But there's only one pair of chopsticks. What shall we do?
でも、お箸、一膳しかないの。どうしよう・・・。
I will never forget your kindness as long as I live.
ご親切は一生忘れません。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
I'd been cheated out of my life savings!
一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
They're not afraid of hard work.
彼らは一生懸命に働く。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Where is the nearest telephone box?
一番近くの電話ボックスはどこですか。
He went out of the room without saying any words.
彼は一言も言わないで部屋から出ていった。
What's your favorite song in last year's top 100?
去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか?
Kobe is the city which I like best.
神戸は私が一番好きな街です。
It will be done a week from today, that is, on May 3.
それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
I studied English very hard day after day.
私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。
Let me buy you a drink.
一杯おごらせて下さい。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Taro is the most famous of the three.
太郎は3人の中で一番有名です。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
He is a member of the baseball club.
彼は野球部の一員だ。
I don't want to go alone.
一人で行くのはいやです。
I have been to Kyoto once.
京都には一度行ったことがある。
Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?
あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
Are you related to the Nagashima family?
あなたは長島さん一家と親戚ですか。
I've made up my mind to study harder from now on.
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
Try to do one thing at a time.
一度にひとつのことをするようにしなさい。
I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself.
君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
I can't live on ten thousand yen a month.
月一万では生活していけない。
All right, I will do it again.
よしもう一度やろう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."