Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a flower on the table. | テーブルの上に花が一本あります。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| That actress is the shining star in the company. | あの女優は一座の一枚看板だ。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Tell me who you plan to go to Boston with. | あなたと一緒にボストンに行く計画をしているのは誰なのか言いなさい。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| He says he can't go without wine even for a day. | ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 | |
| The most wasted day of all is that on which we have not laughed. | 最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。 | |
| I can't do it alone. | それは私一人ではできません。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| Generally speaking, savings are increasing. | 一般的に言って、預金は増加している。 | |
| It was a nervous moment for me. | それは私にとってはらはらする一瞬だった。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| Boil one egg. | 卵を一つ茹でてよ。 | |
| Can we make a lunch date? | 昼食を一緒にしないか。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| He drank a bottle of wine. | 彼はワインをボトル一本空けた。 | |
| Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| She likes to go walking by herself. | 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| There lived a king in an old castle. | ある古いお城に一人の王様が住んでいました。 | |
| Could you find a room for my sister? | 私の姉に部屋を一つ見つけてくれませんか。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| Who's your favorite TV star? | あなたが一番好きなテレビタレントは誰? | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| He combined two ideas into one. | 彼は二つの考えを一つに結び付けた。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Not a star was to be seen in the sky. | 空には、星一つ見られなかった。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| The blow made me see stars. | その一撃で目から火が出た。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu. | 私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。 | |
| How about a cup of tea? | 紅茶を一杯いかがですか。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| I found the missing piece of your necklace. | あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| Democracy is one form of government. | 民主主義は政治形態の一つである。 | |
| Quote me an example. | 例を一つ示してください。 | |
| This is the most beautiful country I have ever visited. | この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。 | |
| I took a day off last week. | 先週一日休みを取った。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| It was one of the great discoveries in science. | それは科学における偉大な発見の一つだった。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| Either you or I will get the first prize. | あなたか私のどちらかが一位を取るだろう。 | |
| The earth lay beneath a blanket of snow. | 地面は一面の雪に覆われていた。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| I wish that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| I repeat it by way of caution. | 念のためもう一度いいます。 | |
| Zero comes before one. | 一の前にはゼロです。 | |
| It's clear from his actions that he loves her. | 彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| Since there were no customers, we closed the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| You'll never be alone. | 君は一人じゃない。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| What on earth is this? | これは一体何なんだ? | |
| One roll of color film, please. | カラーフィルムを一本ください。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Mike managed to carry the suitcase by himself. | マイクはなんとかそのスーツケースを一人で運んだ。 | |
| To kill two birds with one stone. | 一石二鳥。 | |
| As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. | 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 | |
| Women usually live longer than men. | 女性は一般に男性より長生きする。 | |
| I have one big brother and two little sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| The children started in pairs. | 子供らは二人一組になったスタートした。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| One of my hobbies is classical music. | 私の趣味の一つはクラッシック音楽です。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 | |
| Let's stop and take a rest. | ちょっととまって一休みしよう。 | |
| The old man lived there by himself. | 老人はそこに一人で住んでいた。 | |
| The third aria is the part in which she makes herself heard the best. | 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 | |
| I'll give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| She devoted her life to the study of science. | 彼女は科学の研究に一生をささげた。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| I would rather live alone in the country. | 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| I ask you a question. | あなたに一つお尋ねします。 | |
| The best way to make your dreams come true is to wake up. | 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 | |
| Our primary objective is to expand the South American market. | 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 | |