The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will accomplish my purpose step by step.
私は一歩一歩目標を達成するつもりです。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
The general feeling is that it's wrong.
一般人はそれは間違っていると感じている。
Why on earth are you here?
一体全体何故君がここにいるのだ?
I got a pair of new shoes.
私は新しい靴を一足買った。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
How about another beer?
もう一杯ビールはいかがですか。
We cheerfully discussed the matter over a drink.
私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Second thoughts are best.
考えなおしたうえでの考えが一番よい。
Can you break a 10,000 yen bill?
一万円札、崩してくれますか。
Which subject do you like best?
どの教科が一番好きですか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I recognized her at first glance.
一目で彼女と分かった。
Man is part of nature.
人間は自然の一部である。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
He has a cat and two dogs.
彼はネコを一匹と犬を二匹飼っている。
Who do you live with?
あなたと一緒に住んでいるのは誰ですか。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
The sole equality on earth is death.
この地上で唯一無二の平等は死である。
I made up my mind to study harder.
もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。
If you are to succeed, you must work hard.
もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
He let me stay for a night.
彼は私を一晩泊めてくれた。
Flying enables us go to London in a day.
飛行機で行けば一日でロンドンへ行ける。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
Can the rumor be true?
一体その噂は本当なのだろうか。
Taken by surprise, I could not speak a word.
不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
A glass of water, please.
水を一杯下さい。
This is by far the best.
これがずばぬけて一番だ。
I saw at a glance that he was an ordinary man.
彼が平凡な男性であることは一目でわかった。
Registration for the first visit is at Counter No.1.
初診の受付は一番窓口です。
Mom sighed, and tousled the hair of her son's head.
母はため息をつきながら、高校一年生にもなった息子の頭をがしがしと撫でた。
You can't just do one thing at a time.
一度に一つしか、だめよ。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
A student with a crew cut was sitting in the front seat.
一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
I'm sorry, could you repeat that please?
すみませんが、もう一度言って下さいますか。
Penny wise, pound foolish.
一文惜しみの百知らず。
He did not so much as speak to me all the evening.
彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
もう一度やったら痛い目にあうからな。
We could really use another person around here.
あと一人、いればなあ。
Generally, Japanese people are shy.
一般的に言えば日本人は内気です。
He called me Ichiro.
彼は僕を一郎と呼んだ。
Nancy is the most beautiful of the four girls.
ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。
I have another sister.
私にはもう一人姉がいる。
He gets his hair cut once a month.
彼は月一で散髪してもらう。
The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
Experience is the only prophecy of wise men.
経験は賢明な人の唯一の予言である。
Do you live with your parents?
ご両親と一緒に住んでいますか?
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
It was a week of alternate snow and rain.
雨と雪が交互に降った一週間だった。
What ever do you want with me?
一体この私に何の用ですか。
I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax.
この一週間息つく暇もないほど忙しかった。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
He fell in love with her at first sight.
彼は彼女に一目惚れした。
I want to take things one step at a time without getting flustered. I want to live in the moment.
焦らずに、目の前のステップを一つ一つのぼっていきたい。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
And Tony was the oldest.
そしてトニーは一番年上でした。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a