He remained silent, which made her still more angry.
彼は黙ったままでいたので、一層彼女を怒らせた。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
A bird in the hand is worth two in the bush.
手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
We'd like a bottle of rosé.
ロゼを一本ください。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
He would often sit for hours without saying a word.
彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day.
朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。
I make it a rule to take a walk for an hour in the morning.
私は朝一時間散歩をすることにしている。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
One eyewitness is better than ten earwitnesses.
一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。
You're coming with us now.
君は今私たちと一緒に来るのだ。
My mother tells me not to study so hard.
母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。
The children went upstairs in single file.
子供達は一列になって二階にあがっていった。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
Now that you're a college student, you should study harder.
もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。
He did it with us all with pleasure.
彼は我々と一緒に慶んでそれをした。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
Tom has no intention of going there by himself.
トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。
Her only hobby is collecting stamps.
彼女の唯一の趣味は切手集めです。
Which of the TV programs do you like best?
テレビの番組では何が一番お好きですか。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
He cut off a slice of meat.
彼は肉を一切れ切り取った。
What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills.
もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。
It being awfully cold, the party were almost frozen to death.
とても寒かったので、一行は凍死するところだった。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
He always makes it a rule to take an hour's walk every day.
彼は毎日一時間散歩をするようにしている。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
Are you coming with me?
一緒に来ますか?
I met her an hour ago.
一時間前に彼女に会った。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school.
できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。
The idea never came into my head.
その考えは一度も頭にうかばなかった。
The sky looks threatening.
一雨きそうですね。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
The fox and the bear lived together.
狐と熊は一緒に住んでいた。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
A group of children were playing.
子供達の一団が戯れていた。
The village is now very different from what it was ten years ago.
そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。
He fell in love with her at first sight.
彼は彼女に一目惚れした。
There is only one bus every two hours.
バスは2時間に一本しかない。
If he should call, tell him I am busy.
万一彼が訪ねてきたら、彼に私は忙しいといってくれ。
That small star is the brightest.
あの小さい星が一番明るい。
I ran as fast as I could, but I missed the train.
一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
Do you think you can make out the list in an hour?
一時間でそのリストを作成できると思いますか。
This book goes on the top shelf.
この本は一番上の棚です。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.