Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| For God so loved the world that he gave his only begotten Son. | 神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。 | |
| I dealt him a blow on the ear. | 私は彼の耳に一撃を与えた。 | |
| The world's largest zoo is in Berlin, Germany. | 世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中のりんごの一部が腐っていた。 | |
| Mike is one of our brains. | マイクはブレーンの一人だ。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| I once met him when I was a student. | その人には学生の頃一度会った事があります。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| If anything should happen, please let me know. | もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。 | |
| For example, this is a pen. | 例えば、これは一本のペンです。 | |
| To start with, who is that man? | まず第一に、あの男性は誰ですか。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| Tom was the only guy in the class. | トムはクラスで唯一の男子だった。 | |
| The most wasted day of all is that on which we have not laughed. | 最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this afternoon. | 一昨日からの雨ですが、午後には晴れるでしょう。 | |
| Would you like another apple? | リンゴをもう一ついかがですか。 | |
| I cannot go to the stadium by myself. | 私は一人でスタジアムに行けません。 | |
| Can you tell one of the twins from the other? | その双子の一方を他方と見分けることができますか。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| Tom has had a bad week. | トムの一週間は最悪だった。 | |
| Come to think of it, it has been raining for a week. | 考えてみれば、一週間雨が降りつづいている。 | |
| The rain never let up all night. | 雨は一晩中やまなかった。 | |
| The Smiths are our neighbors. | スミスさん一家は私たちの隣人です。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| The plane will take off in one hour. | 飛行機はあと一時間で離陸する。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| I want to drink a cup of tea. | 紅茶を一杯飲みたい。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| What on earth are you doing? | 一体あなたは何をしているのですか。 | |
| He was absent from school for a week. | 彼は一週間学校を休んだ。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| The man lay asleep all day long. | その男は一日中眠っていた。 | |
| Another Scotch and water, please. | 水割りをもう一杯ください。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| The people at large are against war. | 一般大衆は戦争に反対している。 | |
| She is traveling around the world. | 彼女は世界一周旅行をしている。 | |
| Yamamoto is one of my friends. | 山本君も私の友人の一人です。 | |
| But, then again, Latin was already a "dead language" by that time. | しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| She brought a cup of tea to me. | 彼女は私にお茶を一杯持って来ました。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に彼を解雇しなければならない。 | |
| There is a man working on the farm. | 農場で一人の男が働いている。 | |
| It will be done a week from today, that is, on May 3. | それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。 | |
| As soon as he took a look at her, he fell in love. | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群集は密集した一団となって動いていた。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| How about a smoke? | 一服いかがですか。 | |
| I scarcely slept a wink. | ほとんど一睡もしなかった。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| What's your favorite thing about the Christmas season? | クリスマスシーズンで一番好きなところは何ですか。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは一般的に言って若者です。 | |
| No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. | いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 | |
| The box is covered with a large sheet of paper. | その箱は一枚の大きな紙で覆われている。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| They spent an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| Flying enables us go to London in a day. | 飛行機で行けば一日でロンドンへ行ける。 | |
| It took all night to climb Mt Fuji. | 富士山に登るのに丸一晩かかった。 | |
| I am the tallest in our class. | 私はクラスの中で一番背が高い。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| We didn't see any girls in the group. | そのグループには女の子は一人も見えなかった。 | |
| The admission is ten dollars a person. | 一人10ドルです。 | |
| I feel like having a drink. | 一杯やりたいきがする。 | |
| I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. | ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 | |
| I'm going to have a heavy day. | つらい一日になりそうだ。 | |
| One eyewitness is better than ten earwitnesses. | 一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |