Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 I've never eaten Chinese food before. 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 She flatters herself that she is the best speaker of English. 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 Your ideas are in accord with ours. あなたの考えは私たちと一致している。 I'll try my best today, too. よし、今日も一日頑張るぞ! He is immediately above me in rank. 彼は私より一階級上だ。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 Clarity comes first. 明確さが一番大事です。 She works as hard as her siblings. 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 She is a friend of my wife's. 彼女は私の妻の一友人だ。 I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? Time is a certain fraction of eternity. 時とは、永遠の一部分である。 No one respected men like him. 誰一人彼のような男を尊敬しなかった。 He sat brooding over his troubles all day. 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 She asked him not to leave her alone. 彼女は、私を一人にしないでとたのんだ。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 I agree with you. 私はあなたと意見が一致しています。 One of the girls was left behind. 少女たちのうち一人が後に残された。 The train was delayed for one hour on account of the typhoon. 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 What have you done with my pen? It was here a minute ago. ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。 I wish that we could spend more time together. もっと一緒にいられたらいいのに。 I was the happiest man on earth. 私はこの世で一番幸せ者でした。 She traveled around the world last year. 彼女は昨年世界一周旅行をした。 I like walking by myself. 私は一人歩きが好きだ。 It is generally believed that he was innocent. 彼は無罪だったと一般に信じられている。 You must study your whole life. 勉強は一生し続けなければならないものだ。 He studied hard only to fail in the exam. 彼は一生懸命勉強したが試験に落ちた。 Would you like to go shopping with me? 買い物一緒に行く? Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? Let me buy you a drink. 一杯おごらせて下さい。 Even though he was a child, he worked hard to help his mother. 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 Jack is the tallest boy in his class. ジャックはクラスで一番背の高い少年です。 She brought up the three children alone. 彼女は一人で三人の子供を育てた。 Did you come here alone? 一人でここに来たのですか。 If you insist I'll have another drink. お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 I can not get there in an hour. 私は一時間ではそこへ着けません。 Korean food is generally very hot. 韓国料理は一般的に辛い。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 The selfish man was despised by his companions. その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 Her only care is the safety of her children. 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 If only you had told me the whole story at that time! 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 It can't be good sitting in the sun all day. 一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。 Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 He was always pulling my leg when we worked together. 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 Let's play baseball with everyone. みんなと一緒に野球をしよう。 The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 Great effort was one factor in his success. 大変な努力が彼の成功の一因であった。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 Different strokes for different folks. 人に一癖。 First of all, it is too expensive. まず第一に、それは高すぎる。 Musicians are usually sensitive to criticism. 音楽家は一般に批評に敏感である。 Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 The baby was named Ichiro after his uncle. その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 He was duped by being fed false information. 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 Fall is when we can study best. 秋は私たちが一番勉強できるときです。 If I should make a lot of money, I would give you half of it. 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping. トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。 Did she come with him? 彼女は彼と一緒に来ましたか。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 Will this much food do for a week's camping? これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. 昨日、加古川で真一に会った。 The lights in the kitchen burned all night. 台所の明かりは一晩中ともっていた。 I hurried to the station so as to be in time for the first train. 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 Choose any one from among these. これらの中からどれでも一つ選びなさい。 The whole class is present once a week. クラスの全員が週に一回出席します。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 We all know that no one is perfect. 私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。 In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 The criminal became a Christian and turned over a new leaf. その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 He is the tallest boy. 彼は一番背が高い少年です。 I like steak better than anything else, and eat it every other day. 私はステーキが何よりも好きで、一日おきに食べている。 We'll finish the work even if it takes us all day. 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 Even if it takes me the whole day, I will do the typing. 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 Where's the nearest drugstore? 一番近い薬局はどこにありますか。 French is spoken in parts of Italy as well as in France. フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 Lincoln is one of the greatest figures in American history. リンカーンはアメリカで最も偉大な人物の一人だ。 Our dog has been lying in the sun all day. うちの犬は一日中日なたに横になっている。 I want to die with Getter Jaani. ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 Above all, I want to see him again. 何よりも、彼にもう一度会いたい。 She looks happiest when she is with him. 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 The seats were reserved for the party. 一行のために席は取っておく。 A miss is as good as a mile. 一つ間違えば一里も狂う。 No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 I never feel at home in his company. 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 Well, I have a suggestion to make. ぼくには一つ提案があるのです。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 The old Italian oil painting was never exhibited in public. そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。 Taken by surprise, I could not speak a word. 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。