Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I speak of the Japanese in general. | 私は日本人一般について言っているのだ。 | |
| This is the absolute best. | これが断然一番良い。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| If you insist on going alone, please do so. | あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| It's time you had a dose of your medicine. | もう薬を一服飲む時間ですよ。 | |
| His composition is by far the best of all. | 彼の作文は断然一番よい。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| It is difficult to finish the work in a day. | その仕事を一日で終えるのは難しい。 | |
| This is all I can do for now. | 今の私にはこれが精一杯です。 | |
| He pushed the stalled car with all his might. | 彼はエンストの車を力一杯押した。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居うっている。 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| Thank you for your e-mail regarding the matter in question. | 件の一件でメールをいただきありがとうございました。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| Tom is probably with Mary right now. | トムは多分今メアリーと一緒。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| One by one, friends came up to speak to him. | 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| I'd like to try doing this by myself. | 私一人でこれをやってみたいのですが。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Please, give me the biggest pineapple. | 一番大きいパイナップルをください。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| I want to see them again. | もう一度あの人たちに会いたいの。 | |
| She was afraid to travel alone. | 彼女は一人旅が恐ろしかった。 | |
| How much does it cost for one person? | 一人いくらですか? | |
| I long for a smoke. | たばこを一服吸いたい。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Please say it once more. | もう一度おっしゃってください。 | |
| If it were to rain, he would not go. | 万一雨が降れば、彼はいかないだろう。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき、私は一時間読書をしていた。 | |
| You must study your whole life. | 勉強は一生し続けなければならないものだ。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言って、日本の気候は温暖である。 | |
| He had breakfast all alone. | 彼は一人きりで朝食を摂った。 | |
| Which subject do you like best? | どの学科が一番好きですか。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Bill often plays with toys by himself. | ビルはよく一人でおもちゃで遊ぶ。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. | 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| We can not do without water even for a day. | 私たちは水無しでは一日もやっていけない。 | |
| An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. | TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。 | |
| January is the first month of the year. | 一月は年の一番目の月です。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行に行くのに一番速い。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| What's the daily rate? | 一泊いくらですか。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Insurance is a good idea - just in case. | 万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| I'll try my best today, too. | よし、今日も一日頑張るぞ! | |
| A month is too little time. | 一ヶ月という時間はあまりにも短い。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| Because of the dense fog, nothing could be seen. | 濃霧のため何一つ見えなかった。 | |
| Jack is the most intelligent boy in the class. | ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Once we've killed, we enjoy killing. | 一度殺すと、殺しが楽しくなる。 | |
| He was too young to live alone. | 彼は若すぎて一人では生きられませんでした。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| In a word, it's ridiculous. | 一言で言えばそれはばかげている。 | |
| Who sings the best of all the boys in your class? | あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。 | |
| I told them to send me another ticket. | 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| He had dinner by himself. | 彼は一人で夕食を食べました。 | |
| He is the fastest runner in his class. | 彼はクラスで一番速く走れる。 | |
| She is much the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| This is the most beautiful sunset that I have ever seen. | これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| I always read the sports page first. | 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 | |