Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| There lived a king in an old castle. | ある古いお城に一人の王様が住んでいました。 | |
| The most important thing in a persons life is one's health. | 人間にとって、健康は一番ですよ。 | |
| The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| One question was what I was going to be. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| We must get together for a drink some time. | いつか集まって一杯やらなくてはいけないね。 | |
| Jack is the tallest boy in his class. | ジャックはクラスで一番背の高い少年です。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| I bought a bottle of beer at the liquor store. | 私は酒屋でビールを一本買った。 | |
| This is the worst hotel in town. | ここは町で一番粗悪なホテルだ。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| Her application to join the party was rejected. | その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。 | |
| Take this medicine three times a day. | 一日三回この薬を飲みなさい。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Of us all, Tom was by far the best swimmer. | 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | 私達と一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| I would like a cup of tea. | お茶を一杯いただきたいのですが。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| Pick out the shirt that you like best. | あなたが一番好きなワイシャツを選んでください。 | |
| Take three at a time. | 一度に三個づつ取りなさい。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| The bank was held up a week ago. | あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| The most incredible thing about miracles is that they happen. | 奇跡について一番驚くべきことは、奇跡が起こることです。 | |
| He is one of the business leaders in Japan. | 彼は日本実業界の指導者の一人です。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| It's warm here all the year round. | ここは、一年中暖かい。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| Choose one person. | 一人を選んでください。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| I saw at a glance that there was something the matter with my father. | 一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| Monday is my busiest day. | 私は月曜日が一番忙しい。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| Who's your favourite TV star? | あなたの一番好きなテレビタレントはだれ? | |
| The park was built for the benefit of the public. | その公園は一般の人々のために作られた。 | |
| Professor Smith is recognized to be one of the greatest scholars in English philology. | スミス教授は英語学では、最高級の学者の一人とみとめられている。 | |
| If he should call, tell him I am busy. | 万一彼が訪ねてきたら、彼に私は忙しいといってくれ。 | |
| You came alone today? | 今日、一人で来たの? | |
| Have a cup of milk. It will do you good. | ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| What subjects do you like the best? | どの科目が一番好きですか。 | |
| I didn't buy anything at the duty-free shops. | 免税店では買い物は一つもしませんでした。 | |
| He had dinner by himself. | 彼は一人で夕食を食べました。 | |
| Tom has had a bad week. | トムの一週間は最悪だった。 | |
| He is always at the top of the class. | 彼はいつも成績がクラスで一番だ。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| His behavior is alien to the public. | 彼の行動は一般人にはなじまない。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| As soon as he took a look at her, he fell in love. | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | |
| I'm all in. | もう一歩も歩けない。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| I've got to take my library books back before January 25th. | 僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| Will you walk down to the school with me? | 学校まで一緒に歩いてくれませんか。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| She worked hard, only to fail the examination. | 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| She seems the least shy of the three. | その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 | |
| She regrets having never been there. | 彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot. | まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| Could you find a room for my sister? | 私の姉に部屋を一つ見つけてくれませんか。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| The mountains have brought forth a mouse. | 大山鳴動してねずみ一匹。 | |
| I'm going out in an hour. | 一時間したら行ってきます。 | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| Tom didn't say a word. | トムは一言も喋らなかった。 | |
| We remembered the old days when we had played together. | 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 | |
| If anything should happen, please let me know. | もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| The best way to make your dreams come true is to wake up. | 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |