One by one, the boys came to see what I was reading.
少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。
I like grape jelly best.
私は葡萄ゼリーが一番好きです。
If I should fail, I would try again.
万一失敗したら、またやってみよう。
In order to know a man, you have only to travel with him a week.
人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。
Mother comes to stay with us at least once a month.
母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。
She seems the least shy of the three.
その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。
I don't have anyone who'd travel with me.
一緒に旅行してくれる人がいないんだ。
His trip will keep him away from the office for a week.
旅行のため、彼は一週間休みます。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
It is the first step which is troublesome.
やっかいなのは最初の一歩だ。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Which subject do you like best?
どの教科が一番好きですか。
Love is like the measles. We all have to go through it.
恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。
Excuse me, would you mind repeating that?
すみません、もう一度言っていただけますか。
Bill often plays with toys by himself.
ビルはよく一人でおもちゃで遊ぶ。
I'd like some more water.
お水をもう一杯ください。
We get together once a year.
私たちは年に一度集まります。
If by any chance I'm late, please don't wait for me.
万一私が遅れたら、私を待たないでください。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I've visited many countries, but I like Japan best of all.
いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
He has been absorbed in the novel all day without eating.
彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it?
彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない?
It's a temporary condition.
一時的なものです。
I want to do it myself.
それは僕一人でやりたい。
With you it's summer all year round.
君と一緒だと、一年中が夏だ。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
English is just one of over 2,700 languages in the world today.
英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。
Do you believe in love at first sight?
あなたは一目惚れを信じますか?
Tom attempted to persuade Mary to go to church with him.
トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
However hard he may try, he won't succeed.
彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。
I stayed home all day long instead of going to the movies.
私は映画には行かず、一日中家にいました。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
Cultures have a coherent view of the world.
それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
If I should fail, I would try again.
万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。
They stood up simultaneously.
彼らは一斉に立ち上がった。
I've run out of money.
私は一文無しになった。
We should leave here as soon as possible.
一刻も早くここを出なければならない。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.