Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My neck snapped when I did a headstand. | 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| He sat surrounded by his grandchildren. | 彼は孫達に囲まれて座っていました。 | |
| Rain is scarce in this country. | この国は雨がとぼしい。 | |
| Add more water to it. | それにもっと水をたしなさい。 | |
| The factory decided to do away with the old machinery. | その工場は古い機械類を廃棄することにした。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は妻を同伴していた。 | |
| It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart. | なるほどその少年は腕白だが、心はやさしい。 | |
| They have, among them, ruined our plan. | 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| I have nothing to hide. | 私にはうしろめたいことは全くありません。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 私は忙しいので君と遊べません。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| The rumor turned out false. | 噂はうそであることが判明した。 | |
| Swimming is one thing I enjoy. | 水泳が私の楽しみの1つです。 | |
| Have you ever added an article to Wikipedia? | ウィキペディアに記事を投稿したことはありますか? | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| She raced him down the hill. | 彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。 | |
| They broke into the jewelry shop. | 彼らはその宝石店に押し入った。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| According to the weather forecast it is going to snow tomorrow. | 天気予報によると、明日は雪が降るらしい。 | |
| The reason I succeeded was because I was lucky. | 私が成功したのは運がよかったからです。 | |
| I miss you. | 君がいなくて寂しいよ。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| We camped there over the holiday. | 私たちは休日にそこでキャンプした。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Where in Austria did you grow up? | オーストリアのどこであなたは育ちましたか。 | |
| He went fishing instead of playing tennis. | 彼はテニスをしないで魚釣りに行った。 | |
| We ought to leave now. | 私たちはもうおいとましなければならない。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| Will we be in time for the beginning of the party? | パーティーの開始に間に合うでしょうか。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した。 | |
| Mary slapped Tom. | メアリーはトムにビンタをした。 | |
| He learned to appreciate literature. | 彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。 | |
| I missed you very much yesterday. | 昨日は君がいないので寂しかった。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| The gatekeeper permitted me through the gate. | 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| He was the last person I had expected to see during my stay in America. | アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 | |
| It seems to be serious. | かなり悪いかもしれません。 | |
| What is it that you want me to do now? | あなたが今、あたしにしてほしいことは何? | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| The car wouldn't start. | その車は動こうとしなかった。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Tom and Mary have a long distance relationship. | トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 | |
| Make your bed. | ベッドメイキングをしなさい。 | |
| The valley echoed with his call. | 谷は彼の呼び声でこだました。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| If you do anything at all, do it well. | いやしくも何かをするなら、じょうずにやりなさい。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| On being introduced to somebody, a British person often shakes hands. | イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。 | |
| I cannot dispense with coffee after meals. | 食後私はコーヒー無しでは済ませられない。 | |
| The magazine jumped the gun and reported on the scandal. | その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Why did you give up the idea of learning French? | どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 | |
| I let down the rope. | ロープを下ろした。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| You always make excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。 | |
| Study hard. | しっかり勉強しなさい。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| The record is finished. Turn it over to the other side. | レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| The task is so difficult that I cannot accomplish it. | その仕事はあまりに難しいので、わたしはそれをやりとげることができない。 | |
| What do you enjoy most about learning French? | フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| He eats nothing more than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| Japan has to import most of its raw materials. | 日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| How did it come about? | それはどのようにして起こったのか。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |