Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| The worm turns. | 一寸の虫にも五分の魂。 | |
| I couldn't answer any questions on the test. | テストで一問も答えられなかった。 | |
| How many days a week do you go to school? | 一週間のうちで何日学校に通いますか。 | |
| They had to stay at home all day. | 彼らは一日中家にいなければならなかった。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Each individual paid 1,000 dollars. | 一人あたり千ドル払った。 | |
| He tapered off to one cigarette a day. | 彼はたばこを一日一本に減らしていった。 | |
| I'll be the only one in this world. | 俺はこの世にただ一人になる。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training. | すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。 | |
| He made a big hit in that business. | 彼はその仕事で一山当てた。 | |
| What's the longest German word? | ドイツ語で一番長い単語は何ですか? | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| May I join you? | 一緒に行っていいですか。 | |
| The glaring headlights dazzled us for a moment. | ヘッドライトがまぶしくて一瞬目がくらんだ。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには誰一人見えなかった。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は私たちと一緒に来たがった。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| Give me a bottle of wine. | ぶどう酒を一瓶ください。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| Of all these cakes I like this one best. | これらすべてのケーキの中で、私はこれが一番好きだ。 | |
| The criminal became a Christian and turned over a new leaf. | その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 | |
| He rendered the passage into English. | 彼はその一節を英語に翻訳した。 | |
| I've been in Sapporo before. | 私はこの一年間札幌にいる。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| Keiichi, the tempura's done, so bring a plate. | 恵一、天ぷら揚がったから、皿持って来い。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| The mountains are a lush green in summer. | 夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| Come again? | もう一回。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らは一目見ておたがいに好きになった。 | |
| Let's call it a day. | さぁ、一日を終わりとしましょう。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| He is as poor as a rat. | 彼は無一文だ。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| A group of gangsters stole money. | ギャングの一団が金を盗んだ。 | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| He worked hard, finishing the report in one week. | 彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| What if hijackers should appear? | 万一ハイジャックにあったらどうしますか。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| He is the tallest person in the class. | 彼はそのクラスで一番背が高い。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| The plane will take off in one hour. | 飛行機はあと一時間で離陸する。 | |
| This ticket is good for one more week. | この切符はまだ一週間有効だ。 | |
| If not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| The party had no sooner started than it began to rain. | その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| The room charge is 100 dollars a night. | ルームチャージは一晩100ドルです。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| Boil one egg. | 卵を一つ茹でてよ。 | |
| I discharged one of my servants. | 私は使用人の一人をくびにした。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| This was his one and only hope. | これが彼のたった一つの希望であった。 | |
| Finger flicks are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| He's out for the day. | 今日は一日外出です。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| Not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| He has gone abroad by himself. | 彼は一人で外国へ行ってしまった。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| Do her ideas chime with yours? | 彼女の考えはあなたと一緒ですか。 | |
| Not a soul was to be seen in the town. | 誰一人としてその街には見当たらなかった。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| It is the first step which is troublesome. | やっかいなのは最初の一歩だ。 | |
| I'd like to travel around the world. | 私は世界一周の旅がしたい。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| If he comes, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. | 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| One dog and two people are jumping. | 一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。 | |