Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seeing is believing. | 百聞は一見に如かず。 | |
| The baby was named Ichiro after his uncle. | その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。 | |
| She remained silent all day. | 彼女は一日中黙ったままだった。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| As often as not, we lay awake all night. | しばしば私たちは一晩中眠れなかった。 | |
| Nothing succeeds like success. | 一事成れば万事成る。 | |
| I go to visit my friend in the hospital every other day. | 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 | |
| Would you like another apple? | リンゴをもう一ついかがですか。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| I copied a passage from the book into my notebook. | その本の一節をノートに書き写した。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| He psyched himself up for the race. | 彼はレースにのぞんで精神統一した。 | |
| I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. | 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| He goes to London once a month. | 彼は月に一度ロンドンにいく。 | |
| You may come with us if you want to. | 来たいのなら私達と一緒にきても良いです。 | |
| My oldest brother is single. | 私の一番上の兄は独身です。 | |
| Mary is the prettiest girl in her class. | メアリーはクラスで一番かわいい女の子です。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| "Let's have a drink, shall we?" "Yes, let's." | 「一杯飲もうよ、ね」「うん、そうしよう」 | |
| Should he come, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| It is always useful to have savings to fall back on. | 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| She is among the best artists of today. | 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 | |
| He is one of the greatest scientists in the world. | 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 | |
| The party flew nonstop from New York to Paris. | 一行はニューヨークからパリへ直行した。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Your name stands first in the list. | あなたの名前はリストの一番最初に載っています。 | |
| The bus was empty except for one elderly woman. | 一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。 | |
| He carried six boxes at a time. | 彼は一度に6個の箱を運んだ。 | |
| I told them to send me another ticket. | 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| Pack eggs in dozens. | 卵を一ダースずつつめなさい。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| The day was bright, nor were there clouds above. | その日は天気晴朗、上空には雲一つなかった。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| She shot a gun. | 彼女は銃を一発うった。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I go to school with him. | 私は彼と一緒に学校にいきます。 | |
| He is the tallest of the three. | 彼は3人の中で一番背が高い。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| He traveled to Hawaii with the family. | 彼は家族と一緒にハワイに旅行した。 | |
| Health is the most precious thing we have. | 私たちにとって健康は一番大切なものです。 | |
| I want to travel around the world. | 世界を一周したい。 | |
| She couldn't utter a word. | 彼女は一言も発せられなかった。 | |
| I'm used to living alone. | 一人暮らしには慣れている。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| The bottle was filled with what looked like sand. | そのビンは砂のようにみえるので一杯だった。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| "Give me a fresh bottle," he said. | 「もう一本くれ」と彼が言った。 | |
| My hair is the longest in my class. | 私の髪はクラスで一番長い。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh. | なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| How about a drink? | 一杯どう? | |
| English cannot be mastered overnight. | 英語というのは一朝一夕にマスターできるものではない。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| The bank accommodated him with a loan of 10,000 yen. | 銀行は彼に一万円を貸し付けてくれた。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Shall we dance? | 一緒に踊りませんか? | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| Generally speaking, men are physically stronger than women. | 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Go along this street for a mile. | このとおりを一マイル行きなさい。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| He went there by himself. | 彼は一人だけでそこへ行った。 | |
| Not a sound was heard. | 物音一つ聞こえなかった。 | |
| Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. | 富士山は日本一高い山です。 | |