You can make your dream come true by working hard.
一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
Our school prohibits us from going to the movies alone.
我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。
Excuse me, but let me have another look at the photo.
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。
I am getting married to the most beautiful girl in town.
実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
It was fine all day.
一日中上天気だった。
He does nothing but complain all day long.
彼は一日中こぼしてばかりいる。
We stayed overnight in Hakone.
私たちは箱根で一泊した。
The party reached the mountaintop yesterday.
一行は昨日山頂に達した。
It seems like I'm going to have a hard day.
つらい一日になりそうだ。
I'll put you up for the night.
一晩泊めてあげよう。
You have to work hard.
あなたは一生懸命働かなければなりません。
Every dog is entitled to one bite.
どんな犬でも一度噛み付く権利がある。
She lives in an apartment alone.
彼女は一人でアパートに住んでいる。
What sport do you like best?
あなたはどのスポーツが一番好きですか。
This is the finest view I have ever seen.
これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。
I want a roll of color film for prints.
カラーフィルムを一本ください。
Whatever is that noise?
一体全体あの音は何か。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
Will you listen to a piece of music?
一曲聞くか。
The lights have been burning all night.
灯りが一晩中ついている。
He escaped being run over by a hair's breadth.
彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。
I study English two hours a day on an average.
僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。
You have only to study hard, and you will pass the test.
君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The Japanese eat rice at least once a day.
日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
Which is the hottest of all the seasons?
一番暑い季節はいつですか。
I study from eight to eleven.
私は八時から十一時まで勉強します。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?
万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
Tom hasn't met Mary even once.
トムは一度もメアリーに会ったことがない。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
Can you tell me where the nearest church is?
一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
We checked the document again.
その書類をもう一度調べた。
You are entitled to try once again.
君にはもう一度試してみる権利がある。
What on earth are you doing here?
一体全体ここで何をしているんだい。
The best thing would be for you to do the work yourself.
一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
He is nothing but a poet.
彼一介の詩人にすぎない。
Two heads are better than one.
二人の頭脳は一人の頭脳に勝る。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
She has some faults, but I love her all the more because of them.
彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
She is amusing to be with.
彼女と一緒にいると楽しい。
Can you please tell me your name once more?
もう一度お名前をお願いします。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
Zero comes before one.
一の前にはゼロです。
Sandra takes a slice of bread and a cup of coffee for breakfast.
サンドラは朝、パンとコーヒーを一杯飲みます。
He works hard to support his aged mother.
彼は老母を養うために一生懸命働いている。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
I can't speak French at all.
フランス語は一言もしゃべれません。
Health is the most important thing.
健康が一番です。
"It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life."
「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
What should we do if he comes late?
もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。
He worked hard only to fail again.
彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。
If for some reason that should happen, what would you do?
万一それが起これば、君はどうしますか。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
No. I went to Guam once on my honeymoon.
いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。
You're lit up like a Christmas tree.
もう一杯機嫌だね。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
This clock loses three minutes a day.
この時計は一日に3分遅れます。
I was lonely without her.
彼女はいなくて一人ぼっちだった。
Every student was asked one question.
どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
The work should let up by a week from today.
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
A single step, and you will fall over the cliff.
一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。
Students bustled about all the night.
学生は一晩中さわぎまくった。
There is an apple on the desk.
机の上にリンゴが一つあります。
It would be great if you could join us for dinner.
私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
He asked his wife if she was coming with him.
彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。
You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him.
あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Bill can run the fastest in his class.
ビルはクラスで一番速く走れます。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
She is very smart, and what is more, she studies hard.