Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His advice encouraged me to try it again. 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 For one thing, he thinks she is stupid, for another, he doesn't like her. 一つには彼は彼女を愚かだと思っているし、また一つには彼女がきらいだ。 We walked together as far as the next station. 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 It's a kind of virtue to keep one's temper. 怒りを抑えることは一種の美徳である。 Take whichever you like best. どれでも一番好きなものを取りなさい。 You are the only man in the world that I can call my friend. 君は、私が私の友人と呼べる世界でただ一人の人です。 First, swallow one dose of barium. バリウムをまず一口飲んでください。 Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 Please put this book on the very top. この本は一番上に置いてください。 The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 Can you tell me where the nearest pay phone is? 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 A mouse is running around the room. 鼠が一匹部屋を駆けまわっている。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 Don't say anything to anybody. 誰にも一言も言わないで。 You must try hard to the end. 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 She made her way to the goal step by step. 彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。 He is as young a teacher as ever taught here. 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 A great number of people were killed in a moment. 多くの人々が一瞬のうちに殺された。 Generally speaking, history repeats itself. 一般的にいえば、歴史は繰り返す。 A moment's hesitation may cost a pilot his life. 一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。 He does not work so hard as he used to. 彼は昔ほど一生懸命働かない。 His deeds didn't agree with his words. 彼は言行不一致であった。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 They broke down part of the wall. 彼らは塀の一部を取り壊した。 Give me a piece of chalk. チョークを一本下さい。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 I can't eat that much food by myself. こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。 Take three at a time. 一度に三個づつ取りなさい。 However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 Where is the closet travel agent? 一番近い旅行代理店ってどこにあります? Mother comes to stay with us at least once a month. 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 Monday is my busiest day. 月曜日は私が一番忙しい日です。 "I can't even make a crane," she said to herself. もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 Bring your brother with you. 君の弟を一緒に連れてきなさい。 Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 What is the main cause of the crime? その犯罪の第一の要因は何ですか。 There were no customers, so we closed the shop early. お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 Would you care for another glass of beer? もう一杯ビールはいかがですか。 Tom has no friends to play with. トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 What on earth is the matter? 一体どうしたんだ。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 Although he said only one word, it cut her up badly. 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 I am the fastest runner. 私が一番速いランナーだ。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 They were in that room with me all night. 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 Birds of a feather flock together. 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 I turned off the TV because I had seen the movie before. 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 I have never clapped eyes on you before. あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 He took out one egg. 彼は卵を一つ取り出した。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 She's by far the tallest girl. 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 An old man was resting in the shade of the tree. 一人の老人が木陰で休んでいた。 She looks happiest when she is with him. 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 She will have to be by herself during her stay at Oxford. 彼女はオックスフォードでの滞在中一人でいなければならないだろう。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 He made a great fortune in his lifetime. 彼は一代で巨万の富を得た。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 What is he mad at, I wonder? 一体彼は何に怒っているのだろう。 If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 If a tiger should come out of the cage, what would you do? 万一虎がおりから出てきたらどうしますか。 He worked hard in order to get the prize. 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 This clock loses three minutes a day. この時計は一日に3分遅れます。 December is the last month of the year. 十二月は一年の最後の月だ。 The rain never let up all night. 雨は一晩中やまなかった。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 I studied very hard, only to fail the examination. 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 We need another person to play cards. トランプをするのにもう一人必要だ。 Which team is the most likely to win the championship? どのチームが一番優勝しそうですか。 He bought a new pair of shoes. 彼は新しい靴を一足買った。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 Which season do you like the best? あなたはどの季節が一番好きですか。 He said, "Come with us." 「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。 Who can read the future? 一寸先は闇。 But, then again, Latin was already a "dead language" by that time. しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。 Learn these words, one by one. これらの単語を一つずつ覚えなさい。 A married couple should form a union. 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 She was the only one to survive the crash. 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death. タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。 Please give me a piece of paper to write on. 書く紙を一枚ください。 The deep snow prevented the party from getting to the hut. 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 Let me go with you. 一緒に行かせて下さい。 Please choose between this one and that one. これとあれの中から一つ選んでください。 Tom cried all night long. トムは一晩中泣き明かした。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 He is my best friend. 彼は私の一番の友人です。 She suddenly became famous. 彼女は一躍有名になった。 I can see a lady and two dogs in the car. 車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 Fall is when we can study best. 秋は私たちが一番勉強できるときです。 I beg your pardon? もう一度おっしゃっていただけますか。 I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。