Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm faithful to my wife. | 私は妻一筋です。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| If he comes, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| He was recognized as a first-class singer. | 彼は一流歌手として認められた。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| The lion put an end to his prey with one stroke. | ライオンが獲物に一撃でとどめを刺した。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Tom gambled away a fortune in one night. | トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| My mother lives a lonely life in the country. | 母は田舎で一人暮らしをしている。 | |
| There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| I ate a modest breakfast of toast, coffee, and one egg. | 私はトーストとコーヒーと卵一個というつつましい朝食をとった。 | |
| This window has been broken for a month. | この窓は一ヶ月割れたままになっている。 | |
| With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. | これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| I've been on my own these past few months. | 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| Yumi went there by herself. | 由美は一人でそこへ行った。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| I can't reach the top shelf. | 私は一番上の棚まで手が届かない。 | |
| I'm walking beside her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| He is thinking of starting another firm in Paris. | 彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| Spring is my favorite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| I want another beer. | もう一杯ビールが欲しい。 | |
| Nobody would listen to me. | 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| I really enjoyed your company. | あなたと一緒にいて楽しかった。 | |
| For God so loved the world that he gave his only begotten Son. | 神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| The old doctor gave individual attention to each patient. | その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。 | |
| A month is too little time. | 一ヶ月という時間はあまりにも短い。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| Let's stop and take a rest. | ちょっととまって一休みしよう。 | |
| Compared to a computer, a word processor has a single purpose. | コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。 | |
| Let's call it a day. | さぁ、一日を終わりとしましょう。 | |
| Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. | 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| She was taken care of by one of her friends. | 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 | |
| Would you like to have another cup of tea? | もう一杯お茶をいただきませんか。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| She made her way to the goal step by step. | 彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| We have to do the work in a day. | 私たちは一日でその仕事をしなければならない。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| It's the only one there is in the shop. | それは店にあるただ一つのものです。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| Above all, I want to see him again. | 何よりも、彼にもう一度会いたい。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| Betty didn't say a word. | ベティは一言も言わなかった。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| He is the tallest of his class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| I am saving money to prepare for the worst. | 万一に備えてお金をたくわえる。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| As was my habit, I was walking on the beach after the rain. | 私は、例によつて、一人で、雨上りの砂浜を歩いてゐました。 | |
| I was home all day yesterday. | 昨日は一日中家にいた。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 | |
| We joined in on the chorus. | 私たちは一緒に歌った。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| I do not have a red cent to my name. | 私には自分のお金は一銭もない。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |