Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's take a rest. | 一休みしょう。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| Nobody would listen to me. | 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| There is a book on the desk. | 机の上に本が一冊あります。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | タバコ一箱は二十本入りです。 | |
| She worked hard, only to fail the examination. | 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| Some people believe that Japan is No.1 in everything. | 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 | |
| That horse came in first. | その馬は一着になった。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| They were so frightened that they couldn't move an inch. | 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and others are red. | うちの庭のバラは一部が白で、その他は赤です。 | |
| Mr Philips, along with some friends and neighbors, is planning a celebration. | フィリップス氏は友人や隣人と一緒になって祝宴を計画している。 | |
| This is the heaviest snowfall we have ever had. | これが今までに降ったうちで一番の大雪だ。 | |
| My father has never been sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| Not a single sparrow was to be heard. | スズメの鳴き声一つしなかった。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| He has another son. | 彼にはもう一人息子がいる。 | |
| We talked cheerfully over a cup of coffee. | 私たちは、一杯のコーヒーを飲みながら、楽しく語らった。 | |
| I took that picture a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| They lacked for nothing. | 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 | |
| He can run the fastest in his class. | 彼はクラスで一番速く走れる。 | |
| I tried it over again. | もう一度それをやってみた。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| I wish I could travel around the world. | 世界一周ができればいいのに。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| Would you like to have a cup of tea? | お茶を一杯いかが。 | |
| The old man lives by himself. | その老人は一人暮らしをしている。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We didn't see a single house for five miles there. | そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。 | |
| The richest man in the world cannot buy everything. | 世界一の金持ちでもすべてのものが買えるわけではない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| There were no Japanese in this country. | この国には日本人は一人もいませんでした。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| A pair of earrings is a nice present for her. | 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| It can't be good sitting in the sun all day. | 一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。 | |
| My father objected to my traveling alone. | 私の父は私の一人旅に反対した。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| I only took a bite of bread. | 私はただパンを一口食べただけだ。 | |
| We can enjoy skiing here all the year round. | ここでは一年中スキーを楽しむことができます。 | |
| I went camping with my family. | 私は家族と一緒にキャンプに行った。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| It was a week before Jane got over her cold. | ジェーンの風邪が治るのに一週間かかった。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| I could hardly get a wink of sleep last night. | ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| He comes here every five days. | 彼は五日に一度ここへ来ます。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| You can come with me. | 一緒に来てもいいよ。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. | いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを一杯頼んだ。 | |
| Man is part of nature. | 人間は自然の一部である。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| Not a cloud was to be seen. | 雲一つ見えなかった。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| This is a highly recommended restaurant. | これは一押しのレストランなんだ。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. | 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 | |
| I'd like to stay for one night. | 一晩泊めてもらいたいんだけど。 | |
| Ring the bell in an emergency. | 万一の場合にはベルを鳴らしなさい。 | |
| But there's only one pair of chopsticks. What shall we do? | でも、お箸、一膳しかないの。どうしよう・・・。 | |
| The party was composed of six girls and four boys. | その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 | |
| She went outside to get a breath of fresh air. | 彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。 | |
| I've seen that movie many times, but I'd like to see it again. | その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 | |
| I suggested that she go alone. | 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| If he could hear of your marriage, he will be very surprised. | 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| The man lay asleep all day long. | その男は一日中眠っていた。 | |