Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's because you don't want to be alone. それはあなたが一人になりたくないからです。 Which of the TV programs do you like best? テレビの番組では何が一番お好きですか。 The bank was held up a week ago. あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。 Can you tell me where the nearest antique shop is? 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 I have to use English all day. 私は一日中英語を使わなければならなかった。 As far as I know, no one has ever done it. 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 Don't try to do two things at a time. 一度に2つのことをしようとするな。 French is spoken in a part of Canada. カナダの一部ではフランス語が話されている。 A stitch in time saves nine. 時を得た一針は九針の手間を省く。 Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 That was the most exciting concert I have ever been to. それは今までに行った中で一番楽しいコンサートだった。 Tom has bad eyes, so he always sits in the very front of the classroom. トムは目が悪いので、いつも教室の一番前に座っている。 The mist was so dense that I could not see even an inch ahead. 霧がとても濃かったので、一寸先も見えなかった。 We are the first to arrive. 我々が一番のりだった。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 I'd like to be left alone for a while, if you don't mind. よろしかったら、しばらく一人にして欲しいのですが。 She has never been asked out on a date. 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 Tom has no friends to play with. トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 What's the big idea? 一体どういう了見だね。 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 The boss made them work day and night. ボスは彼らを一日中働かせた。 The tourist asked for lodging for the night. 旅行者は一夜の宿を求めた。 It was a week of alternate snow and rain. 雨と雪が交互に降った一週間だった。 How on earth did you know that? 一体どうしてその事を知っていたの。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 She gave me a piece of good advice. 彼女は一言よいアドバイスをしてくれた。 Did she come with him? 彼女は彼と一緒に来ましたか。 Where is the nearest telephone box? 一番近くの電話ボックスはどこですか。 Best men are like the best coffee: strong, hot and keeps you awake all night long. 最高の男というのは、最高のコーヒーのようなものだ。強くて、熱くて、あなたを一晩中寝かせない。 I used to play tennis with him on Sunday. 私は日曜日に彼と一緒によくテニスをしたものだった。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 He is a head taller than me. 彼は私より頭一つ分背が高い。 One out of ten persons is nearsighted. 十人に一人は近眼である。 It is worthwhile to have a try at it. それは一度やってみる価値がある。 My father didn't say a word during dinner. 父は夕食の間じゅう一言もしゃべらなかった。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 I didn't say a word for fear I should annoy him. 彼を怒らせるといけないので、私は一言も言いませんでした。 What was it that you gave him? 一体何を彼にあげたのですか。 That was, as it were, part of the job. それはいわば仕事の一部だった。 Tom's proposal is worth considering. トムの提案は一考に値する。 When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 She asked the doctor to come and see her son again the next day. 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 I like blue best of all colors. 私は青色が一番好きです。 We'd be happy if you could come with us. 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 The baby cried on and off all night. その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 Mr. Takahashi agreed to go with you. 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 I only used it once. 一回使っただけです。 Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 A great number of people were killed in a moment. 多くの人々が一瞬のうちに殺された。 We were all assailed with fears. 我々一同恐怖にさいなまれた。 I would rather not go shopping alone. 私は一人ではショッピングに行きたくない。 He asked for a cigarette. 彼はタバコを一本くれとせがんだ。 Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass. 厳密に言えば、竹は草の一種である。 Once you cross the river, you'll be safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 Give me a drink, please. ちょっと一杯飲ませてくれ。 The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 I was exhausted by a full day's teaching. 丸一日教えられていたのでへとへとだった。 You only live once. 人間はこの世に一度しか生きない。 Only one person survived the accident. その事故で生き残ったのはたった一人だった。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 I saw an old woman cross the street. 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 We'll finish the work even if it takes us all day. 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? A girl approached the king from among the crowd. 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 We'd better leave her alone. 彼女を一人にしておいたほうがいい。 Would you care for another cup of tea? お茶をもう一杯いかがですか。 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 That salesman was persistent in asking me to buy a car. 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 Another step, and you will fall down the precipice. もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。 What do you say to dining out together? 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 I think I've figured out which horse is most likely to win the race. そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 The blow made me see stars. その一撃で目から火が出た。 It rained hard all day. 一日中雨が激しく降った。 Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 These books can be borrowed from the library for one week. これらの本は図書館から一週間借り出せます。 People notice every move he makes. あの人の一挙手一投足が注目の的です。 He exists on 3,000 yen a day. 彼は一日三千円で生活している。 The north wind held on all day. 北風は一日中吹き続けた。 Let's take a rest. 一休みしょう。 I wish I could go with you, but as it is, I can't. 一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 Jessie is my most attractive friend. 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 Him alone did she love and nobody else did she care about. 彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。 Let's drink the night away. さあ、一晩飲み明かすぞ。 He is not good at making friends and always keeps to himself. 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 English is a kind of universal language. 英語は一種の世界言語である。 All that he can do is to support himself. 彼は自活するので精一杯だ。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 It will be a push-button war of nuclear missiles. それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 Tokyo is one of the largest cities in the world. 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 He skipped a grade. 彼は一年飛び級をした。