Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| Shall I have him go with you? | 彼をあなたと一緒に行かせましょうか。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Not a single sparrow was to be heard. | スズメの鳴き声一つしなかった。 | |
| Give me one millet dumpling, please. | 黍団子一つください。 | |
| The shopping center is one mile ahead. | ショッピングセンターは一マイル先です。 | |
| Anyhow, don't make me one. | どうか私を一人にしないでください。 | |
| This tree bears no fruit. | この木は実が一つもならない。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| The boxer received a blow to the body. | そのボクサーはボディーに一撃食らった。 | |
| He traveled with only a dog for company. | 彼は一匹の犬だけを連れて旅した。 | |
| 1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world. | アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| If I don't wash my hair for a day, it becomes slick with oil and flat. | 一日頭を洗わないと髪の毛が油でベットリしてぺしゃんこになってしまいます。 | |
| A group of children were playing in the park. | 子供たちの一団が公園で遊んでいた。 | |
| They have many friends. | 彼らは友だち一杯ある。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| Is that as fast as you can go? | その速さで精一杯ですか。 | |
| The third aria is the part in which she makes herself heard the best. | 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 | |
| If he should call, tell him I am busy. | 万一彼が訪ねてきたら、彼に私は忙しいといってくれ。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| I like autumn most. | 私の場合は秋が一番好きです。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| We must get together for a drink some time. | いつか集まって一杯やらなくてはいけないね。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| I'm faithful to my wife. | 私は妻一筋です。 | |
| Let's try again. | もう一度やってみましょう。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| She stepped forward to shake his hand. | 彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 | |
| I don't have any brothers. | 私は一人も兄弟がいません。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Another thing to avoid is to use too much praise. | 避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。 | |
| He says he has never caught cold during the past several years. | 彼はここ数年風邪一つひいたことがないそうです。 | |
| For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline. | 19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。 | |
| Jack is the most intelligent boy in the class. | ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 | |
| She stayed at home all day instead of going out. | 彼女は出かけないで一日中家にいた。 | |
| As a matter as fact, he did it for himself. | 実を言うとそれは彼一人がやったのです。 | |
| I'll see you a week from today. | 一週間後に会いましょう。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| I want a piece of cake. | ケーキ一切れちょうだい。 | |
| I call on him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| Would you join me in a drink? | 一杯付き合いませんか。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| I want to be in your plan. | あなたの計画に一枚加わりたい。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| He dedicated his life to medical work. | 彼は医療に一生を捧げた。 | |
| The Bakers have a farm up the river. | ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| I told them to send me another ticket. | 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 | |
| I saw Shinichi in Kakogawa. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| I recognized him at first glance. | 私は一目見ただけで彼だとわかった。 | |
| The admission is ten dollars a person. | 一人10ドルです。 | |
| He stayed up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| She lives in this house by herself. | 彼女は一人でこの家に住んでいます。 | |
| Don't commit yourself to doing it within a week. | 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| The English sovereign is generally said to reign but not rule. | 英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。 | |
| If you add sauce to curry rice, the taste will be more dense. | カレーライスにソースを加えると、より一層、味が濃くなる。 | |
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| I am looking for someone to learn English together. | 一緒に英語を勉強する人を探しています。 | |
| Give me a bottle of wine. | ぶどう酒を一瓶ください。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |