Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| Kate listened to the radio all day. | ケイトは一日中ラジオを聞いた。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. | 富士山は日本で一番高い山です。 | |
| Generally speaking, savings are increasing. | 一般的に言って、預金は増加している。 | |
| She has a bottle of milk every morning. | 彼女は毎朝牛乳を一ビン飲みます。 | |
| Business failures are down 10% this year. | 今年は倒産が一割減少しています。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| I have been his greatest fan all my life. | 私は一生涯彼の大ファンでした。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| Can anybody come with me to a Lady Gaga concert? | ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか? | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| This is a variety of violet. | これはスミレの一種です。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I accommodated him with a night's lodging. | 彼を一晩泊めてやった。 | |
| What flower do you like best? | 何の花が一番好きですか。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| She brought up the three children alone. | 彼女は一人で三人の子供を育てた。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| The bank was held up a week ago. | あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。 | |
| This remedy will do you good overnight. | この治療をすれば一晩で良くなるよ。 | |
| It was named after Frankfurt, a German city. | それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 | |
| It is dangerous for you to travel to a foreign country by yourself. | あなたが一人で外国に旅行するのは危険だ。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| He has the illusion that he is the smartest in his class. | 彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。 | |
| He did not sleep a wink. | 彼は一睡もしなかった。 | |
| I have one brother. | 私は一人の弟がいます。 | |
| It looks like today will be a long day. | 今日は長い一日になりそうだな。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| He traveled with only a dog for company. | 彼は一匹の犬だけを連れて旅した。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| My father smokes a pack of cigarettes a day. | 父は一日に一箱の煙草を吸う。 | |
| If it should rain tomorrow, I would stay home. | 万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| May I make a suggestion about it? | それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。 | |
| He is the tallest of all boys. | 彼はすべての少年の中で一番背が高い。 | |
| The prize money enabled me to go on a world cruise. | その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。 | |
| There was a momentary pause. | 一瞬の間が生まれた。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| Mr Philips, along with some friends and neighbors, is planning a celebration. | フィリップス氏は友人や隣人と一緒になって祝宴を計画している。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker. | たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| The couple transformed chemistry into a modern science. | 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| Barely an hour passes that I don't think about you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| The man has two sons, one of whom is still at college. | 二人息子がいて一人はまだ大学生です。 | |
| "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| We are faced with the alternatives of resistance or slavery. | 我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。 | |
| All you have to do is study harder. | あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| I bought a book. | 私は一冊の本を買った。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| He was one of the famous men of letters in his era. | 彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。 | |
| People started to run all at once. | 人々が一斉に走り出した。 | |
| Another bottle of wine, please. | ワインをもう一本ください。 | |
| One for all and all for one. | 一人は皆のために、皆は一人のために。 | |
| You might ask before you use my typewriter. | 私のタイプライターを使うのなら、一言そういえばいいのに。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| He ate a box of chocolates. | 彼はチョコレートを一箱食べた。 | |
| Friday is when I am least busy. | 金曜日は私が一番忙しくない日です。 | |
| He composed three poems in a month. | 彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。 | |
| I have been writing this manuscript for a year. | 私はこの一年原稿を書いている。 | |
| That is the highest mountain in the world. | あれは世界一高い山です。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| That class takes place once per week. | その授業は週一回あります。 | |
| Please give him a dose of medicine every six hours. | 6時おきに彼に薬を一服飲ませてください。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| This dog is, so to speak, a member of our family. | この犬は言わばうちの家族の一員だ。 | |