The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.
講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
I do not know any of them.
私は彼らを一人も知らない。
Can you manage to carry the suitcase by yourself?
スーツケースを一人で何とか運べますか。
We waited for you all day long.
私たちはあなたを一日中待っていました。
I like summer best of the four seasons.
私は四季の中で夏が一番好きだ。
I sang on television once.
僕は一度テレビに歌った。
I was the happiest man on earth.
私はこの世で一番幸せ者でした。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
It happened just when the curtain was falling.
それは幕切れの一瞬の出来事であった。
Please come in one by one.
どうぞ一人ずつお入りください。
In general, consumers prefer quantity to quality.
一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一息に飲み干した。
I am well able to manage on my own.
私はどうにか一人でやっていける。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?
テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
Try again.
もう一度やってみて。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
You will have to study harder next year.
来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
There are seven days in a week.
一週間は七日です。
A stitch in time saves nine.
時を得た一針は九針の手間を省く。
Weather has been pleasant for complete one week.
一週間ずっと天気がよい。
The first step is always the hardest.
最初の一歩が常に最も難しい。
He decided to set out for New York by himself.
彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。
One of the committees is composed of eight members.
委員会の一つは8人のメンバーで構成されています。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
These are sold in one's.
これらは一個売りします。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。
I love her all the more for her faults.
彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。
We feed our dog three times a day.
私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。
The weather has been nice all week.
一週間ずっと天気がよい。
It is getting colder and colder day by day.
一日一日と寒くなってきた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
A row of old houses is being destroyed to make way for new flats.
一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。
I didn't sleep a wink last night.
私は昨晩一睡もしなかった。
Blow out all the candles on the birthday cake at once.
バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。
He is the tallest of his class.
彼はクラスで一番背が高い。
Can I bring my friend with me?
友達も一緒でいい?
Tom often sits in front of his computer all day.
トムは一日中パソコンの前に座っていることが多い。
Don't leave your dog inside all day.
犬を一日中家の中に入れておくな。
I have visited Paris once.
私は一度パリを訪れたことがある。
The party had hardly left when it began to rain.
その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
You understand best how to use the machine.
あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
I write to my mother once a month.
月に一度、母に手紙を書きます。
I competed with him for the first prize.
私は一等賞をめざして彼と争った。
He threw the ball to first base.
彼は一塁へ投げた。
He seems to be involved in that matter.
彼はその件に一役かっているらしい。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
I want a round-trip ticket to Chicago.
シカゴまで往復一枚ください。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t