Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐいらっしゃい。 | |
| Do your homework right now. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| Do you know when the event took place? | あなたはその催し物がいつ行われたか知っていますか。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The beautiful scene comes to my mind. | あの美しいシーンが目に浮かぶ。 | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| She was playing with her sister at that time. | 彼女はその時、妹と遊んでいました。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| I paid back the debt, and I feel relieved. | 借金を返したので、気が楽になった。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| He goes to school by bus. | 彼はバスで通学しています。 | |
| They drove a tunnel through the hill. | 山を通してトンネルを通した。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |
| We went for a walk in the forest. | 私たちは森の中に散歩に行きました。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| No matter how angry he was, he would never resort to violence. | 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 | |
| Because I was too busy. | あまりに忙しかったから。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| He became rich at the cost of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。 | |
| Never did I dream that he would succeed. | 彼が成功しようとは夢にも思わなかった。 | |
| No sooner had he said it than he was sorry. | 彼はそう言ったとたんに後悔した。 | |
| I was in Tokyo yesterday. | 私は昨日東京にいました。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| Is this Mr Crouch? | クラウチさんでいらっしゃいますか。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| I started last in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| He is ambitious to succeed. | 彼は成功を熱望している。 | |
| Once upon a time, there was an old man in this village. | むかしむかし、この村におじいさんがいました。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| This flower makes the room! | この花があるからこの部屋がすばらしくなるんだ。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| She's far better off than she was the year before last. | 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 | |
| Without your encouragement, I would have given up this plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| My bike was stolen last night. | 昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。 | |
| People started to run all at once. | 人々が一斉に走り出した。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| Try not to make him angry. | 彼を怒らせないようにしてください。 | |
| I don't want the investigation to burn out. | 捜査を立ち消えにしてほしくない。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I want something cold to drink. | 私は何か冷たいものが欲しい。 | |
| They always associated a heavy rain with flood. | 彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| He fired most of his men. | 彼は従業員のほとんどを首にした。 | |
| This is why she is still angry with me. | こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| You pay for the convenience of living near a station. | 駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。 | |
| She has great respect for her teacher. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| A combination of parties formed the new government. | 党が連合して、新しい政府となった。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Alice hung her head in shame. | アリスは恥ずかしさで首をたれた。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を捜していた。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| "Come and see", said Philip. | ピリポは「来て、そして、見なさい」と言った。 | |
| I really will have to study. | 実際に勉強しなければいけないでしょう。 | |
| That boy has black hair. | あの少年は黒い髪をしています。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| I couldn't say no. | 断ることができませんでした。 | |
| I disposed of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description. | 君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| He stood there for a while. | 彼はしばらくの間そこに立っていた。 | |
| He is training a horse for a race. | 彼はこのレースのために馬を訓練している。 | |
| He operated the new machine. | 彼は新しい機械を操作した。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| You ought to be ashamed of yourself. | 少しは恥を知りなさい。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| The bullet penetrated his chest. | 弾丸は彼の胸部を貫通した。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| Hearing a strange noise, he jumped out of bed. | 変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。 | |
| The settlers embraced the Christian religion. | 開拓民たちはキリスト教を信奉した。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| Father is out, but Mother is at home. | 父は出かけていますが、母は在宅しています。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明朝9時にお会いしましょう。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| If I got rich, I would buy it. | もし金持ちになったらそれを買うんだが。 | |