Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I sold the best jewel that I had. | 私は持っているうちで一番良い宝石を売った。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| I think it's going to be a nice day. | 素敵な一日になると思う。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| I am the oldest of the three. | 3人のうちで私が一番年上です。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| He is the tallest of his class. | 彼はクラスで一番背が高い。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| Your name stands first in the list. | あなたの名前はリストの一番最初に載っています。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| Two days ago the wind blew. | 一昨日風が吹いた。 | |
| We often took a walk along the seashore together in the morning. | 朝よく一緒に海岸を散歩した。 | |
| History is a branch of the humanities. | 歴史学は人文科学の一部門である。 | |
| It'll take at least one hour to go there. | そこへ行くには少なくとも一時間はかかるだろう。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝一時間の散歩をすることにしている。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。 | |
| It's so cold that the river has frozen over. | とても寒いので川は一面に凍っている。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| His latest works are on temporary display. | 彼の最新作が一時的に展示されている。 | |
| I found no money left in my pocket. | ポケットには一銭も残っていないのがわかった。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| It is fall that I like best of all the seasons. | 四季の中で私が一番好きなのは秋だ。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| Mike is the brightest student in class. | マイクはクラスで一番できる。 | |
| The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines. | ねじ、てこ、くさび、滑車などは単一機械と呼ばれる。 | |
| Spring is the season I like the best. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| Spring is the season that Lucy likes best. | 春はルーシーが一番好きな季節だ。 | |
| His composition is by far the best of all. | 彼の作文は断然一番よい。 | |
| Want a drink? | 一杯いかがですか。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| He is the happiest man on earth. | 彼はこの世で一番の幸せ者だ。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| He was alone there. | 彼はそこに一人でいた。 | |
| Boil one egg. | 卵を一つ茹でてよ。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. | なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| That man is the richest whose pleasures are the cheapest. | その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| Generally, women live 10 years longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| That might be the most painful experience in my life. | 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| Won't you eat lunch with me? | お昼一緒に食べない? | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He is my best friend. | 彼は私の一番の友人です。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| I want to climb Mt. Fuji again. | もう一度富士山に登りたい。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I thought we would have breakfast together. | 私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。 | |
| This project will take at least a year to finish. | このプロジェクトを終えるのに最低でも一年はかかるだろう。 | |
| Not a soul was to be seen on the street. | 通りには人っ子一人いなかった。 | |
| Can I tempt you to try another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| His old clunker isn't worth anything. | 彼の古い車じゃ、一銭にもならないよ。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| The English people in general, are extremely fond of their pets. | 一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。 | |
| Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. | 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| There is a card on the desk. | 机の上に一枚のカードがある。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| The teacher told him to study English hard. | 先生は彼に英語を一生懸命に勉強するようにと言いました。 | |
| Helen is always at the top of her class. | ヘレンはいつもクラスで一番の成績だ。 | |
| The movie was so dull that the audience left one by one. | 映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。 | |
| Could you bring me another hot towel? | おしぼりをもう一本ください。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| As far as I know, no one has ever done it. | 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 | |
| He tries hard. | 彼は精一杯努力している。 | |
| He set out on a lonely journey. | 彼は一人旅に出かけた。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| I hate to eat alone. | 一人で食事したくない。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| Her only purpose in life was to get rich. | 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 | |
| Each individual paid 1,000 dollars. | 一人あたり千ドル払った。 | |