Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| He is the only person that can do it. | 彼はそれができる唯一の人です。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| A "shiitake" is a kind of mushroom. | 「椎茸」はキノコの一種だ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| He is the tallest of all boys. | 彼はすべての少年の中で一番背が高い。 | |
| He lives by himself. | 彼は一人で暮らしている。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 | |
| He lived here for a time. | 彼は一時ここに住んでいた。 | |
| She'll try it once more. | 彼女はもう一度それをやってみるだろう。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| She brought a cup of tea to me. | 彼女は私にお茶を一杯持ってきてくれました。 | |
| I've given my best for the company. | 私は会社のために精一杯やってきた。 | |
| The man who runs may fight again. | 走る者はもう一度たたかえるかもしれない。 | |
| Not a sound was heard in the room. | 部屋には物音一つ聞こえなかった。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| Gloria was easily the best singer of that evening. | グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 | |
| I like spring the best. | 私は春が一番好きだ。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| Let's go to a concert together. | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| The party leader rattled on at great length about future policies. | 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 | |
| I may as well stay alone as keep him company. | 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Tom has had a bad week. | トムの一週間は最悪だった。 | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| His ideas never earned him a single penny. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| A group of gangsters stole the money. | ギャングの一団が金を盗んだ。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| Give me a copy of this book. | この本を一冊ください。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| In the first place, I discovered that beauty was a full stop. | まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 | |
| The passengers came on board all at the same time. | 乗客が一斉に乗ってきた。 | |
| Read it once more, please. | もう一度読んでごらん。 | |
| I won't be getting married this year. In fact, I may never get married. | 今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| Let me go alone. | 一人で行かせてくれ。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? | 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers. | 一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| Would you join me in a drink? | 一杯付き合いませんか。 | |
| Would you like another piece of cake? | もう一つケーキはいかがですか。 | |
| He lit another cigarette, but immediately put it out. | 彼はもう一本たばこに火をつけたがすぐに消した。 | |
| We are the first to arrive. | 我々が一番のりだった。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| Pick out the shirt that you like best. | あなたが一番好きなワイシャツを選んでください。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| The admission is ten dollars a person. | 一人10ドルです。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| The length of a day or a year varies but little. | 一日や一年の長さはほとんど変わらない。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |
| A person who chases two rabbits won't catch either. | 二兎を追う者は一兎をも得ず。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| The streets are in full Christmas mode - it's almost Christmas Eve. | 街はクリスマスムード一色・・・もうじきイブだ。 | |
| Steve goes to school with Kate. | スティーブはケートと一緒に学校に行く。 | |
| I like steak better than anything else, and eat it every other day. | 私はステーキが何よりも好きで、一日おきに食べている。 | |
| She traveled round Japan. | 彼女は日本一周旅行をした。 | |
| Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro. | 日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| I plan to go around the island of Shikoku by bicycle next year. | 私は来年自転車で四国を一周するつもりです。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Why are you alone? | あなたはどうして一人きりなのですか。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Can it be true that he is ill? | 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 | |
| Would you care for another glass of beer? | もう一杯ビールはいかがですか。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| He never saves money for a rainy day. | 彼は万一のためにお金をためるようなことはしない。 | |
| She stayed at home all day long yesterday. | 昨日彼女は一日中家にいました。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| He became, as it were, a kind of hero from a strange land. | 彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は一生懸命走った。 | |
| I have never been to Europe. | 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |