Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
We must sleep at least eight hours a day.
私たちは一日に少なくとも8時間は眠らなければならない。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
You'll be able to speak English better if you practice hard.
一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
The dress was most becoming to her.
そのドレスが彼女には一番よく似合った。
She has been asked to sit on the committee.
彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
Can you break a 10,000 yen bill?
一万円札、崩してくれますか。
Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?
あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
Hard work and dedication will bring you success.
一生懸命することは君に勝利をもたらす。
I hope your birthday is full of song and good times all day long! Happy birthday!
お誕生日が明るい歌と楽しいことで一杯でありますように。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
She studied English as hard as she could.
彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。
He has a cat and two dogs.
彼はネコを一匹と犬を二匹飼っている。
This line is parallel to the other.
この線はもう一方の線に平行している。
This rite is part of their religion.
その儀式は彼らの宗教の一部である。
She goes to the dentist every other day.
彼女は一日おきに歯医者に通っている。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
On the face of it, nothing could be more reasonable.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Were you with anyone?
あなたは誰かと一緒でしたか。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked?
メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
There were no schools for the deaf at that time.
当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
There was only one other person on the platform.
プラットホームにはほかに一人しかいなかった。
Do it again!
もう一度おやり。
He works hard to earn his living.
彼は生計を立てるために一生懸命働いている。
Is it about ten million yen?
一千万円くらいかな?
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
My uncle was the only person injured in the car accident.
私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。
Every dogs has his own day.
誰にも一度は全盛期がある。
I want to see the movie again.
その映画をもう一度みたい。
The dog ran off as fast as it could.
犬は一目散に逃げ出した。
He came first. That's why he got a good seat.
彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
If he should come here, I will let you know at once.
万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Come along.
私達と一緒に来なさい。
Read this passage.
その一節を読みなさい。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
He is the least diligent of the three boys.
彼は3人のうちで一番勉強しない。
She has a faculty for doing two things at once.
彼女は一時に二事をなす能力をもっている。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.