The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The teacher reminded us to study hard for the test.
先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。
I found him easily, because I had met him once before.
前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
I meet with him once every six months.
私は彼に六ヶ月に一度会います。
Winter is the coldest season of the year.
冬は1年のうちで一番寒い季節です。
They arrived in England a week ago.
彼らは一週間前にイギリスについた。
The moment she was alone she opened the letter.
一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
What he said yesterday is not consistent with what he had said last week.
彼が昨日言ったことは、先週言ったことと一貫していない。
A check is a method of paying money to somebody.
小切手は人にお金を払う一つの方法です。
All the church bells started ringing together.
教会の鐘が一斉に鳴り出した。
I took that picture a week ago.
一週間前にその写真を撮りました。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
This is the most embarrassing moment of my life.
一生で一番恥ずかしいことです。
Man is the only animal that can make use of fire.
人間は火を使うことのできる唯一の動物である。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
She didn't notice one of her buttons unfastened.
彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
If you ask him again, he may change his mind.
君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。
I wish I could go with you, but as it is, I can't.
一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
Is it a general custom in your country?
それはあなたの国では世間一般の慣習ですか。
Had I better go with you?
あなたと一緒に行くほうがいいですか。
I work hard and play hard.
私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。
He became, as it were, a kind of hero from a strange land.
彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
This is one thing my father left to me.
これは父が私に残してくれたものが一つある。
There were no schools for the deaf at that time.
当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
The doctor tried hard to save the wounded boy.
医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。
He worked hard; otherwise he would have failed in the examination.
彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。
You've worked hard this morning, Simon.
今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。
Why on earth did you sell your newly built house?
一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
Robert got a small proportion of the profit.
ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。
Job hopping was not so common in Japan as in America.
日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
It will pay you to save a part of your salary each month.
毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
She has a faculty for doing two things at once.
彼女は一時に二事をなす能力をもっている。
We tried it again, but couldn't do it.
もう一度それをやってみたが、できなかった。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
If you are to succeed, you must work hard.
もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
I'm going to have a heavy day.
つらい一日になりそうだ。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
As a matter as fact, he did it for himself.
実を言うとそれは彼一人がやったのです。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
I'd like to have a glass of wine.
ワインを一杯頂きたい。
He who runs after two hares will catch neither.
二頭を追うものは、一頭をもえず。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
Maybe I'll just wander off on my own.
ぶらりと一人旅でもしてくるかな。
I was astounded by the news that Mary won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
We must sleep at least seven hours a day.
私達は一日少なくとも7時間は寝なければならない。
This is a kind of animal that lives in the sea.
これは海に住む動物の一種である。
This medicine will ensure you a good night's sleep.
この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。
This book is available at one shop only.
この本はただ一軒の店でだけ入手できる。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。
I like tennis best of all sports.
私はスポーツの中でテニスが一番好きだ。
My parents wouldn't allow me to go by myself.
親は、私が一人で行くことを許さなかった。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Hawaii enjoys good weather the year round.
ハワイは一年中気候がよい。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
Each of us has his own hobby.
私たち一人一人が自分の趣味を持っています。
Whoever gets home first starts cooking the supper.
誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。
He attributes his success to hard work.
彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
The best time of life is when we are young.
人生で一番よいときは、我々が若いときです。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.