Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The expenses are ten thousand yen per head. | 費用は一人頭一万円です。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊びませんか。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| We have the question whether he did it by himself or not. | 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 | |
| Sam went skiing in January. | サムは一月にスキーに行った。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| She goes to the library every other day. | 彼女は一日おきに図書館に行く。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The house is next door but one. | その家なら一軒おいて隣ですよ。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子より速く走ることができる。 | |
| Not a soul was to be seen in the town. | 誰一人としてその街には見当たらなかった。 | |
| A man who should stop thinking would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| How much does it cost for one person? | 一人いくらですか? | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| Every little thing you say gets on my nerves. | 君の一言一言が気になる。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 夜に子供が一人で出かけるのは危ない。 | |
| He lives in this lonely place by himself. | 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 | |
| He didn't say a word. | 彼は一言も言わなかった。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| These three countries were united into one. | これら三つの国が連合して一つの国になった。 | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| All you have to do is study hard to get into a good college. | 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| He hit the center of the target with his first shot. | 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 | |
| He took a week off. | 彼は一週間休みをとった。 | |
| I slept all day yesterday, because it was Sunday. | きのうは日曜だったから一日中寝てすごしました。 | |
| I don't think that there is any better way to learn English than by living in America. | 英語を学ぶにはアメリカに住むのが一番だとは思わない。 | |
| No one can determine the amount of money we waste in a year. | 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| Not a sound was heard in the room. | 部屋には物音一つ聞こえなかった。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| My father smokes a pack of cigarettes a day. | 父は一日に一箱の煙草を吸う。 | |
| Another war, and we will be ruined. | もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 | |
| At last, a chance in a million arrived. | いよいよ千載一遇のチャンスがめぐってきた。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| He left the office without saying a word to anyone. | 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 | |
| How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2. | どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。 | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| What do you say to taking a cup of coffee? | コーヒーを一杯いかがでしょうか。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| One of the cats is black, the other is brown. | その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。 | |
| The swimming pool is open to the public. | この水泳プールは一般に公開されている。 | |
| I walked in the woods by myself. | 私は一人で森を歩いた。 | |
| Snow lay all over the ground. | 雪はあたり一面に積もっていた。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| She carried that table by herself. | 彼女は一人でそのテーブルを運んだ。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| Come along. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it? | さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。 | |
| The sun is the brightest star. | 太陽は一番明るい星だ。 | |
| Would you have another cup of tea? | もう一杯お茶をいただきませんか。 | |
| My sister is old enough to go to a workout studio by herself. | 妹は一人でエアロビクスクラスに行ける年齢だ。 | |
| A single step, and you will fall over the cliff. | 一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| This clock gains two minutes a day. | この時計は一日に二分進む。 | |
| That was a close call. | 間一髪!危ないところでした。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. | 私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Let's return to the better Japan once more. | もう一度いちばんの日本へ。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| He couldn't overcome the desire for another cigarette. | 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 | |
| I can't reach things on the top shelf. | 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| These are sold in one's. | これらは一個売りします。 | |
| Which is the hottest of all the seasons? | 一番暑い季節はいつですか。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| I would like him to stay with us. | 私は彼に私達と一緒にいてほしいのです。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| Man's but a bubble. | 人生とは、一抹の泡みたいなものだ。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| Man is the only animal that can laugh. | 人間は笑うことのできる唯一の動物だ。 | |
| There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor. | 沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| He dwelt for a time in France, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |