UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I'll be glad to.喜んでご一緒します。
I could tell at a glance that something was wrong.どこかおかしいと一目で私にはわかります。
I went camping with my family.私は家族と一緒にキャンプに行った。
I stayed in bed all day instead of going to work.仕事に行かず一日中寝ていた。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。
I am in the first year of high school.私は高校一年生です。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
If it were to rain, he would not go.万一雨が降れば、彼はいかないだろう。
He won't come if it rains.もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。
A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression.初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
A "shiitake" is a kind of mushroom.「椎茸」はキノコの一種だ。
This is the worst hotel in town.ここは町で一番粗悪なホテルだ。
They made me go there alone.彼らは私を一人でそこへいかした。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Why are you with a pig?あんた、なんで豚と一緒なんだい?
Her only purpose in life was to get rich.彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone.見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
We passed a night in a mountain hut.私たちは山小屋で一夜を過ごした。
Dave is the fastest swimmer of all my classmates.デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。
Tom is probably with Mary right now.トムは多分今メアリーと一緒。
They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't.月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。
She couldn't utter a word.彼女は一言も発せられなかった。
One out of ten persons is nearsighted.十人に一人は近眼である。
Man is the only animal that can use fire.人間は火の使える唯一の動物である。
I want to be with him all the way.ずっと彼と一緒にいたい。
You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him.あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。
If I should fail, I would try again.万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
Do you have time to eat lunch with me?昼ご飯一緒に食べる時間ある?
This movie is worth seeing again.あの映画はもう一度見る価値がある。
He works best at this job.彼はこの仕事では一番よく働く。
Her eyes are her best feature.彼女は目が一番美しい。
Tom wants to see Mary again.トムはもう一度メアリーに会いたがっている。
The cheapest is the best.一番良いものが、一番安い。
Okinawa is the southernmost island in Japan.日本で一番南にある島は沖縄です。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
This is the most beautiful sunset that I have ever seen.これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。
Why do you study so hard?なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.一つ、二つ、三つ、四つ、五つ、六つ、七つ、八つ、九つ、十。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
He works hardest in his class.彼はクラスの中で一番よく勉強する。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
We have a cat. We all love cats.私たちはネコを一匹飼っています。私たちは皆ネコ好きです。
They resolved to work harder.彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。
They spent an uneasy night.彼らは不安な一夜を過ごした。
You understand best how to use the machine.あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
He studied all the harder for being praised by his teacher.彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。
I have been writing this manuscript for a year.私はこの一年原稿を書いている。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Now that you're a college student, you should study harder.もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。
We'd be happy if you could come with us.私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Don't let him do it by himself.彼に一人でそれをさせてはいけません。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition.あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The train was delayed for one hour on account of the typhoon.台風のために新幹線が一時間も遅れた。
It is warm there all the year round.そこは一年中暖かい。
I leave in an hour.私は一時間に出発する。
Read after me all together.みんな一緒に私のあとについて読みなさい。
Though she was alone, I didn't think she was lonely.彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
We didn't see any girls in the group.そのグループには女の子は一人も見えなかった。
I'd like to go on a picnic with her.私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Not a single sparrow was to be heard.スズメの鳴き声一つしなかった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I like walking by myself.私は一人歩きが好きだ。
That was a close shave.危機一髪だった。
I'd like to work with Tom.トムと一緒に仕事がしたいです。
She is much the tallest girl.彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I'm walking beside her.僕は彼女と一緒に歩いている。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
It is a labor to persuade her.彼女を説得するのは一仕事だ。
In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
They wrote a letter to each other once a month.彼らはひと月に一度手紙を書いた。
I competed with him for the first prize.私は一等賞をめざして彼と争った。
I've visited many countries, but I like Japan best of all.いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
"When did you return?" "I came back the day before yesterday."「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」
Left alone, he began to read a book.一人になったとき、彼は本を読みはじめた。
My mother asked me to keep her company during the weekend.私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License