Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.
すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
It looks like those two have made up.
あの二人はよりを戻したらしい。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.
あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
You shouldn't go out for a few days.
数日は外出しないように。
Tony looked down at his dirty old shoes.
トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
She is in the habit of taking exercise before breakfast.
彼女は朝食前に運動することにしている。
Not only Tom but I have to study.
トムだけではなく私も勉強しなければならない。
After she had lunch, she got ready to go out.
昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
The waitress bustled about serving the customers.
ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。
What on earth is the matter?
一体全体どうしたのだ。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
She got married against her father's will.
彼女は父の意に逆らって結婚した。
You had better start at once.
あなたはすぐに出発したほうがよい。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
They defied the laws of the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
He tried to make his wife happy, but he couldn't.
彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
No matter what I tried, Ken wouldn't do what I told him to do.
ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。
It is possible that you have already read this book.
この本を読んだことがあるかもしれない。
Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about.
口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。
I'm also dating someone from the office.
私も社内恋愛をしています。
What if he fails?
例え彼が失敗してもかなうものか。
But today, a lot of young people are following her example.
しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
I have done all my homework and now I am completely free until Monday.
宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。
I'm looking forward to tomorrow.
明日が待ち遠しいよ。
They caught a bear alive.
彼らはくまを生け捕りにした。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi