Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| Alone in this world I'll be. | 俺はこの世にただ一人になる。 | |
| My father objected to my traveling alone. | 私の父は私の一人旅に反対した。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| He lives here all alone. | 彼は一人でここに住んでいる。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| The earth lay beneath a blanket of snow. | 地面は一面の雪に覆われていた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| My wife spends money as if I were the richest man in town. | 妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。 | |
| I wish I had been there with you. | あなたと一緒に私がそこにいたらよかったのに。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| That horse came in first place. | その馬は一着になった。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Nancy is the tallest girl in her class. | ナンシーはクラスで一番背が高い女の子だ。 | |
| I'm tired. It's been a long day. | 疲れたよ。大変な一日だったもの。 | |
| A part of this land is mine. | この土地の一部は私のものだ。 | |
| She likes talking best of all. | 彼女はおしゃべりが一番好きです。 | |
| Her only pleasure is listening to music. | 彼女の唯一のたのしみは音楽をきくことです。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| She would often hear him grumbling to himself. | 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝一時間の散歩をすることにしている。 | |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | 一立方メートルは千リットルにあたる。 | |
| There is a flower on the table. | テーブルの上に花が一本あります。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| Kill two birds with one stone. | 一石二鳥。 | |
| In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. | アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 | |
| He came again after a week. | 彼は一週間してまた来た。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| I have an older brother and a younger sister. | 私は兄が一人、妹が一人います。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He painted the door green all over. | 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| I'll fix you up for the night. | 一晩泊めてあげよう。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| I like soccer best. | サッカーが一番好きです。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| I gave him a book. | 私は彼に本を一冊あげた。 | |
| What's the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| One drop of this poison is enough to kill 160 people. | その毒は一滴で160人の人を殺すのに十分である。 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| The old Italian oil painting was never exhibited in public. | そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| George doesn't mix much; he likes to keep to himself. | ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。 | |
| It turned out all for the best. | それが一番いい結果になった。 | |
| It was a nervous moment for me. | それは私にとってはらはらする一瞬だった。 | |
| As was my habit, I was walking on the beach after the rain. | 私は、例によって、一人で、雨上りの砂浜を歩いていました。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| He came through the accident without harm. | 彼は事故にあったがけが一つしなかった。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. | これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| Things cannot be accomplished overnight. | 何事も一朝一夕にはいかない。 | |
| Let's close ranks and do something new. | 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 | |
| Should he come, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| Our primary objective is to expand the South American market. | 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 | |
| This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. | このエレベーターは一度に10人運べる。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| Once there lived an old man in a village. | 昔ある村に一人の老人が住んでいました。 | |
| The only reward of virtue is virtue. | 徳の唯一の報酬は徳である。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| I'm going fishing with him. | 彼と一緒に釣りに行くつもりだ。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言って、女性は男性より長生きである。 | |
| Would you like a cup of milk? | ミルクを一杯いかが。 | |
| If I don't wash my hair for a day, it becomes slick with oil and flat. | 一日頭を洗わないと髪の毛が油でベットリしてぺしゃんこになってしまいます。 | |
| I don't want to live with you anymore. | 私はもうあなたと一緒に住みたくない。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. | いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 | |
| Could you tell me your name again? | もう一度お名前を教えていただけますか。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊びませんか。 | |
| This line is parallel to the other. | この線はもう一方の線に平行している。 | |
| What sport do you like best? | どのスポーツが一番好きですか。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| They went back and forth all day and part of the night. | それらは一日中、そして夜も行ったり来りしました。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康が第一だ。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| What time are you the happiest? | 一番楽しいのはどんなとき。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |