UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Nile is the longest river in the world.ナイル川は世界で一番長い川です。
It was a great tragedy for them to lose their only son.一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。
He gave money to each of his sons.彼は息子たち一人一人にお金をやった。
It is said that she is the best tennis player in France.彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
It's amazing, just like that.すごいよな、一瞬で終わりだ。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
My daughter never fails to write to me at least once a week.私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。
The bag was too heavy for me to carry by myself.その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He kept silent during the meal.食事の間中彼は一言も言わなかった。
He has been sick for a week.彼は一週間病気です。
I have three sisters; one is a nurse and the others are students.私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。
I had to choose going with him or staying here alone.彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
If he should come here, I will let you know at once.万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The party was put off for a week.パーティーは一週間延期された。
It's the only one there is in the shop.それは店にあるただ一つのものです。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
Being young, he can work all day long.若いから彼は一日中働ける。
Leave him alone.彼を一人にしておいてやりなさい。
He worked all day yesterday.彼は昨日、一日中働いた。
Can you go with us?私たちと一緒に行けますか。
I have never been there myself.私自身は一度もそこへ行ったことはない。
Hawaii enjoys good weather the year round.ハワイは一年中気候がよい。
Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had.ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。
We often took a walk along the seashore together in the morning.朝よく一緒に海岸を散歩した。
In that village only one family remains.その村はただ一家族しか残っていなかった。
He drank a bottle of wine.彼はワインをボトル一本空けた。
Do you want to come along?一緒に行かない?
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
Choose between the two.二つの中から一つを選びなさい。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
He made his way to presidency step by step.彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。
How on earth did you know that?一体どうしてその事を知っていたの。
A unicycle has only one wheel.一輪車は車輪がひとつしかありません。
I want another beer.ビールがもう一杯欲しい。
Don't try to do two things at a time.2つのことを一度にしようとしてはいけません。
I wish I could go with you, but as it is, I can't.一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
He is nothing but a businessman.彼は一介のビジネスマンにすぎない。
Please do that again.もう一度やってください。
Any goods can be supplied at a day's notice.一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。
Let's get together here once a week.週に一度ここに集まりましょう。
Will you join us for a swim?一緒に泳ぎませんか。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
Being with her grandson always makes her happy.孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。
It's a lot of fun to be with you.あなたと一緒にいるととても楽しいわ。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.田中さんは父のつり仲間の一人だ。
I started last in the race.僕はスタートで一番遅れた。
You tried very hard every day.あなたは毎日とても一生懸命に努力した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
According to the guidebook, this is the best restaurant around here.ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。
He studied hard so as to pass the examination.彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I'd like you to come with us.私たちと一緒に来ていただきたいのですが。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
This is the chance of a lifetime.これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。
I have one brother.私は兄が一人います。
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples.その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。
I have hardly any money left.お金はほとんど一銭も残っていない。
Choose one person.一人を選んでくれ。
It gets cold here at this time of the year.ここでは、一年で今ごろが寒くなる。
Miss Ito made her students work hard.伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。
What the fuck do you think you're doing?自分が一体何をしているか分かっているのか?
Tom and Mary are often together.トムとメアリーはよく一緒にいる。
I've been to Hong Kong once.香港は一度行ったことがあります。
The children started in pairs.子供らは二人一組になったスタートした。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
He called her every other day.彼は彼女に一日おきに電話した。
I've been coming to work one train earlier lately.最近は、一本早い電車で来ているんだ。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The rain lasted a week.雨は一週間降り続いた。
If a tiger should come out of the cage, what would you do?万一虎がおりから出てきたらどうしますか。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
Never have I heard such beautiful music.今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行くのがよいといいました。
I go to the restaurant every 2 days.私は一日おきにそのレストランに行く。
I don't think she could spare the time because she is always busy with her work.無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
She accumulated a fortune by investing wisely.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
The first prize may be won by him.一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
I gave up smoking a year ago.僕は一年前に禁煙をした。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
I have made up my mind to work harder.私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。
He thinks nothing of doing it by himself.彼はそれは一人ですることを何とも思ってない。
She mourned over the death of her only son.彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。
No man can live by and for himself.人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。
But for my family, I would not work so hard.もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。
I would like another cup of tea before I go.出かける前にお茶をもう一杯飲みたいな。
To my great delight, he won the first prize.私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License