I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
Can you tell me where the nearest zoo is?
一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
I know the boy who is sitting closest to the door.
ドアの一番近くに座っている少年を知っています。
Have as much fun as you can!
目一杯楽しんでね!
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
One of the children left the door open.
子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I was careful not to say anything to make him angry.
私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
You can borrow these books from the library for a week.
これらの本は図書館から一週間借り出せます。
Please give me a cup of tea.
私に紅茶を一杯下さい。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
I like to travel alone.
私は一人旅が好きです。
Some day they will find me lying in neglect and decay.
いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。
She'll try it once more.
彼女はもう一度それをやってみるだろう。
He is thinking of starting another firm in Paris.
彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。
If Jason should call me, tell him I'm not in.
万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。
There were no Japanese in this country.
この国には日本人は一人もいませんでした。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
This is a worthwhile book.
これは一読に値する本だ。
I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh.
なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。
Not a soul was to be seen because of a dense fog.
濃霧のため人っ子一人見えなかった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
Tom ate a piece of the cake that Mary baked.
トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。
Tom is the only man in the world that is likely to break that record.
トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
She has something different.
彼女は他の人と一味違う。
Kelly's latest book appeared last week.
ケリーの一番新しい本が先週出た。
He studied hard and passed the test.
彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
The general feeling is that it's wrong.
一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
The letter will arrive in a week or so.
手紙は一週間かそこらで着くでしょう。
Our school prohibits us from going to the movies alone.
我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.
もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.
酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
I was on my own during these months.
私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。
Learn these words, one by one.
これらの単語を一つずつ覚えなさい。
He skipped a grade.
彼は一年飛び級をした。
We may not get there in one year or even in one term.
我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。
For personal reasons.
一身上の都合で。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから足がついた。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?
テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
She studied hard lest she should fail her exam.
彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I am to examine the papers once more.
私はもう一度その書類を調べなければいけません。
He had a narrow escape at that fire.
彼はその火事で九死に一生を得た。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
I'd like to have breakfast with you.
朝食を御一緒したいのですが。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.
今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
There is a man working on the farm.
農場で一人の男が働いている。
I went home and ate a hearty breakfast.
家に帰って朝食を腹一杯に食べた。
One that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta.
今夜私の頭にあったうちの一つは、アトランタで投票した一人の女性のことです。
The child was afraid of being left alone in the dark.
子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
If a tiger should come out of the cage, what would you do?
万一虎がおりから出てきたらどうしますか。
That means cutting the first train.
これでは一番列車に乗らなければならない。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
I rode with her as far as the station.
駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。
She kept crying all night long.
彼女は一晩中泣き通した。
I prefer working hard to just sitting idle.
私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
I've tried calling him all day, but the line is busy.
今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.