UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have patience for another day or two.もう一日か二日我慢してください。
Mary took out the eggs one by one.メアリーは卵を一個ずつ取り出した。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
The boy chose to stay with his mother.その少年は母と一緒にいる事に決めた。
This word is not in common use.この言葉は一般的には使われていない。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
That's just fine with me.私はそれで一向に構いません。
You have only to try hard.君は一生懸命に努力しさえすればよい。
He answered never a word.彼は一言も答えなかった。
He often goes to the cinema with her.彼はよく彼女と一緒に映画に行く。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
This garden is at its best in summer.この庭園は夏が一番いい。
He turned down her request for a day off.彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。
I saw at a glance that he was an extraordinary man.私は一目見て彼は非凡な男であると知りました。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He has never been scolded by his father.彼は父親に一度もしかられたことはない。
He is trying to study as hard as he can.彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人にしかすぎない。
He had a narrow escape at that fire.彼はその火事で九死に一生を得た。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Have a cup of milk. It will do you good.ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。
I wish you could come with us.君が一緒に来ることができたらいいのに。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He composed three poems in a month.彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
For God so loved the world that he gave his only begotten Son.神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。
We generally drink tea after a meal.私たちは一般に食後にお茶を飲む。
If it should rain, the garden party would be in a mess.万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。
What do you believe is true even though you cannot prove it?証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ?
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
I fell in love with her at first sight.彼女に一目ぼれしてしまった。
He has to work hard in order to support his family.彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
I worked hard in order to pass the math test.数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
We tend to slack off after many hours of hard work.長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
Please bring a cup of tea to me.お茶を一杯持って来て下さい。
She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second.彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。
Rome was not built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
What do you say to a beer?ビールを一杯どう?
There's only one store on the island.その島には一軒しか店がない。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
You have another chance even if you fail this time.たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
I went camping with my family.私は家族と一緒にキャンプに行った。
Give me another chance.もう一度チャンスをくれ。
She traveled round Japan.彼女は日本一周旅行をした。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Would you like to go swimming with us?一緒に泳ぎに行きませんか。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I'm sorry, could you repeat that please?すみませんが、もう一度言って下さいますか。
I gave up smoking a year ago.僕は一年前に禁煙をした。
The Murais have gone back to Japan?村井さん一家は日本に帰った?
I don't want to live by myself.私は一人ぼっちで暮らしたくない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
April 1st, 2013 is a Monday.二千十三年四月一日は月曜日です。
The more I thought about the problem, the more difficult it seemed.その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。
There is a book about dancing on the desk.机の上でなされる踊りについての本が一冊ある。
The horse came first.その馬は一着になった。
The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
Her youngest child is five years old.彼女の一番下の子供は5歳です。
I've visited many countries, but I like Japan best of all.いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。
She devoted her entire life to the study of physics.彼女は物理学の研究に一生を捧げた。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
He comes here every five days.彼は五日に一度ここへ来ます。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
He's out for the day.今日は一日外出です。
He gave her a piece of advice.彼は彼女に一言忠告を与えた。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
Well, I have a suggestion to make.ぼくには一つ提案があるのです。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
This box is full of books.この箱は本で一杯です。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.女房は店員さんより一回り小さい手だ。
I began living by myself.一人暮らしをはじめた。
Study harder from now on.今後はもっと一生懸命勉強しなさい。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
I am the tallest in our class.私はクラスの中で一番背が高い。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
I'm going to Japan by myself next month.来月一人で日本に行きます。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Do you happen to know anything done by her alone?ひょっとしたら、何か彼女が一人でやったことをしっているかい。
The main thing that dreams lack is consistency.夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。
I don't want to go alone.一人で行きたくない。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Tom is the oldest.トムが一番年上。
This is one thing my father left to me.これは父が私に残してくれたものが一つある。
Who was it that read my diary while I was out?私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。
People came from the farthest country.人々は、一番遠い国からもやってきた。
As a result of pollution, the lake is without any form of life.汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
Would you care to come with us?君も一緒に来たいか。
I'm happy when I'm with you.あなたと一緒にいると、私は幸せだ。
A row of old houses is being destroyed to make way for new flats.一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。
In general, men run faster than women.一般に男性は女性よりも足が速い。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
The world is a book, and those who do not travel read only a page.この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
His ideas conflict with mine.彼と私の考えは一致しない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License