Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.
何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
Do you want to come along?
一緒にくるかい。
Mother gets up earliest in my family.
母が家族では一番早く起きる。
Each individual paid 1,000 dollars.
一人あたり千ドル払った。
I never feel at home in his company.
私は彼と一緒にいるとくつろげない。
Do you think it is difficult to finish reading this book in a week?
この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。
How much does it cost for one person?
一人いくらですか?
In a word, you are in the wrong.
一言で言えば君は間違っている。
There is a book on the desk.
机の上に本が一冊あります。
I've worked all day, so that I am very tired.
私は一日中働いた。だからとても疲れている。
We shouldn't waste even one grain of rice.
私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。
There was not a tree in sight.
木は一本も見えなかった。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Generally speaking, boys like girls with long hair.
一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
It was raining off and on all day yesterday.
昨日は一日中雨が降ったりやんだりしていた。
He studied hard with the intention of passing the examination.
彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
What about a glass of beer?
ビールを一杯いかがですか。
The moon is the earth's only satellite.
月は地球のただ一つの衛星である。
He has half again as many books as I do.
彼は私の一倍半の本を持っている。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Skating is one of my hobbies.
スケートは趣味の一つだ。
Don't try to do all these things at once.
これらのことを一度にしようとするな。
The guard was on duty all night.
その警備員は一晩中勤務だった。
I'm alone.
私は一人だ。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
I stayed home all day instead of going to work.
私は仕事に行かないで一日中家にいた。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。
I would like to go with you.
一緒に行きたいのですが。
I would love to come with you all, but I don't have any money.
私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。
Lobsters belong to a class of marine animals.
ロブスターは海洋動物の一種に属します。
Please take another one.
もう一枚とってください。
He turned off all the lights at eleven.
彼は十一時に全ての電気を消した。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama.
驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。
Miho is the girl I like best.
ミホは私が一番好きな女の子です。
Tom attempted to persuade Mary to go to church with him.
トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。
She is consistent in her opinions.
彼女の考えは首尾一貫している。
Won't you have some tea with me?
ご一緒にお茶を飲みませんか。
The sun having set we stayed there for the night.
太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
He should get to your house in an hour.
一時間で君の家に着くはずだ。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
It kept raining for a week.
一週間雨が降り続いた。
Had I better go with you?
あなたと一緒に行くほうがいいですか。
Promotion was an incentive to harder work.
昇進がより一層働く刺激となった。
He was pumping the pedals of the bicycle hard.
彼は、自転車を一生懸命こいだ。
I was numbed by her sudden death.
彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。
There are no pens on the desk.
机の上にペンが一本もありません。
She is traveling around the world.
彼女は世界一周旅行をしている。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
Why on earth are you here?
一体全体何故君がここにいるのだ?
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
He regrets not having worked harder at school.
彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。
This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
He began to look into the matter.
彼はその一件を調査し始めた。
I wish you could have come with me.
君も一緒に来ればよかったのに。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.