Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| They looked on him as their leader. | 彼らは彼をリーダーとみなした。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| When Tom lost his wallet, he was out of luck. | トムが財布をなくした時、彼はついてなかったんだ。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| She pared down her expenditures. | 彼女は支出を徐々に削減した。 | |
| You dropped your handkerchief. | あなたは自分のハンカチを落としました。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Who left the door open? | 誰がドアを開いたままにしておいたんだ? | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| The typist tried to erase the error. | タイピストはその誤りを消そうとした。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| She must love you. | きっと愛しているね。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| That game is easy, once you learn the basic rules. | 基本ルールを学んでしまえば、そのゲームは簡単です。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| Do what you have left undone, if anything. | やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。 | |
| He makes it a point to remember each one of our birthdays. | 彼は私たちめいめいの誕生日を覚えるようにしている。 | |
| My money was stolen. | お金を盗まれました。 | |
| Where were you making for last night? | 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。 | |
| She took my umbrella without so much as asking me. | 彼女は私にたずねもしないで、私の傘を持っていった。 | |
| Let's pretend that we are soldiers. | 僕らは兵士のふりをしようよ。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| Whether he agrees or not, we won't change our plans. | 彼が参加しようとしまいと、私たちは計画を変えるつもりはない。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| I was busy at work today so I didn't have the time to eat lunch. | 今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。 | |
| It will clear up soon. | まもなく天気になるでしょう。 | |
| She turned off the radio. | 彼女はラジオを消した。 | |
| We played many kinds of games. | 私達はいろいろなゲームをした。 | |
| I got sunburned. | 私は日焼けをした。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| The fact that he was sick was not very impressive to her. | 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I allow myself no sweets. | 私は甘い物を食べないようにしている。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| The man was arrested as a spy. | その男性はスパイとして逮捕された。 | |
| She pretended not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I am a lonely man. | 私は淋しい人間です。 | |
| I think I have to get moving with some work for the exams. | そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。 | |
| She looked pleased with her new ring. | 彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| Thousands of people wanted to know the answer. | 何千人もの人がその答えを知りたがりました。 | |
| Do you happen to know of a cheap hotel near here? | ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。 | |
| In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. | つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 | |
| Let's get out of the rain. | 雨宿りしよう。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| Please eat. You're hungry, aren't you? | 食べなさい、おなかがへっているのでしょう。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| She is given to tennis. | 彼女はテニスに熱中している。 | |
| I will give this book to whoever wants it. | 私はほしい人なら誰にでもこの本をあげます。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Nail polish remover stinks a lot. | マニキュア落としは臭いがきつい。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| You shouldn't keep towels and cleaning rags together. | 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| That movie is suitable for people of all ages. | その映画はどんな年齢の人にもふさわしい。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| Production has remarkably increased. | 生産高が著しく増加した。 | |
| You must not trust every man. | すべての人を信用してはいけない。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| To my disappointment, he had already started. | がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| Quite a few people turned out for the event. | その催し物にはかなりの人が出た。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| A heavy rain began to fall. | 雨が激しく降り始めた。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。 | |
| Mr Nakamura went bar hopping in Tokyo. | 中村さんは東京ではしご酒をした。 | |
| He's looking for someone to serve him. | 彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| Will you stay here for a while? | しばらくここにいてもらえますか。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| You will miss Japanese food in the United States. | あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| I borrowed money from my friends. | 友達にお金を借りました。 | |
| I'm anxious about her health. | 私は彼女の健康を心配している。 | |
| Bin lived in Singapore. | ビンはシンガポールに住んでいました。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |