The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips.
ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
She took a book at random from the shelf.
彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
Yumi studies English hard.
由美は英語を一生懸命勉強する。
She doesn't live with him.
彼女は彼と一緒に住んでいない。
At first sight, he seemed kind and gentle.
一見、彼は親切で優しい人のようだった。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
I can't go out, because I was injured a week ago in an accident.
私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。
If she should come to Japan, Jane would be very happy.
もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。
He is nothing but a businessman.
彼は一介のビジネスマンにすぎない。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.
私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は女性解放運動に一役買った。
He is a cut above the average college student.
彼は並みの大学生より一段上だ。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
The excited woman tried to explain the accident all in one breath.
興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。
Could I have a piece of cheesecake?
チーズケーキを一切れいただけますか。
She danced all night long.
彼女は一晩中踊った。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working.
彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
For one thing, I'm penniless; for another, I don't have the time.
一つには金がないし、また一つにはその暇もない。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.
おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
What are you driving at?
君は一体何を言おうとしているのか。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
I check off each task on my list as soon as I complete it.
私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.
アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。
Ask if he wants another drink.
彼にもう一杯いかがかと問う。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
With this noise, I couldn't sleep a wink.
この騒音で一睡も出来なかった。
As a politician, he makes utmost use of his acting ability.
政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。
He worked hard, so that he succeeded.
彼は一生懸命働いたので成功した。
The boy who writes best wins the prize.
一番上手に書く少年が賞をもらいます。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
Who ever can it be?
一体誰かしら?
My grades had dived to the bottom of the class.
私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。
He is thinking of starting another firm in Paris.
彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。
They passed an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
A day has twenty-four hours.
一日は二十四時間ある。
They broke down part of the wall.
彼らは塀の一部を取り壊した。
The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
That was a close shave.
危機一髪だった。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
In 1603, when King James I came into power, football was allowed again.
1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。
This is my favourite subject.
これが一番得意な分野です。
I have another sister.
私にはもう一人姉がいる。
Not a star was to be seen.
星一つ見えなかった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."