It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
Health is the most precious thing we have.
私たちにとって健康は一番大切なものです。
She's never fallen in love.
彼女は一度も恋をしたことがありません。
The gust of wind rose suddenly.
突然に一陣の風が起こった。
I accommodated him with a night's lodging.
彼を一晩泊めてやった。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
She will have to be by herself during her stay at Oxford.
彼女はオックスフォードでの滞在中一人でいなければならないだろう。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
He worked ten hours at a stretch.
彼は一気に10時間働いた。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I heard him play the piano once.
私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。
Two heads are better than one.
二人の頭脳は一人の頭脳に勝る。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
In my opinion, German is the best language in the world.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
Whoever told you such a ridiculous story?
一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Voilá! Case resolved!
一件落着!
I have one big brother and two little sisters.
僕には兄さんが一人と妹が二人いる。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Penny wise, pound foolish.
一文惜しみの百知らず。
If you change your mind, let me know.
万一気が変わったら、知らせて下さい。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
A secretarial post is open.
秘書の口が一つ開いている。
If you should meet a bear, pretend to be dead.
万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。
He works hard so that he can study abroad.
彼は留学できるように一生懸命勉強している。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
One murder makes a villain, millions a hero.
一人殺せば悪人となるが何百万人を殺せば英雄となる。
The cow missed being hit by a gnat's whisker.
牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.