Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must try hard to the end. | 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | タバコ一箱は二十本入りです。 | |
| It's a temporary condition. | 一時的なものです。 | |
| It is difficult to walk 60 kilometers a day. | 一日に60キロ歩くことは難しい。 | |
| Tom hasn't met Mary even once. | トムは一度もメアリーに会ったことがない。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| I raced him a mile. | 私は彼と一マイル競争した。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| I want to go with you. | あなたと一緒に行きたい。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| If not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| Would you like to tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| How about another cup of coffee? | コーヒーもう一杯いかがですか。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは一週間前にイギリスについた。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| She's far better off than she was the year before last. | 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| You will feel better after a night's sleep. | 一晩眠ると気分が良くなりますよ。 | |
| So they filled them to the brim. | 彼らは水瓶を縁まで一杯にした。 | |
| One murder makes a villain, millions a hero. | 一人殺せば悪人となるが何百万人を殺せば英雄となる。 | |
| This is the only camera I've got. | これは私が持っている唯一のカメラだ。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| The door remained closed all day. | ドアは一日中閉まりっぱなしだった。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私の一番会いたくない人だ。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| Can you break a 10,000 yen bill? | 一万円札、崩してくれますか。 | |
| The darkest hour is just before the dawn. | 夜明け前が一番暗い。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Strong coffee kept her awake all night. | 濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| I hate to eat alone. | 一人で食事したくない。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| Armstrong was the first man to reach the moon. | アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| It is generally believed that he was innocent. | 彼は無罪だったと一般に信じられている。 | |
| In Europe and America they regard the dog as a member of the family. | 欧米では犬を家族の一員とみなす。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| These books can be borrowed from the library for one week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| Her warm personality adds charm to her beauty. | 彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。 | |
| He's always on the go, from morning to night. | 彼は一日中、いつも忙しい。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| My older sister is a female ninja. | 僕の姉はくノ一なんです。 | |
| He won't come if it rains. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| You can't just do one thing at a time. | 一度に一つしか、だめよ。 | |
| You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| He will often go out for the whole day. | 彼はまる一日外出することがよくある。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He became, as it were, a kind of hero from a strange land. | 彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。 | |
| He's the black sheep of the family. | あいつは一家のつらよごし。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| This ticket is available for a whole year. | この券はまる一年有効です。 | |
| Today Maral became one year old. | 今日、マラルちゃん一歳になりました。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| My father objected to my traveling alone. | 私の父は私の一人旅に反対した。 | |
| How many days a week do you go to school? | 一週間のうちで何日学校に通いますか。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| Choose one person. | 一人を選んでください。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の目が一番美しい。 | |
| How I long for a sight of my native land. | 故国を一度でも見たいものだ。 | |
| Now you're painting your first chapter black. | 第一章を黒く塗り潰している。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| He knew that she had been ill in bed for a week. | 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 | |
| Not a soul was to be seen in the street. | とおりには人一人見えなかった。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| How on earth did you know that? | 一体どうしてその事を知っていたの。 | |
| I sat up all night. | 私は一晩中おきていた。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |