Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hoped to have finished it by this week. | 今週までにはそれを終えてしまいたかったのだが。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| He fell and broke his arm while he was skiing. | 彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。 | |
| Give up smoking if you want to live long. | 長生きをしたければ、煙草をやめなさい。 | |
| Let's have some coffee during recess. | 休憩の間にコーヒーを飲みましょう。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| Say, Mike. Tell me how to get to your house. | ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 | |
| I will never do it again. | 私は二度とそれをしないつもりです。 | |
| I wonder if you would kindly introduce us to someone. | どなたかご紹介いただけませんでしょうか。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| He didn't make public what he had discovered there. | 彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。 | |
| Yumi is happy, isn't she? | 由美はしあわせですね。 | |
| Even if the performance is good, I still say we drop the project. | たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。 | |
| I had mastitis before. | 以前に乳腺炎をわずらいました。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| He was then living from hand to mouth. | 彼はその当時その日暮らしをしていた。 | |
| It was such a shock. | それは大した衝撃でしたよ。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| It was a very busy month last month. | 先月はとても忙しい月でした。 | |
| He decided to give it a try. | 彼は試してみる事にした。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | 海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| It's more difficult than you think. | あなたが思っているより難しい。 | |
| We naturally got excited. | 我々が興奮したのは当然だった。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| He made out really well in the clothing business. | 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くのに没頭している。 | |
| We felt sorry for the error. | そのミスをしたことをすまないと思った。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I'm glad that you can come. | あなたが来られるのでうれしい。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| I think his wife is going out of town. | 奥さんがどこかに出かけているらしいから。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Mary is cute. So is Jane. | メアリーはかわいらしい。ジェーンもそうです。 | |
| One day, she told me that she wanted a pet cat. | ある日、彼女はペットの猫がほしいと私に知らせました。 | |
| I found a rare book I had been looking for. | 探していた珍しい本を見つけた。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes. | 空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| He is studying English, but he is also studying German. | 彼は英語を勉強しているが、ドイツ語も勉強している。 | |
| It came out that what he had told the police was not true. | 彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。 | |
| It may rain at any time. | いつ雨が降るかもしれない。 | |
| Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. | 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。 | |
| We were dead tired from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| It appears that he is honest. | 見たところ彼は正直らしい。 | |
| She inclined her head in greeting. | 彼女はおじぎした。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old. | わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。 | |
| The stormy weather was dreadful. | その嵐の天候は恐ろしかった。 | |
| Could you press this button? | シャッターを押してくれますか。 | |
| Father complains of having been busy since last week. | 先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| Many citizens joined the army. | 多くの国民が陸軍に入隊した。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼は人のあら探しばかりしている。 | |
| I agree with you. | 君と同意してる。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| He had his own way over everything. | 彼は何事につけても自分の思い通りにした。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| Has the postman been yet? | 郵便屋はもうきましたか。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| On foot, you'll arrive within thirty minutes. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは10時を過ぎると閑散としていた。 | |
| You've got to be crazy to do something like that. | あんなことをするなんて頭がどうかしている。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| On New Year's Eve, the trains will run all night. | おおみそかには電車は終夜運転します。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| It was nice and cool there. | 涼しくてよかったです。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| When I look back on my life, I realize how much time I wasted. | 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 | |
| He is trying to quit smoking. | 彼はタバコを止めようとしている。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| My labor has started. | 陣痛が始まりました。 | |