよくテニスをします。 | |
| They missed a good chance. | 彼らは好機を逸した。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| Don't be so childish. | 子供じみたまねはよしなさい。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はとてもやさしいので子供でも読める。 | |