UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She studied hard lest she should fail her exam.彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。
I've seen that movie many times, but I'd like to see it again.その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
So great was his emotion that he could not utter a word.彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
The party set out for Kobe.一行は神戸へ向けて出発しました。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
That poor family lives from hand to mouth every month.その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
I beg your pardon?もう一度おっしゃっていただけますか。
His views are in accord with mine.彼の意見は私のと一致している。
Professor Smith is recognized to be one of the greatest scholars in English philology.スミス教授は英語学では、最高級の学者の一人とみとめられている。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it?大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
He called her every other day.彼は彼女に一日おきに電話した。
This is the nicest present I've ever received.今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。
I suppose I'll be in trouble if I don't stay up all night to cram for the examination.一夜づけの試験勉強で徹夜しなければいけないだろう。
Work as hard as you can.できるだけ一生懸命、働きなさい。
There was not a tree in sight.木は一本も見えなかった。
What is it that determines the route a railway takes?鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek.涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。
He says he's related to that rich family.あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。
This is longer than any other bridge in the world.これは世界中で一番長い橋だ。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
His success was due in part to good luck.彼の成功の一部は幸運によるものだった。
He is the least likely to come.彼が一番やってきそうにない。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Can you go with us?私たちと一緒に行けますか。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
She'll diagnose each person carefully.その女性は一人一人を注意深く診断している。
I don't have a single enemy.私には一人の敵もいません。
I study English two hours a day on an average.僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。
They do not usually live with their children.彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
Our university usually starts on April 1st.私達の大学は通常4月一日から始まります。
Tom and Mary always seem to be hanging out together.トムとメアリーはいつも一緒に遊びに行っているみたいだ。
Why don't you have dinner with me tonight?今晩、私と一緒に食事をしませんか。
He is one of my best friends.彼は私の親友の一人です。
The idea never came into my head.その考えは一度も頭にうかばなかった。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
It is said that she is the best tennis player in France.彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
He said to me, "Study hard, and you will pass the test."一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
We must sleep at least seven hours a day.私達は一日少なくとも7時間は寝なければならない。
What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills.もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。
The express train is an hour faster than the local.急行列車は各駅停車より一時間も早い。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
I'm very tired from working all day.私は一日中働いてとても疲れている。
What is the tallest mountain in Europe?ヨーロッパで一番高い山はどこですか?
She was my only friend.彼女は私の唯一の友達だった。
We passed a night in a mountain hut.私たちは山小屋で一夜を過ごした。
She made little of her mother's advice and went out alone.彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
What's done cannot be undone.一度してしまったことは元には戻らない。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
He knew that she had been ill in bed for a week.彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。
I delivered identical twins.一卵性双生児を出産しました。
This is the best movie I have ever seen.この映画は今まで見た中で一番だ。
Each of us has his own hobby.私たち一人一人が自分の趣味を持っています。
This is the most embarrassing moment of my life.一生で一番恥ずかしいことです。
This remedy will do you good overnight.この治療をすれば一晩で良くなるよ。
Let's stop and take a rest.ちょっととまって一休みしよう。
I object to her going there alone.私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。
Won't you have another glass of milk?牛乳をもう一杯いかがですか。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
I felt cold and uneasy all night.一晩中寒くて不安でした。
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
They all joined in the chorus.彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。
As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover...一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。
A day has twenty-four hours.一日は二十四時間ある。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
Tom and Mary eat lunch together every day.トムとメアリーは毎日一緒に昼食をとっている。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware."Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。
I'll accept it, but with one condition.認めるけど、条件が一つ。
People started to run all at once.人々が一斉に走り出した。
The public is the best judge.一般大衆は最もよい審判者である。
They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies.家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。
Then, they spent that day with Jesus.そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you.私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
To her sorrow, her only son left her alone.悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
You must study your whole life.勉強は一生し続けなければならないものだ。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I was laughed out of court.私は一笑に付されてしまった。
Read the message once more.メッセージをもう一度読みなさい。
Are you seriously thinking about driving all night?本気で一晩中運転しようと思っているんですか?
He repeated it again.彼はそれをもう一度繰りかえして言った。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
I'm curious about one thing.一つ知りたいことがあります。
I want to try again.もう一回挑戦してみたいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License