Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 His ideas accord with theirs. 彼の考えは彼らの考えと一致する。 How about a smoke? 一服いかがですか。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Experience is the only prophecy of wise men. 経験は賢明な人の唯一の予言である。 Why are you alone? あなたはどうして一人きりなのですか。 If the sun were to go out, all living things would die. 万一太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。 I was the happiest man on earth. 私はこの世で一番の幸せ者でした。 That salesman was persistent in asking me to buy a car. 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 He has been sick in bed this past week. 彼はこの一週間病気で寝ている。 His suitcase was full of water. 彼のスーツケースは水で一杯だった。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 A wink was his only answer. ウインクが彼のたった一つの返事だった。 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。 How does it happen that you were not eaten up with all those hundreds and trillions of cats? おまえはどうして、百匹のねこ、千匹のねこ、百万匹、一億、一兆匹のねこといっしょに、食べられてしまわなかったのだね。? Man's but a bubble. 人生とは、一抹の泡みたいなものだ。 He is my only living relative. 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 That was a close call. 間一髪!危ないところでした。 Tom wrote down without fail every one of Mary's words. トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 I keep a dog. 私は犬を一匹飼ってます。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 My dream is to take a round-the-world trip. 夢は、世界一周旅行。 Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 If by some chance it were to rain, he wouldn't go. 万一雨が降れば、彼はいかないだろう。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 Would you like to tea with us this afternoon? 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 Nancy didn't mind living abroad by herself. ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 I saw a young boy crossing the street by himself. 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 I was here about a year ago. 一年前くらい前に来ました。 Will you have a cup of coffee? コーヒーを一杯飲みませんか。 He gives with one hand and takes away with the other. 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 His ideas never earned him a dime. 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 If I should fail, I would try again. 万一失敗しても、またやってみます。 A student with a crew cut was sitting in the front seat. 一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。 We have managed to overcome the first obstacle. 第一の難関はどうにか突破した。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 We'll finish the work even if it takes us all day. 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 I worked hard to succeed. 私は、成功するために、一生懸命働いた。 How many times a week do you take a bath? 一週間に何回入浴しますか。 Even though he was a child, he worked hard to help his mother. 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 "Manpower" is the world's largest temp agency. マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 Soon you'll get used to living by yourself. すぐに一人住まいに慣れますよ。 The teacher reminded us to study hard for the test. 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 It has been agreed that the meeting will be held on Friday. 会議は金曜に開くことで一致した。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 Kate is the best singer in my class. ケイトはクラスで一番歌がうまい。 I was numbed by her sudden death. 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 The river is widest at this point. 川はこの地点で一番幅が広い。 I wish I could go with you, but as it is, I can't. 一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。 Did you write this fairy tale by yourself? あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 My stomach aches after meals. お腹が一杯になると胃が痛みます。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 First of all, it is too expensive. まず第一に、それは高すぎる。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Beauty is but skin deep. 美は皮一重。 He came first. Therefore he got a good seat. 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 I will make up for the lost time by studying as hard as I can. 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 He doesn't have any friends to play with. 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 Japanese people in general are polite. 日本人は一体に礼儀正しいです。 He came through the accident without harm. 彼は事故にあったがけが一つしなかった。 Two heads are better than one. 二つの頭は一つの頭にまさる。 May I make a suggestion about it? それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。 Won't you come with me? 一緒に行きませんか。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 I have an older brother and a younger sister. 私は兄が一人、妹が一人います。 He would often sit for hours without saying a word. 彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。 The books were tied up in a bundle. 本は一まとめにしっかり縛ってあった。 Tom asked Mary who had been the first to arrive. トムはメアリーに誰が一番初めに来たのか尋ねた。 I'm alone. 私は一人だ。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこにありますか。 She is a friend of my wife's. 彼女は私の妻の一友人だ。 How many times a day do you look at yourself in the mirror? 一日に何回鏡で自分を見ているの? I plan to go around the island of Shikoku by bicycle next year. 私は来年自転車で四国を一周するつもりです。 I spent the whole morning with Tom. 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 That poor family lives from hand to mouth every month. その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 I will go with you if necessary. 必要なら君と一緒に行こう。 Do you plan to spend your whole life on that store? 一生 あのお店にいるつもりなの? I finished the work by myself. 私は一人でその仕事を終えた。 None of the students were late for school. 学生は一人も遅刻しなかった。 With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 So now there are at least 20 rainbow trout in this area. これでこの一画は少なくとも20匹ニジマスがいるわけだ。 Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 We know that we are all people of one world. 私たちは、私たち皆が一つの世界の国民であることを知っている。 On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house. 三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。 In the first place, we must have capital to begin it with. まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。 Would you care to join me? ご一緒にいかがですか。 The youngest child spent every morning at a nursery. 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 Could you repeat that? もう一度伺ってよろしいですか。 Should he see you, he would be surprised. 万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。 A Japanese child is a member of a group even while sleeping. 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。 I want to take things one step at a time without getting flustered. I want to live in the moment. 焦らずに、目の前のステップを一つ一つのぼっていきたい。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。