Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have one brother. | 私は兄が一人います。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| They left there the day before yesterday. | 一昨日、彼らはそこを出発した。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃっていただけますか。 | |
| He likes taking a walk by himself. | 彼は一人で散歩するのが好きだ。 | |
| You came alone today? | 今日、一人で来たの? | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| Let me say. | 一言言いたい。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| Zero comes before one. | 一の前にはゼロです。 | |
| She supports her family. | 彼女は一家を支えている。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| He gave his life for his country. | 彼は国のために一生を捧げた。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。 | |
| He is one of the greatest scientists in Japan. | 彼は日本で最も偉大な学者の一人です。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| Finger flicks are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| At last, a chance in a million arrived. | いよいよ千載一遇のチャンスがめぐってきた。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Will you come with me to the store? | ストアへ一緒に行きませんか。 | |
| I was laughed out of court. | 私は一笑に付されてしまった。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| I wish I had studied English harder while young. | 若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| He did not say a word to us. | 彼は私たちに一言も言わなかった。 | |
| Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. | 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| If you should die, what would become of your family? | 万一あなたが死んだら、あなたの家族はどうなるのだろう。 | |
| My father doesn't let me go out alone at night. | うちの父ったら、夜私を一人で外へ出してくれないの。 | |
| Each individual paid 1,000 dollars. | 一人あたり千ドル払った。 | |
| He is most likely to succeed. | 彼が一番成功しそうだ。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| I was scared to be alone in the dark. | 私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。 | |
| Tokyo is one of the largest cities in the world. | 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. | おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 | |
| It being awfully cold, the party were almost frozen to death. | とても寒かったので、一行は凍死するところだった。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| How many flights to Osaka do you offer a day? | 大阪行きは一日に何便ありますか。 | |
| A person who chases two rabbits won't catch either. | 二兎を追う者は一兎をも得ず。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| Would you like to go swimming with us? | 一緒に泳ぎに行きませんか。 | |
| Could I have one more coffee, please? | コーヒーをもう一杯いただけますか。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. | 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 | |
| She used up a bar of soap. | 彼女は石鹸を一個使ってしまった。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| This dog is the biggest in this town. | この犬がこの町では一番大きいんです。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| He washes his car at least once a week. | 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| The baby was named Ichiro after his uncle. | その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。 | |
| Do you want to go on a diet with me? | 一緒にダイエットしない? | |
| "Do you have any siblings?" "No, I'm an only child." | 兄弟はいますか。いいえ、一人っ子です。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| We can enjoy skiing here all the year round. | ここでは一年中スキーを楽しむことができます。 | |
| One roll of color film, please. | カラーフィルムを一本ください。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| That car is the most beautiful of the three. | あの車は3台の中で一番美しい。 | |
| You cannot lift the piano alone. | 一人ではピアノは運べません。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| It says on the label to take two tablets. | ラベルには一回2錠と書いてある。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| These are sold in one's. | これらは一個売りします。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| He drinks a bottle of beer at dinner. | 彼は夕食の時に一本のビールを飲む。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |