Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| These figures are signs of a family or clan. | これらは一家族あるいは一族を表すものである。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| He has been sick in bed this past week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| He took a week off. | 彼は一週間休みをとった。 | |
| Never have I seen such a crowd of people. | かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。 | |
| If it should rain tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| Sachiko is most popular in our class. | 佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。 | |
| Maybe I'll just wander off on my own. | ぶらりと一人旅でもしてくるかな。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| He is not old enough to live alone. | 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 | |
| He became temporarily deranged. | かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| The most common first name in the world is Mohammed. | 世界で一番多いファーストネームはモハメッドだ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| She is incapable of doing anything alone. | 彼女は一人では何も出来ない。 | |
| They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't. | 月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。 | |
| It won't hurt you to skip one meal. | 一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。 | |
| Let's take a rest. | 一休みしょう。 | |
| He studied all the harder for being praised by his teacher. | 彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| We know that we are all people of one world. | 私たちは、私たち皆が一つの世界の国民であることを知っている。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| She goes to the library every other day. | 彼女は一日おきに図書館に行く。 | |
| He gave money to each of his sons. | 彼は息子たち一人一人にお金をやった。 | |
| She traveled round Japan. | 彼女は日本一周旅行をした。 | |
| I gave birth to my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | タバコ一箱は二十本入りです。 | |
| Betty didn't say a word. | ベティは一言もしゃべらなかった。 | |
| They stayed up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| How about another cup of coffee? | コーヒーもう一杯いかがですか。 | |
| I feel more alert after drinking a cup of coffee. | コーヒーを一杯飲むと頭が冴える。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I took that photo a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| You'll never be alone. | 君は一人じゃない。 | |
| It was fine all day. | 一日中上天気だった。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 彼が平凡な男性であることは一目でわかった。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| He studied very hard to become a scientist. | 彼は科学者になるために一生懸命勉強した。 | |
| I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. | 私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| He is brave enough to go there by himself. | 彼は一人でそこに行けるほど勇敢だ。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Nice weather added to our pleasure. | よい天気だったので私達は一層楽しかった。 | |
| The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. | 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 | |
| Come along with me and go fishing. | 一緒に釣りに行こう。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| At the winter festival, Beth received an award for dancing the best. | 冬のお祭りで、ベスは踊りが一番すばらしかったので賞をもらいました。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| Snow completely covered the town. | 町が一面すっぽり雪をかぶった。 | |
| They had only one child. | 彼らには子供が一人しかいなかった。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| Mother bought a loaf of bread. | 母はパンを一個買った。 | |
| Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 | |
| He has a car that I gave him. | 彼は私があげた車を一台もっている。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He opened a bottle of whiskey at his home yesterday. | 昨日彼の家でウイスキーを一本開けた。 | |
| You must try hard to the end. | 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 | |
| Perhaps I should take an umbrella with me just in case. | 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| She accumulated a fortune by investing wisely. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. | 引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。 | |
| Shall we dance? | 一緒に踊りませんか? | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は一生懸命走った。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| This is the best camera in the store. | これが店で一番いいカメラです。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| His mother will not consent to his going there alone. | 彼のお母さんは彼が一人でそこへ行くことには賛成しないだろう。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| I'm a member of the tennis club. | 私はテニスクラブの一員です。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| We have never heard from him since. | それ以来彼から一度も便りがない。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋まで一緒に行きましょう。 | |
| Tom is the oldest. | トムが一番年上。 | |
| My father has never been abroad. | 父は一度も外国へ行ったことがない。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |