Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may have it for nothing. | ただで差し上げます。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| I have already read the book. | その本はもう読んでしまった。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| How she talks! | 彼女は何ておしゃべりなんだろう。 | |
| The world is a book, and those who do not travel read only a page. | この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 | |
| We studied English. | 私達は英語を勉強した。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたは、計画を実行しましたか。 | |
| I'm sorry to trouble you. | お手を煩わせて申し訳ありません。 | |
| The weather forecast says it will be cooler tomorrow. | 天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| I'll beat you up! | ぶっ飛ばしてやる! | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| I miss him as much as ever. | 私は、彼がいなくてこの上なく寂しい。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| As soon as he went out of the house, it began to rain. | 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| Why is he looking at me as though he knows me? | どうして彼は私を知っているかのように私を見ているのだろう。 | |
| Scott received a very strict education. | スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 | |
| His work is not up to standard. | 彼の作品は水準に達していない。 | |
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| He turned red with excitement. | 彼は興奮して真っ赤になった。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| They got married. | 二人は結婚した。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| And she is always a troublemaker. | そして彼女はいつもやっかいものです。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| He proposed to the young woman. | 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| A group of people started off in snow boots. | 人々の一団はスノーブーツを履いて出発した。 | |
| I am suspicious of him. | 彼が怪しいと思う。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| He complained about the room being too hot and humid. | 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 | |
| He is none the wiser for his large liberty. | 彼はたくさん本を持っているが少しも賢くない。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| Not only did he refuse to help me, but also he scolded me. | 彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。 | |
| I got sucked in on a lot of phony deals. | 何回もいかさまにだまされましたよ。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| She is a popular musician but very modest. | 彼女は人気のある音楽家だが、とてもつつましい。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| Your new hat is very becoming on you. | その新しい帽子は君によく似合っているよ。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| Tom and Mary both study French. | トムとメアリーは二人ともフランス語を勉強している。 | |
| Will she go to America next year? | 彼女は来年アメリカに行くのでしょうか。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| He forgot to lock the door. | 彼はドアを閉め忘れました。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| They burned all the documents. | 彼らはすべての書類を燃やした。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| Let's wash our hands when leaving the toilet! | トイレから出たら手を洗いましょう! | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| It will be raining at this time tomorrow. | 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 | |
| This is a very good tea. | これはなかなかおいしい紅茶だ。 | |
| This knife was very useful to me. | このナイフは私にはとても便利でした。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| He set out for Canada yesterday. | 彼は昨日カナダへ出発した。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| No sooner had I opened the box than a frog jumped out. | 私が箱を開けるとすぐに蛙が跳びだした。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| I'm so proud to know that she's mine. | 僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。 | |
| He did nothing out of the way. | 彼は、何一つおかしなことはしなかった。 | |
| The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. | 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| You must succeed after such efforts. | あのように努力したから君は成功するに違いない。 | |
| I ran into your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| How would you like your steak done? | ステーキの焼き具合は、いかがいたしましょうか。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| The chief pronounced that the technique was inadequate. | 所長はその方法は不適当だと断言した。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| He working all right. | 彼は申し分なくよくはたらいている。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| It might have been Miss Satoh who sent these flowers. | この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。 | |
| I'm coming to your party and bringing you an unusual present. | 私はあなたのパーティーに珍しいプレゼントを持っていきます。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Tom is playing cards with Mary. | トムはメアリーとトランプをしている。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| He made a speech at the wedding feast. | 彼は結婚披露宴でスピーチをした。 | |
| He has more money than taste. | 彼は金持ちだがたしなみがない。 | |
| We made camp near the lake. | 我々は湖の近くでキャンプをした。 | |
| I'm looking at that flower. | わたしはその花を見ている。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |