Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Winter is my favorite season. 冬は私の一番好きな季節です。 Why don't you have dinner with me tonight? 今晩、私と一緒に食事をしませんか。 The most common first name in the world is Mohammed. 世界で一番多いファーストネームはモハメッドだ。 He took out a piece of chalk. 一本のチョークを取り出した。 They guarantee this clock for a year. この時計は、一年間の保障つきです。 The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 He regrets not having worked harder at school. 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 It is best to review the material before the presentation. プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 I'd love to hang out with you this weekend. 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 I am going to do it first thing tomorrow. 明日一番にそれをするつもりです。 A company of tourists visited our town. 旅行者の一行が私たちの町を訪れた。 What sport do you like best? あなたはどんなスポーツが一番好きですか。 Tom picked up the glass of water and took a sip. トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 Will you come with me to the store? ストアへ一緒に行きませんか。 He skipped a grade. 彼は一年飛び級をした。 They lost heart because they had won no games. 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 I took a day off last week. 先週一日休みを取った。 Stay here with us. 我々と一緒にここにいなさい。 We're going up into the mountains, so why don't you come with us? 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 What is the maximum dosage for an adult? 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 I want to go there once more. もう一度そこへ行きたい。 I long for a smoke. たばこを一服吸いたい。 One of my suitcases is missing. スーツケースが一つ見つからないのです。 No matter how hard he tried, my opinion didn't change. 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make. その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。 To her sorrow, her only son left her alone. 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? He dropped out when he was in the 7th grade. 彼は中一の時学校に来なくなった。 I wish to say a word of apology. お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。 Which subject do you like best? どの学科が一番好きですか。 You've never been to Europe, have you? あなたはヨーロッパに行ったことが一度もないのですね。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 Let's have one more drink, and then I'll take you back home. もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 Tom never goes anywhere by himself. トムは一人ではどこにも行かない。 Different strokes for different folks. 人に一癖。 Time is short and we must omit some of the speeches from the program. 時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。 Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 Choose one person. 一人を選んでください。 Can you tell me where the nearest pay phone is? 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 The youngest boy dropped behind the other hikers. 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 I would rather not go there alone. 私はむしろ一人でそこへは行きたくない。 I was here about a year ago. 一年前くらい前に来ました。 A stitch in time saves nine. 時を得た一針は九針の手間を省く。 Don't get discouraged if you should fail. 万一失敗してもくじけるな。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 The seats were reserved for the party. 一行のために席は取っておく。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 Tom gambled away a fortune in one night. トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 He took a week off. 一週間の休みをとった。 A car was coming in this direction. 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 You should have studied harder. もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 Playing go is my only recreation. 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 That theory isn't generally accepted. その理論は一般に認められていない。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 They were born one month apart in 1970. 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 But there's only one pair of chopsticks. What shall we do? でも、お箸、一膳しかないの。どうしよう・・・。 Not a soul was to be seen in the village. 村には人っ子一人見えなかった。 He lit another cigarette, but immediately put it out. 彼はもう一本たばこに火をつけたがすぐに消した。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 He is in danger of losing his position unless he works harder. 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 He studied hard so as to pass the examination. 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 This was the best-selling book last week. この本は先週一番売れた。 "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 A bird in the hand is worth two in the bush. 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 Had I better go with you? あなたと一緒に行くほうがいいですか。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Come along with me and go fishing. 一緒に釣りに行こう。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 After much effort, he ended up with a contract. 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 I should like to go with you. 私はあなたと一緒に行きたいものです。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 I suggested that she go alone. 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。 He who laughs last laughs best. 最後に笑う者が一番よく笑う。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 I like to travel alone. 私は一人旅が好きです。 She and I usually agree. 彼女とはたいてい意見が一致する。 He put me up for a night. 彼は私を一晩泊めてくれた。 I live on the bottom floor. 私は一番下の階に住んでいます。 Those are the most expensive shoes I've ever seen. これは私が見た中で一番高価な靴だ。 A red ball is mixed in with the white ones. 赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。 Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 Read over your paper before you hand it in. 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 I'm happy when I'm with you. あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 He lives in the forest alone. 彼は一人で森に住んでいる。 He does a kind act once a day. 彼は一日に一回は親切な行動をする。 I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 Should it rain, we wouldn't have a pleasant trip. 万一雨が降ったら旅は楽しくないだろう。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。