Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Should he be given another chance, he would do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| Every pupil was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| She's by far the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| I studied for one hour. | 私は一時間勉強しました。 | |
| I drank a glass of milk this morning. | 今朝僕は牛乳をコップ一杯飲んだ。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| One of the aircraft's engines cut out. | 飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。 | |
| Please come into the room one by one. | 部屋の中に一人づつ入ってください。 | |
| Will you drink another cup of coffee? | コーヒーをもう一杯飲みませんか。 | |
| Let's play baseball with everyone. | みんなと一緒に野球をしよう。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| She hid the secret from her husband all her life. | 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 | |
| He found a dog abandoned in the wood. | 彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| This engine consumes the most oil. | このエンジンが一番油を食う。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| For one thing, I couldn't afford to do that. | 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| I have one brother. | 私は兄が一人います。 | |
| I'm very tired from working all day. | 私は一日中働いてとても疲れている。 | |
| I have to buy a new pair of skis. | 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| I feel more alert after drinking a cup of coffee. | コーヒーを一杯飲むと頭が冴える。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| The tickets sold out within a week. | チケットは一週間で完売した。 | |
| She has never been asked out on a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 | |
| The box is leaning to one side. | その箱は一方に傾いている。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| What is he mad at, I wonder? | 一体彼は何に怒っているのだろう。 | |
| Extinction is a part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| His mother will not consent to his going there alone. | 彼のお母さんは彼が一人でそこへ行くことには賛成しないだろう。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| I wish that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| Japan feels it got shafted in the negotiations. | 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 | |
| Job hopping was not so common in Japan as in America. | 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 | |
| I tried it over again. | もう一度それをやってみた。 | |
| I consider the Russian ballet the greatest. | 私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| He stayed in London for a time. | 彼は一時はロンドンに滞在していた。 | |
| A girl opened the door in answer to my knock. | 私のノックで一人の少女がドアを開けた。 | |
| Lincoln is one of the greatest figures in American history. | リンカーンはアメリカで最も偉大な人物の一人だ。 | |
| She stepped forward to shake his hand. | 彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 | |
| She lives in this house by herself. | 彼女は一人でこの家に住んでいます。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| He is one of the greatest scientists in the world. | 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| You're the tallest one. | あなたは一番高いです。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| It is a common saying that thought is free. | 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 | |
| Had I better go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. | 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 | |
| Who is the best singer in our company? | うちの会社で誰が一番歌がうまい? | |
| You are now among the elite. | 君はいまやエリート集団の一員だ。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| At last, a chance in a million arrived. | いよいよ千載一遇のチャンスがめぐってきた。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| She danced all night long. | 彼女は一晩中踊った。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| If you do your study at all, do your best. | いやしくも勉強をするなら、一生懸命やりなさい。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| Spring is the season I like the best. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| The hen has been brooding its eggs for a week. | その雌鶏は一週間卵を抱いている。 | |
| They went there together. | 彼らは一緒にそこに行った。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居うっている。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| He restricted his drinking to one beer a day. | 彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。 | |
| I've been coming to work one train earlier lately. | 最近は、一本早い電車で来ているんだ。 | |