Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| First of all, I have to call on Jim. | まず第一に私はジムを訪ねなければならない。 | |
| We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game. | 僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。 | |
| She was taken care of by one of her friends. | 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 | |
| It rained gently the whole day. | 今日は一日中雨がしとしと降っていた。 | |
| How would you like to come and spend a week with us next year? | 来年一週間泊まりにいらっしゃいませんか。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼は一人で外国へ行ってしまった。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| I felt cold and uneasy all night. | 一晩中寒くて不安でした。 | |
| Therefore it will be closed for the rest of the year. | それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 | |
| December is the last month of the year. | 十二月は一年の最後の月だ。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| I'm happy when I'm with you. | あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 | |
| Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. | 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 | |
| Her husband is a member of the Oda family. | 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| He went by me without a single word. | 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He lives alone. | 彼は一人で住んでいます。 | |
| You are not consistent in your actions. | 君の行動が首尾一貫していない。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| "Do you have any siblings?" "No, I'm an only child." | 兄弟はいますか。いいえ、一人っ子です。 | |
| They fought to the last man. | 彼らは最後の一人まで戦った。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| There's not even one orange on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| You have a choice of black tea, coffee, or milk. | 紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。 | |
| The eldest sister acted for the mother. | 一番上の姉が母の代わりをした。 | |
| It rained all day yesterday. | 昨日一日中雨が降った。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| Time is a certain fraction of eternity. | 時とは、永遠の一部分である。 | |
| The books were tied up in a bundle. | 本は一まとめにしっかり縛ってあった。 | |
| There are four seasons in a year. | 一年には四つの季節がある。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| A ring and some cash are missing. | 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| The criminal became a Christian and turned over a new leaf. | その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| Tom gambled away a fortune in one night. | トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| He sat up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| Please do that again. | もう一度やってください。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| I wandered about aimlessly all day. | 今日一日当ても無くうろうろした。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| I cannot answer so many questions at a time. | 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Are you sure you've never met him? | 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 | |
| Tom has no intention of going there by himself. | トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。 | |
| He said, "Come with us." | 「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| They went back and forth all day and part of the night. | それらは一日中、そして夜も行ったり来りしました。 | |
| A wink was his only answer. | ウインクが彼のたった一つの返事だった。 | |
| They stood up simultaneously. | 彼らは一斉に立ち上がった。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I shall see him in less than a week. | 一週間たたないうちに彼に会うだろう。 | |
| A group of boys were coming up to me. | 少年の一団が私の方にやってきた。 | |
| I paid in a lump sum when I bought a television set. | 一括払いでテレビを買った。 | |
| He encouraged me to try again. | 彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| His older sister is older than my oldest brother. | 彼の姉は私の一番上の兄より年上である。 | |
| I would like to invite you to lunch, if you're not busy. | もしよかったら、一緒にお昼いかがですか。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| I can't walk another step. | もう一歩も歩けない。 | |
| Rome was not built in a day. | ローマは一日して成らず。 | |
| I'm used to eating alone. | 一人で食事するのには慣れている。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| Give me a bottle of wine. | ワインを一本ください。 | |