UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're going up into the mountains, so why don't you come with us?山に行くところですが、ご一緒にどうですか。
Katsuko leads her class in English.勝子は英語でクラス一番だ。
He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance.彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。
This is the worst hotel in town.これは町で一番ひどいホテルです。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
It has been the driest June for thirty years.ここ30年で一番雨の降らない6月でした。
Generally speaking, boys like girls with long hair.一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
He must have studied English hard.彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Mike is the youngest in his family.マイクは彼の家族のうちで一番年下です。
"Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man.「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。
One of the professors whispered.一人の教授がささやいた。
My father has never been abroad.父は一度も外国へ行ったことがない。
To her sorrow, her only son left her alone.悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
One cup of coffee, please.コーヒー一杯ください
John was standing alone with his arms folded.ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
You don't have to work so hard.あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。
Tom dialed the number again.トムはもう一度その番号をダイヤルした。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
If it were to rain, he would not go.万一雨が降れば、彼はいかないだろう。
I wonder if he dares try again.彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。
My cat is very anxious to entertain me.私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。
She said that the mere sight of him made her sick.あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
I don't want to be tied to one company.私は一つの会社に束縛されたくない。
Let me say one thing.一言言いたい。
Another mistake, and he will be fired.もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.田中さんは父のつり仲間の一人だ。
I like being alone.私は一人でいるのが好きです。
Give me a piece of chalk.チョークを一本下さい。
Don't try to do two things at a time.2つのことを一度にしようとしてはいけません。
He gave me a good piece of advice.彼は私によいアドバイスを一つしてくれた。
He has more books than he can read in his life.彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。
One hundred cents makes one dollar.百セントは一ドルになります。
I bought a dictionary the other day.私は先日、一冊の辞書を買いました。
My sister is old enough to go to a workout studio by herself.妹は一人でエアロビクスクラスに行ける年齢だ。
It has been raining on and off since the day before yesterday.一昨日から、雨が降ったりやんだりしている。
The best thing to do is to ask an expert to repair it.一番良いことは専門家にしてもらうことだ。
What's your favorite way to spend time in Boston?ボストンでは何をするのが一番好きですか。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
Being ill, I stayed at home all day long.病気だったので、一日中家にいた。
We have the question whether he did it by himself or not.私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。
If you want to earn money, America is the best.お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。
It's been a long week.長い一週間だったな。
Playing go is my only recreation.碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。
She tried hard, but she failed.彼女は一生懸命やったが失敗した。
The bank was held up a week ago.あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。
His interests clash with mine.彼の利害は私と一致しない。
Someone who wants to touch me inside.ただ一人待ち続けていた。
I disputed with him about world peace for an hour.彼と一時間も世界平和について論争した。
He came and had dinner with us.彼はやって来て私達と一緒に食事をした。
You never told me a single thing about this.君はこのことについて一言も私に言わなかった。
I'm going to leave one night early.予約より一日早く発ちます。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Tom has never been on time.トムは一度も時間を守ったことがない。
It is difficult to finish the work in a day.その仕事を一日で終えるのは難しい。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
Were you with anyone?あなたは誰かと一緒でしたか。
I love her all the more for her faults.彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He read the poem in a monotone.彼はその詩を一本調子で朗読した。
Why on earth did you sell your newly-built house?一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。
He has been in Tokyo for a year.彼は東京に一年間ずっといます。
What kind of people do you like best?どういう種類の人たちが君は一番好きですか。
The lake is deepest here in so far as I know.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
He came up with a party of hikers.彼はハイカーの一行に追いついた。
He lived there by himself.彼は一人でそこに住んでいた。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Though she was alone, I didn't think she was lonely.彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
To our surprise, Tom came to our party with Mary.驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。
The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
Wounded bears are usually very dangerous.手負いの熊は一般にとても危険だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I don't quite know how it happened.それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。
We joined in on the chorus.私たちは一緒に歌った。
I pay quite a sum of money for each game-cassette.ゲームカセット一つ一つにかなりのお金を払う。
Great effort was one factor in his success.大変な努力が彼の成功の一因であった。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。
He took a week off.一週間の休みをとった。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
Do you want to go together?一緒に行こうか?
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Mike managed to carry the suitcase by himself.マイクはなんとかそのスーツケースを一人で運んだ。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
This machine makes 100 copies a minute.この機械は一分間に100部のコピーをつくる。
Geppei – that’s one of the Chinese candy.月餅は中国菓子の一です。
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
These measurements conform to the blueprints.これらの寸法は設計図に一致する。
Travel is one of the better forms of education.旅はよりよい教育法の一つである。
We spent a night at the mountain hut.山小屋で一夜を明かした。
Extinction is a part of evolution.絶滅は進化の一部である。
We have three meals a day.私たちは、一日に三食とります。
Would you like another glass of wine?ワインをもう一杯いかがですか?
Give me a sheet of paper.私に紙を一枚下さい。
Mr. Norton is pleasant to work with.ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。
I'm cleaned out.私は一文無しになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License