You can borrow these books from the library for a week.
これらの本は図書館から一週間借り出せます。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
You'll have to turn over a new leaf.
心機一転して出直すのが一番だね。
I am dying to see her again.
彼女にもう一度会いたくてしかたがない。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
He asked his wife if she was coming with him.
彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
He stayed absolutely silent throughout the conference.
彼は会議で一言もしゃべらなかった。
I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
Please give me a glass of milk.
ミルクを一杯下さい。
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it.
もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。
Bring me a glass of water, please.
どうか水を一杯持ってきてください。
He encouraged me to try again.
彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。
That child did nothing but cry all day.
その子は一日中ただ泣くばかりだった。
You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7.
一番のチャンネルで英語が、7番のチャンネルでは日本語がお聞きになれます。
He lives in the forest alone.
彼は一人で森に住んでいる。
Why don't you take the day off?
今日一日は仕事を休んだら?
Japanese children are group members even when they are sleeping.
日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Please take another one.
もう一枚とってください。
I worked hard all day long yesterday.
昨日は一日中忙しく働いた。
He often goes to the movies together with her.
彼はよく彼女と一緒に映画に行く。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
If you had studied harder, you would have passed the examination.
もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
I speak of the Japanese in general.
私は日本人一般について言っているのだ。
Currently, he's our best batter.
今のところ、彼がうちのチームで一番いいバッターだ。
I am accustomed to living alone.
私は一人暮らしには慣れている。
He has the least money of us all.
彼は私たちすべての中で一番お金を持っていない。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
They get a lot of rain all through the year.
一年中雨が多い。
I recognized her at first glance.
一目で彼女と分かった。
I should like to go with you.
私はあなたと一緒に行きたいものです。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
Tom is the tallest in our class.
トムはぼくたちのクラスで一番背が高い。
The more I thought about the problem, the more difficult it seemed.
その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
Mary sings best of all of the girls in class.
メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。
The dog next door kept barking all night.
隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
How disappointed my parents would be, if I should fail!
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
His suitcase was full of water.
彼のスーツケースは水で一杯だった。
Every time you read a book, you will be the better for it.
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
He has gone abroad by himself.
彼は一人で外国へ行ってしまった。
We accustomed our children to sleeping alone.
私達は子供を一人で寝ることに慣れさせた。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
He is popular with the people at large.
彼は一般に人々に人気がある。
This machine makes 100 copies a minute.
この機械は一分間に100部のコピーをつくる。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Please give me a glass of milk.
牛乳を一杯ください。
She is consistent in her opinions.
彼女の考えは首尾一貫している。
I can't eat that much food by myself.
こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。
Your ideas are in accord with ours.
あなたの考えは私たちと一致している。
Along with his children he fled the country.
子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。
It's the hottest season of the year now.
今は一年で一番暑い季節です。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.
これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。
Tom has no friends to play with.
トムは一緒に遊ぶ友達がいません。
I stood at the end of the line.
私は列の一番後ろに立った。
Tom isn't lonely now.
トムは今一人ではない。
How about a drink?
一杯どう?
He led a hard life after that.
それ以降彼は辛い一生を送った。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.