The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
I worked hard last month.
私は先月一生懸命働きました。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Which do you like best, apples, oranges or grapes?
りんごとオレンジとぶどうとでは、どれが一番好きですか。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
The best approach to Lisbon is by sea.
リスボンへいくには海からが一番よい。
New York is the biggest city in the world.
ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
In all likelihood, they'll be away for a week.
多分彼らは一週間は留守にするでしょう。
The party flew nonstop from New York to Paris.
一行はニューヨークからパリへ直行した。
At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home.
一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
He told me that he would see it once more.
彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。
Where's the nearest bus stop?
一番近いバス停はどこですか。
I thought it best for him to say nothing about the matter.
私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
They went back and forth all day and part of the night.
それらは一日中、そして夜も行ったり来りしました。
He worked hard in order to get the prize.
彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
He took a week off.
一週間の休みをとった。
Bartender, I'd like to have a drink.
バーテンさん、一杯ちょうだい。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.
一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
I think that we should try again.
私たちはもう一度やってみるべきだと思います。
Generally speaking, men are stronger than women.
一般に言えば、男の方が女より強い。
The Japanese eat rice at least once a day.
日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。
Would you like to go shopping with me?
買い物一緒に行く?
Those are the most expensive shoes I've ever seen.
これは私が見た中で一番高価な靴だ。
I'm cleaned out.
私は一文無しになった。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
Evan is just a little boy. How should he know what to do?
エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
It rained all day yesterday.
昨日は一日中雨が降っていた。
All you have to do is to join us.
君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。
His theory deserves consideration.
彼の理論は一考に値する。
One of these two answers is right.
その2つの答えのどちらか一方が正しい。
If anything should be wrong with my car, I would go by bus.
万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。
No matter how hard you may try, you won't succeed so easily.
いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。
He had his only son killed in the war.
彼は一人息子を戦争で亡くした。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
Beauty is but skin deep.
美はただ皮一枚。
Extinction is part of evolution.
絶滅は進化の一部である。
Each person paid $7,000.
一人あたり7千ドル払った。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
He went out of the room without saying any words.
彼は一言も言わないで部屋から出ていった。
It will kill two birds with one stone.
そうすれば一挙両得だ。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日三回食事をします。
He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
One of the suitcases is completely empty.
そのスーツケースの一つは空っぽだ。
You can't just do one thing at a time.
一度に一つしか、だめよ。
He was killed by a single bullet.
彼は一発の弾丸で殺された。
You need to study harder.
君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
In copying this paper, be careful not to leave out any words.
この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
This time, I'll check, double-check and check again.
今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.
ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
There is absolutely no way that I would go on a trip alone.
私は一人で旅に行くということは絶対にない。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
It is impossible for him to do it in a day.
彼がそれを一日でするのは無理でしょう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars