Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contradicted the news. 彼はそのニュースを否定した。 Many a student studies at the library. 多くの学生が図書館で勉強している。 Mr. Wilder gave me your email address. ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。 Fighting won't settle anything. 喧嘩では何事も解決しない。 You shouldn't pay any attention to his eccentricities. 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 The strong wind died away at night. 強風は夜になってしだいにやんだ。 Let's see what's happening in this big country. この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 Do you really want it? あなたは本当にそれがほしいですか。 Traveling is a lot of fun. 旅行に行くのはとても楽しい。 Why do you want to be a nurse? どうして看護師になりたいの? Whenever come, I'll play go with you. いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。 Tom and Mary got married three years ago. トムとメアリーは3年前に結婚した。 I got a rash from poison ivy. ツタウルシにかぶれました。 I'd like to spend my holidays reading history books or classics. 休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 Won't you come in for a cup of tea? おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 He was sworn in as mayor. 彼は市長に宣誓就任した。 His name is known to everybody in this country. 彼の名前はこの国のすべての人々にしられています。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。 No matter what I did, no one paid any attention to me. 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 He is none the wiser for his large liberty. 彼はたくさん本を持っているが少しも賢くない。 It is interesting to play basketball. バスケットボールをするのはおもしろい。 Yuki! It's great to see you again! 由紀!また会えてうれしいわ。 I'm going to rock the boat. ひと騒動起こしてやります。 Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 It was there, when I noticed it. 気がつくと、そこにありました。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 I was going to call him, but thought better of it. 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 He left a large fortune to his son. 彼は息子に莫大な財産を残した。 The government refuses to bow to public pressure. 政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。 I love the taste when I bite into a juicy peach. みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。 An old lady guided us through the castle. 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 I'd like a tea. 茶が一杯ほしい。 There's no way I'm going to do that. 私は絶対にそんな事しません。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 Please leave some money. お金をいくらか残しておきなさい。 I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 He made every effort, but to no avail. 彼は、あらゆる努力をしたがむだだった。 There is a chance that he will pass the exam. たぶん彼は試験に合格するでしょう。 I gave her just what she needed. 私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 She hung beautiful curtains over the window. 彼女は窓に美しいカーテンをかけた。 I shouldn't have overdone it. 無茶しなければよかった。 You must return the book by the end of April. 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 Did you enjoy staying in Hokkaido? 北海道は楽しかったですか。 I'd like to change my image. イメージチェンジをしたい。 She became pale and flushed by turns. 彼女は青くなったり赤くなったりした。 She is no less slender than her sister is. 彼女は彼女の妹に劣らずほっそりしている。 Let's help each other. お互いに助け合いましょう。 Mike was very kind. He got my car repaired for free. マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 Who painted this beautiful picture? 誰がこの美しい絵をかいたのですか。 Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 You should leave it for tomorrow. それはもう明日にしておけよ。 I sat up all night. 私は徹夜した。 I look forward to meeting you again soon. 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 Tom kissed Mary's forehead. トムはメアリーの額にキスをした。 I was glad that she visited me unexpectedly. 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 Yes, that's the right answer. はいそれが正しい答えです。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 Every success in your new job. 新しい仕事がんばってください。 "Forever and always!" replied the little white rabbit. 「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。 I don't have a bicycle, let alone a car. 私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。 Don't risk your neck over something foolish. ばかげたことで危険を冒してはいけない。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 I sat up reading till late last night. 昨夜は夜更かしして読書をした。 Boys tend to look down on their younger sisters. 男の子は自分の妹を見下しがちである。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 Now is the time when we must work together. 今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。 She was sad for the first time in months. 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 We just played doctor. お医者さんごっこだけしたの。 My father made me what I am today. 父が私を現在の私にしてくれた。 She asked me to wake her at six. 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 It has dawned on me that I mistook his intention. 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 Hold still a moment while I fix your tie. ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。 Our English teacher is both strict and kind. 私たちの先生は、厳しいけど優しい先生です。 It was raining off and on all day yesterday. 昨日は一日中雨が降ったりやんだりしていた。 Tom says he feels like he might throw up. トムさんは吐きそうと言ってました。 I put on an air of interest. ぼくは興味ありそうなふうをした。 This is it. They're going to kill me. これでおしまいだ、殺されてしまう。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w 「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 He advised me to see a lawyer. This I did at once. 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 I was browned to a nice tan. 私はこんがりと小麦色に日焼けした。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 I look forward to seeing you at Christmas. クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。