Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| He looked the toughest of all the challengers. | 挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| I had no choice but to stay in bed all day. | 私は丸一日就床せざるを得なかった。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目見て彼女に恋をした。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| These books can be borrowed from the library for one week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| He set out on a lonely journey. | 彼は一人旅に出かけた。 | |
| But I had another advantage in it. | これにはもう一ついいことがあった。 | |
| The greatest charm of traveling lies in its new experiences. | 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 | |
| An arrow passed through the hawk. | 一本の矢が鷹を貫通した。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が後悔してふりかえることが一つある。 | |
| First of all, I want to tell you this. | 第一に君にこのことを言っておきたい。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| I think I will have one more ice cream cone. | もう一つソフトクリームを食べようかな。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| The public is the best judge. | 一般大衆は最もよい審判者である。 | |
| I have one brother. | 私は一人の弟がいます。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| He has a car that I gave him. | 彼は私があげた車を一台もっている。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Instead of going myself, I sent a letter. | 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| It is one of the biggest summer festivals. | それは最大規模の夏フェスの一つだ。 | |
| What flower do you like best? | 何の花が一番好きですか。 | |
| A whale is a sort of mammal. | 鯨は一種のほ乳動物である。 | |
| I have read sixty pages, while he has read only ten. | 私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。 | |
| What's the productivity per person? | 一人当たりの生産性はどれくらいですか? | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 一朝一夕にはできない。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| The sky seemed to blend with the sea. | 空が海と一つに溶け込むように見えた。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| She indulges in tennis all the day. | 彼女は一日中テニスに夢中である。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| There lived an old man in the old house. | その古い家に一人の老人が住んでいた。 | |
| Let's stop and take a rest. | ちょっととまって一休みしよう。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| Could I have one more coffee, please? | コーヒーをもう一杯いただけますか。 | |
| Come to think of it, it has been raining for a week. | 考えてみれば、一週間雨が降りつづいている。 | |
| Who do you live with? | あなたは誰と一緒に住んでいますか。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日中ブルーだった。 | |
| Tom asked Mary who had been the first to arrive. | トムはメアリーに誰が一番初めに来たのか尋ねた。 | |
| No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| My first impression was that he was a tactful politician. | 私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! | もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| How many times a year do you go skiing? | 一年にどのくらいスキーに行きますか? | |
| My hair is the longest in my class. | 私の髪はクラスで一番長い。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 | |
| He has a car which I gave to him. | 彼は車を一台持っているが、それは私があげたものだ。 | |
| He walked as fast as he could to catch up with her. | 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| I want to see them again. | もう一度あの人たちに会いたいの。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| If by some chance the weather is good, I'll go. | 万一天気なら私は行きます。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. | 私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 | |
| Never have I heard such beautiful music. | 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |