Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| For one thing, I couldn't afford to do that. | 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 | |
| I always read the sports page first. | 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| The scent of musk is one of the best smells there is. | ムスクの香りは最も良い香りの一つです。 | |
| But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 | |
| He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| He dare not go alone. | 彼は一人で行く勇気がない。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| There were no schools for the deaf at that time. | 当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| Not a star was to be seen in the sky. | 夜空には星一つ見えなかった。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| These figures are signs of a family or clan. | これらは一家族あるいは一族を表すものである。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| The dog next door kept barking all night. | 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| He is a musician of the first rank. | 彼は一流の音楽家だ。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| We are worn out, because we have been uniting all day. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| Lincoln is one of the greatest figures in American history. | リンカーンはアメリカで最も偉大な人物の一人だ。 | |
| A shit a day keeps the doctor away. | 一日ひとくそ、医者いらず。 | |
| As often as not, we lay awake all night. | しばしば私たちは一晩中眠れなかった。 | |
| It's no crime to just idle the whole day once in a while. | たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。 | |
| Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you! | わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。 | |
| Please come into the room one by one. | 部屋の中に一人づつ入ってください。 | |
| The man lay asleep all day long. | その男は一日中眠っていた。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| Set your translation against the original once again. | もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 | |
| An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. | 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 | |
| A cup of coffee relieved me of my headache. | コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。 | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| This is by far the best. | これがずばぬけて一番だ。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| He studied hard in order to pass the test. | 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| I like the Mediterranean Sea best. | 私は地中海が一番好きです。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| If he comes, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Tom isn't lonely now. | トムは今一人ではない。 | |
| The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. | その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。 | |
| It seems like I'm going to have a hard day. | つらい一日になりそうだ。 | |
| He lives alone in an apartment. | 彼はアパートに一人で住んでいます。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| He went together with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| Today was a terrible day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| I'll bet 10,000 yen on his winning. | 彼が勝つほうに一万円かけるよ。 | |
| The first month of the year is January. | 一年の最初の月は一月です。 | |
| The Smiths are our neighbors. | スミスさん一家は私たちの隣人です。 | |
| Will you have dinner with me? | 私と夕食を一緒に食べませんか。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| Tom is the oldest. | トムが一番年上。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| He can run the fastest in his class. | 彼はクラスで一番速く走れる。 | |
| What in the world are you getting at? | 一体君は何を言おうとしているんだい。 | |
| He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA. | 彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| His chief attraction lies in his character, not his books. | 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| The scandal could lead to the firing of some senior officials. | このスキャンダルで一部の高官が罷免される可能性がある。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The sky clouded over. | 空は一面にくもった。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Bill brought me a glass of water. | ビルは私に水を一杯持ってきてくれた。 | |