For their honeymoon they took a voyage around the world.
新婚旅行には世界一周の船旅をした。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The only way was to ask her for help.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
This is a kind of food.
これは食べ物の一種です。
What fruit do you like the best?
どの果物が一番好きですか。
Those are the most expensive shoes I've ever seen.
これは私が見た中で一番高価な靴だ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
Why don't you give it another try?
もう一度それにトライしてみたら。
Soon you'll get used to living by yourself.
すぐに一人住まいに慣れますよ。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Once there lived an old man in a village.
昔ある村に一人の老人が住んでいました。
Once again she could watch the sun and moon and stars.
そこでもう一度月や星を見ることができました。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
In a word, it's ridiculous.
一言で言えばそれはばかげている。
A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
Mary is a girl who is pleasant to talk with.
メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。
Winter is the coldest season of the year.
冬は1年のうちで一番寒い季節です。
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
That boat was full of refugees from Cuba.
そのボートはキューバからの難民で一杯だ。
"It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime."
「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
What do you say to going fishing with me?
一緒に魚釣りに行きませんか。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Last night I did not get a wink of sleep.
ゆうべは一睡もしなかった。
He has been sick for a week.
彼は一週間ずっと病気です。
What's the most interesting thing you ate on your trip?
旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。
Take heart and do it again.
気をとりなおしてもう一度やってごらん。
We are faced with the alternatives of resistance or slavery.
我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。
She played a tune on the piano.
彼女はピアノで一曲弾いた。
All of the students stood up together.
学生は皆一斉に立ち上がった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
I'm going to give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で一等賞を受け取った。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.
もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
Why don't we share a room?
1つの部屋に一緒に住まないか。
It gets cold here at this time of the year.
ここでは、一年で今ごろが寒くなる。
This is the cheapest shop in town.
ここは街で一番安い店だ。
He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are.
日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。
I have never been there myself.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
Tom has no intention of going there by himself.
トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。
Lightning is an electrical phenomenon.
稲妻は電気による一現象である。
Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.
件の一件でメールをいただきありがとうございました。
The door remained closed all day.
ドアは一日中閉まりっぱなしだった。
May I ask a favor of you?
一つお願いしてもいいですか。
Did you read it at all?
君は一体それを読んだのか。
A shit a day keeps the doctor away.
一日ひとくそ、医者いらず。
They had to stay at home all day.
彼らは一日中家にいなければならなかった。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
Try it again from the first.
最初からもう一度やってごらん。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Are you related to the Nagashima family?
あなたは長島さん一家と親戚ですか。
All except one agreed to his plan.
一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。
Things cannot be accomplished overnight.
何事も一朝一夕にはいかない。
He opened a bottle of whiskey at his home yesterday.
昨日彼の家でウイスキーを一本開けた。
Kunihiko hit the target with his first shot.
邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
This is just another day.
ありふれた一日。
I regret not having studied harder at school.
私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。
Mary took out the eggs one by one.
メアリーは卵を一個ずつ取り出した。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
She went outside to get a breath of fresh air.
彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。
He gets a haircut once a month.
彼は月一で散髪してもらう。
He jumped up the steps three at a time.
彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
There stands a cottage close to the forest.
森の近くに一軒家がある。
Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
Where's the nearest restroom?
ここから、一番近いトイレは、どこですか。
Let's play baseball with everyone.
みんなと一緒に野球をしよう。
I had no choice but to stay in bed all day.
私は丸一日就床せざるを得なかった。
"Please check again." "Certainly."
「もう一度ご確認ください」「分かりました」
If you are to do well in school, you must study hard.
学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。
Bill often plays with toys by himself.
ビルはよく一人でおもちゃで遊ぶ。
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.