UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We agree.意見が一致している。
All you have to do is to join us.君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
Please bring a cup of tea to me.お茶を一杯持って来て下さい。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
She came in company with her mother.彼女は母親と一緒にやってきた。
He is studying hard so that he can pass the examinations.彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
She always writes down every word her teacher says.彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
He is working hard to pass the examination.彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
He reared three children by himself.彼は自分一人で三人の子供を育てた。
I'll lend you one if you like.よければ、一つ貸してあげる。
There was a cottage on the side of the hill.その丘の中腹に家が一軒あった。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
This is by far the best.これがずばぬけて一番だ。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
She had never mingled in the society of women.彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
Every person who is alone is alone because they are afraid of others.孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。
She must have studied very hard.彼女は一生懸命勉強していたに違いない。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
We didn't see a single house for five miles there.そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。
One dog and two people are jumping.一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。
I'm alone.一人だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
We cannot do without salt even for a single day.塩は一日もかかすことが出来ない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Prices go on rising.物価は上がる一方だ。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
He worked hard in order to pass the examination.彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼が好きになった。
They go to the movies together once in a while.彼らは時々一緒に映画を見に行く。
She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m.私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。
Let me go alone.一人で行かせてくれ。
Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty.十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。
Would you like another apple?リンゴをもう一ついかがですか。
Now that you're a college student, you should study harder.もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。
This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
Well, I have a suggestion to make.ぼくには一つ提案があるのです。
Each package contains a score of cigarettes.タバコ一箱は二十本入りです。
Do it again.もう一度やって。
A whale is a sort of mammal.鯨は一種のほ乳動物である。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.あの店、一見さんでも入れるのかな。
One by one, the boys came to see what I was reading.少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
Only a handful of men want to take childcare leave.ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
Spring is the season that Lucy likes best.春はルーシーが一番好きな季節だ。
One of the committees is composed of eight members.委員会の一つは8人のメンバーで構成されています。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
They guarantee this clock for a year.この時計は、一年間の保障つきです。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
The grand prize is a kiss from the princess.一等賞は王女からのキスです。
He went to the park, where he took a rest.彼は公園に行って、そこで一休みした。
It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one.予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。
It was not until this year that these documents were made available to the public.今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
Napoleon's life was a great drama.ナポレオンの一生はすばらしいドラマだった。
One mouse is running around in the room.鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Our teacher ran through the important points again.先生はもう一度重要な箇所を要約した。
He went there by himself.彼は一人だけでそこへ行った。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
He left the room without saying a word.彼は一言も言わないで部屋から出ていった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The public is the best judge.一般大衆は最もよい審判者である。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot.まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Would you like another glass of wine?ワインをもう一杯いかがですか?
I stayed home all day instead of going to work.私は仕事に行かないで一日中家にいた。
She is hard at work.彼女は一生懸命働いている。
It is threatening to rain.今にも一雨きそうだ。
Some Whites seek more imperial solutions.一部の白人はより帝政の解決策を求める。
She mourned over the death of her only son.彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。
Study hard so that you can pass the exam.試験に通るように一生懸命勉強しなさい。
She is not my mother but rather my oldest sister.彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。
I received your letter the day before yesterday.一昨日あなたの手紙を受け取りました。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
He is the only son that we have ever had.後にも先にもたった一人の息子だ。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
Leave me alone.一人にしておいて下さい。
He insisted on going to the department store with his mother.その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。
She takes a walk with her dog.彼女は犬と一緒に散歩します。
There are four seasons in a year.一年には四つの季節がある。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
The admission is ten dollars a person.一人10ドルです。
Will you have another slice of pie?パイをもう一ついかがですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License