UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The darkest hour is just before the dawn.夜明け前が一番暗い。
My watch gains one minute a day.私の時計は一日に一分進む。
In my opinion, you should take the exam again.私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
How nice to see you again, Tom.トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。
One of the aircraft's engines cut out.飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea.ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。
Her behavior is consistent with her words.彼女の行動は言うことと一致している。
Won't you go shopping with me?一緒に買い物に行きませんか。
Want a drink?一杯いかがですか。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
Why don't you come to the movies with me?僕に一緒に映画を見に行かないか。
She studied very hard in order that she might succeed.うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。
Let me go alone.一人で行かせてくれ。
Please just leave me alone.お願いだから一人にしておいてくれ。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Meg was the only girl that was wearing jeans.ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Except for Tom, the family was all watching TV in silence.一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
I felt that he skirted around the most important issues.彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
Geppei – that’s one of the Chinese candy.月餅は中国菓子の一です。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
He is the least likely to come.彼が一番やってきそうにない。
He worked hard; as a result he made a great success.彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Students generally like a teacher who understands their problems.生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
Break for bath & food, back in about 40 minutes!一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還!
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
April 1st, 2013 is a Monday.二千十三年四月一日は月曜日です。
Playing go is my only recreation.碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
She works very hard.彼女はとても一生懸命勉強する。
Do one thing at a time.一度に一事をせよ。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
Our world is only one small part of the universe.我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。
Give me another cup of tea.もう一杯お茶をください。
"Give me a fresh bottle," he said.「もう一本くれ」と彼が言った。
If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you.バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。
Where's the nearest museum?一番近い博物館はどこにありますか。
I should like to go with you.私はあなたと一緒に行きたいものです。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
There are four seasons in a year.一年には四つの季節がある。
How about going fishing with me?一緒に魚釣りに行きませんか。
I am the tallest of the three.私は三人のうちで一番背が高い。
Time is short and we must omit some of the speeches from the program.時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
He took out one egg.彼は卵を一つ取り出した。
If you would succeed in life, you must work hard.人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。
You are now among the elite.君はいまやエリート集団の一員だ。
The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked.今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。
I would like to go to the seaside with you.君と一緒に海に行きたいのですが。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
I'd like to try out this new model before I buy it.この新しい機種を買う前に一度試してみたい。
One mouse is running around in the room.鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
Hard work has brought him success.一所懸命働いて彼は成功した。
"Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up."「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
If anyone were to talk to me like that, I would call a police.万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。
He is the last man I want to see.彼は私の一番会いたくない人だ。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
He goes to London once a month.彼は月に一度ロンドンにいく。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
I decided that I was going to work as hard as I can.一生懸命に働くことに決めたんだ。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
We have just returned from a trip around the world.私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。
She asked the doctor to come and see her son again the next day.明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.スペインの人口は日本の約三分の一である。
Can you repeat what you said?今のをもう一度言っていただける。
It was Janet that won first prize.ジャネットが一等を獲った。
However hard he worked, he did not become any better off.いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
Hardly a day passes that I don't think of you.一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
English cannot be mastered overnight.英語というのは一朝一夕にマスターできるものではない。
How about another glass of wine?ワインをもう一杯いかがですか?
It will take an hour to get there.そこに行くのに一時間かかるでしょう。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Mr Philips, along with some friends and neighbors, is planning a celebration.フィリップス氏は友人や隣人と一緒になって祝宴を計画している。
She has a book under her arm.彼女は本を一冊小脇にかかえている。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
She went outside to get a breath of fresh air.彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。
They agreed to start early.彼らは早く出発することで意見が一致した。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
In general, young people dislike formality.一般に若者は形式を嫌う。
This is the best book that I've ever read.これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
I am saving money to prepare for the worst.万一に備えてお金をたくわえる。
Please make certain your seat belt is fastened.恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License