Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| For God so loved the world that he gave his only begotten Son. | 神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| It is certain that he is the tallest of us all. | 彼が一番背が高いのは確かだ。 | |
| I want a roll of color film for prints. | カラーフィルムを一本ください。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| If I had the money, I would travel around the world. | 私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。 | |
| We went shopping with our friends. | 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| He's selling hot dogs to beat the band. | 彼は一生懸命ホットドッグを売っている。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| She was taken care of by one of her friends. | 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 | |
| Thank you for your e-mail regarding the matter in question. | 件の一件でメールをいただきありがとうございました。 | |
| He didn't say a word. | 彼は一言も言わなかった。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| The sky looks threatening. | 一雨きそうですね。 | |
| What season do you like the best? | どの季節が一番好きですか。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| Is that your most favorite golf club? | それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| It's April first. | 四月一日です。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |
| He has a slight edge on you. | 彼の方が君より一枚上手だ。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| He added that he was coming up to town in a day or two. | 一両日中に上京すると書き添えてあった。 | |
| I want to go on a journey around the world if possible. | 可能ならば私は世界一周旅行をしてみたい。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| Give me a copy of this book. | この本を一冊ください。 | |
| The mist was so dense that I could not see even an inch ahead. | 霧がとても濃かったので、一寸先も見えなかった。 | |
| Sometimes the game lasted all day. | ときには試合は一日中続きました。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| The greatest charm of traveling lies in its new experiences. | 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| The box is leaning to one side. | その箱は一方に傾いている。 | |
| It will be a long time before this patient gets well again. | この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 | |
| You must encourage him to try again. | もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. | 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 | |
| We can not do without water even for a day. | 私たちは水無しでは一日もやっていけない。 | |
| Please give me a glass of water. | 水を一杯下さい。 | |
| She indulges in tennis all the day. | 彼女は一日中テニスに夢中である。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| I wish she could be here with us. | 私は彼女も一緒にいてくれれば良かったのにと思った。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| I think I try to do too much at a time. | 一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| I began living by myself. | 一人暮らしをはじめた。 | |
| Travel is one of the better forms of education. | 旅はよりよい教育法の一つである。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| They spent the night on the beach. | 彼らは海岸で一夜を明かした。 | |
| Heat is a form of energy. | 熱はエネルギーの一種である。 | |
| Maybe I'll just wander off on my own. | ぶらりと一人旅でもしてくるかな。 | |
| Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
| The pond froze over. | 池は一面に氷がはった。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day. | どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に3回食事をします。 | |
| The only reward of virtue is virtue. | 徳の唯一の報酬は徳である。 | |
| The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training. | すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。 | |
| I had to go there alone. | 私は一人でそこへいかねばなりませんでした。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| Betty never said a word. | ベティは一言も言わなかった。 | |
| The best approach to Lisbon is by sea. | リスボンへいくには海からが一番よい。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| The sky is full of stars. | 空は星で一杯だ。 | |
| The blow made me see stars. | その一撃で目から火が出た。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| I like all kinds of music but I'm most fond of classical. | 私はあらゆる音楽が好きですが、クラシックが一番好きです。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| She studied very hard in order that she might succeed. | うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 | |
| Tom is the tallest boy in our class. | トムはクラスで一番背が高い。 | |
| If you gave him another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| What was it that you gave him? | 一体何を彼にあげたのですか。 | |
| He's the black sheep of the family. | あいつは一家のつらよごし。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| I've visited many countries, but I like Japan best of all. | いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。 | |
| I intend to devote a few hours a day to the study of English. | 私は英語の勉強に一日に数時間を使うつもりである。 | |