Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We tried it again, but couldn't do it. 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 The boss could not approve of what one of his men did. ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。 Mike has been out of work for a year. マイクはここ一年間失業中である。 He washes his car at least once a week. 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 I've seen my dog sneeze but never my cat. うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 They were so frightened that they couldn't move an inch. 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 It will pay you to save a part of your salary each month. 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 I think she probably just thinks of herself as one of the boys. たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 Camels have either one or two humps. ラクダには一つか二つのこぶがある。 You have to study hard to catch up with your class. 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 Why are you alone? あなたはどうして一人きりなのですか。 The team played hard because the championship of the state was at stake. 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 He took out a piece of paper. 彼は一枚の紙切れを取り出した。 At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 If he should call, tell him I am busy. 万一彼が訪ねてきたら、彼に私は忙しいといってくれ。 Bonds together with some money was stolen. 債権と一緒にお金も盗まれた。 There isn't a single cloud in the sky. 空には雲一つ無い。 His elder sister is older than my eldest brother. 彼の姉は私の一番上の兄より年上である。 I have an egg. 私は卵を一つ持っています。 I will be seeing her again next Friday. 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 The family had a hard time after the war. 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこにありますか。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 Tom is the last person I want to see now. トムは今一番会いたくない人だ。 If I should fail, I would try again. 万一失敗したら、またやってみよう。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 He worked very hard. 彼はたいへん一生懸命働きました。 Japanese people in general are polite. 日本人は一体に礼儀正しいです。 He denies nothing to his children. 彼は子供たちに何一つだめだと言わない。 To see is to believe. 百聞は一見にしかず Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 The English sovereign is generally said to reign but not rule. 英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。 I sat up all night. 私は一晩中おきていた。 May I join you? 一緒に行っていいですか。 I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight. 一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。 Yokohama is one of the largest cities in Japan. 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 Snow lay all over the ground. 雪はあたり一面に積もっていた。 We can make a day of it. 一日、そこで過ごせるわね。 Dare he go alone? 彼はあえて一人で行く気ですか。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 Her eyes are her best feature. 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 A married couple should form a union. 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 Tom ate a piece of the cake that Mary baked. トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 I believe this is by far the best of all the plans they proposed. 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 He earns twenty dollars a day. 彼は一日二十ドル稼ぐ。 Tom reached for the dictionary on the top shelf. トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 The author presented a copy of his latest book to me. その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。 I can not get there in an hour. 私は一時間ではそこへ着けません。 Generally speaking, men are stronger than women. 一般に言えば、男の方が女より強い。 I want to go with you, but I'm broke. 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 A bowl of rice weighs about 180 grams. お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 I wonder where she lives. 彼女は一体どこに住んでいるのかしら? Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 This machine makes 100 copies a minute. この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 Time is the most precious thing. 時間は一番大切だ。 They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 He lives by himself. 彼は一人で暮らしている。 I checked my briefcase and umbrella in the cloakroom. 私は鞄と傘を一時預かり室に預けた。 Jane ran after the deer as fast as possible. ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 If you should do that, you would come in for severe criticism. 万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。 It rained for a week. 雨は一週間降り続いた。 This book goes on the top shelf. この本は一番上の棚です。 It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 After much effort, he ended up with a contract. 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 He lives by himself in the woods. 彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。 What's the country with the highest population density in the world? 世界で一番人口が密集している国はどこですか? The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. 彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。 Here is her letter asking us to take care of her only son. ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 How in the world did you do such a thing? 一体どうやってそんな事をしたのだ。 I'd like to try out this new model before I buy it. この新しい機種を買う前に一度試してみたい。 Another step, and you will fall down the precipice. もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。 There is a dictionary on the desk. 机の上に一冊の辞書がある。 If the sun were to go out, all living things would die. 万一太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つである。 In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 She couldn't utter a word. 彼女は一言も発せられなかった。 You can get anything less expensive in bulk. 物はすべて一括して買うとやすい。 He went out of the room without saying any words. 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 I can't carry this suitcase by myself. わたし一人ではこのスーツケースを運べない。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 It is not good for your health to shut yourself in all day. 一日中家に閉じこもるのは健康に良くない。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールを一息に飲み干した。