I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
Whoever gets home first starts cooking the supper.
誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。
Shall I have him go with you?
彼をあなたと一緒に行かせましょうか。
He will go swimming, whether you go with him or stay at home.
あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。
Study hard, or you'll fail the exam.
一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Man is the only fire-using animal.
人は火を使う唯一の動物である。
She is a member of the basketball club.
彼女はバスケットボール部の一員だ。
I think I try to do too much at a time.
一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。
Did you do it by yourself?
自分一人でそれをしたのですか?
Take a rest, or you will be worn out.
一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。
I'm going to Japan with my girlfriend in August.
八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。
She studies hygiene as part of her domestic science course.
彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。
Should I fail, I would try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
His theory deserves consideration.
彼の理論は一考に値する。
Will you give me another glass of milk?
ミルクをもう一杯いただけませんか。
He seems to be involved in that matter.
彼はその件に一役かっているらしい。
I've been in Sapporo before.
私はこの一年間札幌にいる。
That small star is brightest.
あの小さい星が一番明るい。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him.
孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
With his death, the oldest family in this village died out.
彼が死んでこの村で一番古い家系が絶えてしまった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
His wife being out, he cooked dinner for himself.
妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
One cup of coffee, please.
コーヒー一杯ください
She mourned over the death of her only son.
彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。
My uncle gave me a pair of shoes.
叔父は私に靴を一足くれた。
I beg your pardon?
もう一度言ってくれませんか。
Not a single cloud could be seen in the sky.
空には雲一つ見えなかった。
We students are now at our best.
我々学生は、今が一番いいときだ。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
We kept discussing the problem all night.
私達は一晩中その問題について話し合った。
She said that the mere sight of him made her sick.
あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
Will you have a cup of tea?
お茶を一杯飲みませんか。
The elephant won't move an inch.
その象は一歩も動こうとしない。
George encouraged Ellie to study hard again.
ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
I fell in love with her the moment I met her.
僕は彼女に一目惚れした。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.