Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What the fuck do you think you're doing? 自分が一体何をしているか分かっているのか? Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline. 19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。 Did you do this on your own? 君はこれを自分一人でやったの。 There is a book on the desk. 机の上に本が一冊あります。 He worked hard so as to save more money. 彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。 On that matter, he and I don't agree. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 In the first place, you all have to pay a debt first. まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 Don't risk putting everything in one boat. 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 When I entered the room, I found a dog. 私が部屋に入っていくと、一匹の犬がいた。 He is the happiest man on earth. 彼はこの世で一番の幸せ者だ。 In the first place, you should be punctual. まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 This English novel is not easy enough for you to read in a week. この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 I have visited Paris once. 私は一度パリを訪れたことがある。 Tom has no friends to play with. トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 I enjoyed your company very much. あなたと一緒でとても楽しかった。 We joined in on the chorus. 私たちは一緒に歌った。 Time is the most precious thing. 時間は一番大切だ。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 We've walked all around the lake. 私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。 He fell in love with her at first sight. 彼は一目で彼女を好きになってしまった。 Man is the only animal that uses fire. 人は火を使う唯一の動物である。 He lost a watch which I had bought him a week before. 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 His death was a great loss to our country. 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 "Shiitake" is a sort of mushroom. 「椎茸」はキノコの一種だ。 Rome wasn't built in a day. 千里の道も一歩から。 I felt quite refreshed after taking a bath. 一風呂浴びてさっぱりした。 He worked very hard so he could buy a foreign car. 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 I saw at a glance that the empty house was badly in need of repair. 一見してその空家には修繕が大いに必要であるのがわかった。 I have read sixty pages, while he has read only ten. 私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。 I fell in love with her at first sight. 彼女に一目ぼれしてしまった。 She lives alone. 彼女は一人で住んでいます。 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 I mortgaged my farm to him for ten million yen. 私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。 He would sit for hours without saying a word. 彼は一言も言わず何時間も座っていた。 He's too young to live by himself yet. 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 Up to now, I have never met him. 今まで一度も彼に会ったことはない。 The man fell in love at first sight. その男は一目で恋に落ちた。 I only used it once. 一回使っただけです。 None of them could understand what she was implying. 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 I can produce several pieces a day if I'm lucky. うまくいけば一日に2、3ピース作れる。 He went to Tokyo with the dream of becoming rich. 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 Man is the only animal that can talk. 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 A month is too little time. 一ヶ月という時間はあまりにも短い。 He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 They left there the day before yesterday. 一昨日、彼らはそこを出発した。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 The swimming pool is open to the public. このプールは一般開放されている。 She has a large room all to herself. 彼女は大きな部屋を一人占めしている。 Tom is the tallest in his class. トムはクラスで一番背が高い。 There was no one about. 辺りには誰一人いなかった。 They have had no rain in Africa for more than a month. もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 Yes, well, that depends. そうですね。一概には言えませんね。 One more effort, you will get on in life. もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。 Tom is alone again. トムはまた一人ぼっちです。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 Health is the most important thing. 健康が一番です。 He laughed off his own bad reputation. 彼は自分の悪評を一笑に付した。 Scratch a Russian and find a Tartar. 文明人も一皮むけば野蛮人。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 The top engineer put the car through a series of rigorous tests. トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 He comes to Tokyo once a year. 彼は年に一回東京に来る。 Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 I figured it out alone. 一人で解けた。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 Her aunt takes care of his dog during the day. 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 A book dropped from the shelf. 本が一冊棚から落ちた。 I will make a man of you. あなたを一人前の男にしてあげよう。 I'll call him first thing in the morning. 明日の朝一番に彼に電話しよう。 Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 The sun had barely risen at the foot of the mountain when she set out alone up the slope. 山の麓に日が昇るが早いかただ一人山を登り始めた。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 My mother lives by herself. 母は一人暮らしをしている。 After a year's practice, she plays the piano after a fashion. 一年練習して、彼女はどうにかピアノを弾いている。 His wife nags him constantly. 彼の妻は彼に一日中がみがみ言っている。 These measurements conform to the blueprints. これらの寸法は設計図に一致する。 One of the children asked one day: "Where do babies come from?" ある日、子供達の一人が尋ねました。「赤ちゃんはどうやってできるの?」 I ate a large pizza with a friend an hour ago. 一時間前に友達と大きなピザを食べました。 The river is the widest in Europe. この川はヨーロッパで一番幅が広い。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 He combined two ideas into one. 彼は二つの考えを一つに結び付けた。 Tom is the most diligent student in class. トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 Never in my life have I heard such a thing. これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 If I had the money, I would travel around the world. 私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。 I sat up all night. 私は一晩中おきていた。 Excuse me, but let me have another look at the photo. 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 "That's the one problem," he said angrily. 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 I got accustomed to living alone. 一人で暮らすことに慣れた。 Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 Tom is the only man in the world that is likely to break that record. トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 Can I extend my stay one more night? 宿泊をもう一晩延長できますか。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。