Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Generally speaking, women live longer than men by almost ten years. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| I have to do this alone. | 私は一人でこれをしなければならない。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| There lived an old man in a village. | ある村に一人の老人が住んでいた。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。 | |
| The day was bright, nor were there clouds above. | その日は天気晴朗、上空には雲一つなかった。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| Who's your favorite TV star? | あなたが一番好きなテレビタレントは誰? | |
| He tried to buy into the club. | 彼は金を使ってそのクラブの一員になろうとした。 | |
| In the morning, Sandra eats a slice of bread and drinks a cup of coffee. | サンドラは朝、パンとコーヒーを一杯飲みます。 | |
| Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. | 富士山は日本一高い山です。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| All for one, and one for all. That's team play. | 一人はみんなの為に、みんなは一人の為に。それがチームプレイだ。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| There is a tall man in the classroom. | 教室に背の高い男の人が一人います。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| It won't be long before we can live together. | 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 | |
| Do you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover... | 一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。 | |
| Tom is the tallest in his family. | トムは家族で一番背が高い。 | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| The series of crimes were thought to have been committed by the same man. | 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 | |
| What in the world do you want to do? | 一体何をしたいの? | |
| Not a soul was to be seen on the street. | 通りには人っ子一人いなかった。 | |
| I saw him walking alone in the park. | 私は彼が一人で公園を歩いているのを見た。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| And spent that day with Him. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| There were no Japanese in this country. | この国には日本人は一人もいませんでした。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| I scarcely slept a wink. | ほとんど一睡もしなかった。 | |
| He is still not old enough to go there all alone. | 彼は若いので、まだそこへ一人きりでは行けない。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| She stayed at home all day instead of going out. | 彼女は出かけないで一日中家にいた。 | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私の一番会いたくない人だ。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| It will be also interesting. | それもまた一興。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| That man is the richest whose pleasures are the cheapest. | その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Last night I did not get a wink of sleep. | ゆうべは一睡もしなかった。 | |
| The passengers came on board all at the same time. | 乗客が一斉に乗ってきた。 | |
| A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| She asked us to leave her alone. | 彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。 | |
| I began living by myself. | 一人暮らしをはじめた。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| I have a bottle of whiskey. | ウイスキーを一本もっている。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| I'll accept it, but with one condition. | 認めるけど、条件が一つ。 | |
| On the other hand we learned a great deal from the experience. | またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| I often used to play tennis with him on Sundays. | 日曜日には彼と一緒によくテニスをしたものだ。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| One stayed and the other went away. | 一人はとどまり、もう一人は出て行った。 | |
| She has been in hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| Hitler is one of the most notorious dictators. | ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。 | |
| I discharged one of my servants. | 私は使用人の一人をくびにした。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| This is the most difficult book I have ever read. | 今まで読んだ中で一番難しい本がこれです。 | |
| Could you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name. | 一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| No, it gains ten minutes a day. | いいえ、一日に十分も進むんです。 | |
| To the best of my knowledge, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| Rome wasn't built in a day. | ローマは一日にして成らず。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |