Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Beauty is but skin deep. 美はただ皮一枚。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 Can the rumor be true? 一体その噂は本当なのだろうか。 Jack is the most intelligent boy in the class. ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 A single step, and you will fall over the cliff. 一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人のすぎない。 What is he mad at, I wonder? 一体彼は何に怒っているのだろう。 Mayuko took a bite of my apple. マユコは私の林檎を一口食べた。 I'll buy you a drink. 一杯おごりましょう。 I have an older brother and two younger sisters. 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 I want to go with you, but I'm broke. 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 She didn't notice one of her buttons unfastened. 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 He denies nothing to his children. 彼は子供たちに何一つだめだと言わない。 Where's the nearest library? 一番近い図書館はどこにありますか。 Some newspapers distorted the news. 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 That bridge across this river is the oldest in the town. この川に架かっているあの橋は町で一番古い。 My father objected to my traveling alone. 私の父は私の一人旅に反対した。 We shall put off our departure in case it rains. 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 There was a new addition to his family. 彼の家族が一人増えた。 After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 I must study hard in order to keep up with him. 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 It is something my mother made. これは母の作品の一つです。 Is that as fast as you can go? その速さで精一杯ですか。 She must have some nerve to go and meet him by herself. 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 We walked round the pond. 僕たちは池の周りを一周した。 The train was so crowded that none of us could get a seat. 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 If you should be late again, you'll lose your job. 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 Once again. もう一回。 I beg your pardon? もう一度おっしゃってくれませんか。 The alternative possibilities were resistance and flight. できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 He is the only son that we have ever had. 後にも先にもたった一人の息子だ。 Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance. ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 What's that thing? I have absolutely no idea. さあ、一体何のことやら。私にはさっぱりわかりません。 I will keep nothing back from you. 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 He remained single all his life. 彼は一生独身のままだった。 Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 The party went to China by sea. 一行は船で中国へ行きました。 She was taken care of by one of her friends. 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 The Smiths are our cousins. スミスさん一家は私たちのいとこです。 Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 My mother asked me to keep her company during the weekend. 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 She goes to the dentist every other day. 彼女は一日おきに歯医者に通っている。 A car has one steering wheel. 車にはハンドルが一つある。 That means cutting the first train. これでは一番列車に乗らなければならない。 Which will he choose I wonder, Martial arts or death? 彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。 Bonds together with some money was stolen. 債権と一緒にお金も盗まれた。 Write on alternate lines. 一行おきに書きなさい。 It is dangerous for you to travel to a foreign country by yourself. あなたが一人で外国に旅行するのは危険だ。 Where the nearest gas station around here? ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人に過ぎない。 Would you like to have tea with us this afternoon? 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 The excited woman tried to explain the accident all in one breath. 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 All of us devoted ourselves to the development of our country. 我々は皆国の発展に一身をささげた。 Generally speaking, Japanese women are modest. 一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 I think I try to do too much at a time. 一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。 I like spring the best. 私は春が一番好きだ。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 In general, young people dislike formality. 一般に若者は形式を嫌う。 Sue is the best tennis player in our school. スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 My uncle died a year ago. 叔父は一年前になくなった。 We study French together. 私たちは一緒にフランス語を勉強する。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 He is least likely to come. 彼が一番やってきそうにない。 English is just one of over 2,700 languages in the world today. 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 I bought him a drink in return for his help. 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 You can get anything less expensive in bulk. 物はすべて一括して買うとやすい。 It has been agreed that the meeting will be held on Friday. 会議は金曜に開くことで一致した。 If anything bad should come about, let me know. 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 Do you think he did the job on his own? 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 It's the best season of the year. 一年中で一番いい季節ですね。 Up to now they have worked very hard. 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 Making model planes is his only hobby. 模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。 After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 Mother bought a loaf of bread. 母はパンを一個買った。 I made that dress by myself. 私は、一人でその服を縫った。 I took a chance and accepted his challenge. 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 Playing baseball is a sport, and climbing mountains is a sport, too. 野球をするのは一種のスポーツだし、山登りも一種のスポーツだ。 I make 100 euros per day. 私は一日に100ユーロ稼ぎます。 She studied French as hard as possible. 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 I don't see eye to eye with him on that matter. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 America is a lovely place to be, if you are here to earn money. お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 He is my only living relative. 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed. 人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。 One of the suitcases is completely empty. そのスーツケースの一つは空っぽだ。 A second is a sixtieth part of a minute. 一秒は一分の六十分の一です。