Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He applied himself to his study, without thought for his normal life. | 彼は俗事をかえりみず研究に没頭した。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Airplanes have made it easy to travel abroad. | 飛行機は外国旅行を容易にした。 | |
| The teacher scolded his students severely. | その先生は厳しく生徒を叱った。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. | ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女のアドバイスをもらっていたら、成功していただろうに。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| At best I can do only half of what you did. | 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| The first step is always the hardest. | 最初の一歩が常に最も難しい。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. | トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 | |
| She paints every day no matter how busy she is. | 彼女はどんなに忙しくても毎日絵を書く。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| Thousands of people were milling around in the square. | 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 | |
| All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. | 肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。 | |
| He is a scholar rather than a teacher. | 彼は、教師というよりむしろ学者である。 | |
| I don't care whether he agrees or not. | 彼が賛成するかどうかは気にしない。 | |
| I heard about the accident for the first time yesterday. | 昨日はじめてその事故について聞きました。 | |
| It may rain soon. | やがて雨になるかもしれない。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I saw him scolded by his father. | 私は彼がお父さんにしかられるのを見た。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| I searched for the meaning of this word in the dictionary. | 私は辞書でこの単語の意味を捜した。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. | 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Why would Tom do such a thing? | なんでトムさんはあんなことをしたのでしょう。 | |
| I will do it right now. | 私は今すぐそれをします。 | |
| Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. | 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 | |
| Give my love to your family. | ご家族の皆さんによろしく。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| I play bass guitar in a guitar ensemble. | わたしはギターアンサンブルでバスギターを弾いている。 | |
| Tom ruined my weekend. | トムに週末を台無しにされた | |
| She passed the jewel off as her own. | 彼女はその宝石を自分のものとして通した。 | |
| The valley echoed with his call. | 谷は彼の呼び声でこだました。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| Don't leave here until you have done it. | それをやってしまうまでここを出てはならん。 | |
| She picked out the most expensive dress. | 彼女は一番高価なドレスを選び出した。 | |
| He took out one egg. | 彼は卵を一つ取り出した。 | |
| He got into the car and drove off. | 彼はその車に乗って行ってしまった。 | |
| The flowers faded in the heat of the summer days. | 夏の暑さが花がしおれた。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| This is a plan of my own devising. | これは私が工夫した計画です。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したと聞いてとてもうれしい。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I want a boiled egg. | 卵をゆでてほしいのです。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| We may have a shower today. | 今日は夕立があるかもしれない。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Anyone may use this dictionary. | だれでもこの辞書を使ってよろしい。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| I will lend you whatever book you need. | 君が必要な本は何でもお貸ししましょう。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| A trip to Hawaii will cost you about 200 dollars. | ハワイ旅行は200ドルくらいかかるでしょう。 | |
| I had a contrary opinion to the plan. | 私はその計画に対して反対の意見を持っていた。 | |
| I had to make a speech at short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| May I try it on? | 着てみていいかしら。 | |
| The friend who I thought would pass the exam failed it. | 私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Nothing will stop his going. | 彼はどうあっても行くでしょう。 | |
| The station is a little way off. | 駅は少し離れている。 | |
| Many young people are out of work in that country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| She loved her mother dearly. | 彼女は母親を心から愛していた。 | |
| Have fun. | 楽しんできなさい。 | |
| Let's eat out tonight. | 今晩、外食しましょう。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| I got on the wrong bus. | 乗りまちがえました。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この薬を飲めば、必ず夜ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Please send us more information. | 新しい資料をお送りください。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| There are few, if any, mistakes. | 誤りはたとえあるとしても少ない。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. | 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 | |
| We all shuddered from the great shock. | われわれは皆その大きなショックで身震いがした、ぞっとした。 | |