Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| I intend to devote a few hours a day to the study of English. | 私は英語の勉強に一日に数時間を使うつもりである。 | |
| In that village only one family remains. | その村はただ一家族しか残っていなかった。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| I've seen the film many times, but I'd like to see it again. | その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 | |
| Soccer is the most popular of all sports. | サッカーはすべてのスポーツの中で一番人気がある。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| I can produce several pieces a day if I'm lucky. | うまくいけば一日に2、3ピース作れる。 | |
| Learn a little at a time. | 一度に少しずつ学びなさい。 | |
| He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long. | 酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| Which air conditioner do you think is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| I walked in the woods by myself. | 私は一人で森を歩いた。 | |
| Betty never said a word. | ベティは一言も言わなかった。 | |
| There's still a lot to demonstrate. | 立証されなければならない事はまだ一杯ある。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| He is the richest man on earth. | 彼はこの世で一番の金持ちだ。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 一日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| They spent an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| This is the only thing that was left. | これは残された唯一のものです。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| She remained unmarried until death. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | お前はまだ一人で泳ぎに行くにはまだ幼すぎる。 | |
| I walked along the main street. | 私は大通りをずっと一人で歩いた。 | |
| I always crammed for my tests overnight when I was a student. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| We must select one from among these applicants. | この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 | |
| Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. | 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| My mother asked me to keep her company during the weekend. | 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 | |
| We arrived in Osaka the day before yesterday. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The sun shines brighter after the storm. | 嵐の後の太陽は一層明るく輝く。 | |
| I am dying to see her again. | 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 | |
| This garden is at its best in summer. | この庭園は夏が一番いい。 | |
| My hair is the longest in my class. | 私の髪はクラスで一番長い。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| He brought me a piece of information. | ニュースを一つ持ってきた。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| Come with me, will you? | 一緒に来てくれませんか。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二頭を追うものは、一頭をもえず。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| He came up to Tokyo with a big dream. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| No student was able to answer the question. | 一人の生徒もその質問に答えられなかった。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| The first month of the year is January. | 一年の最初の月は一月です。 | |
| The farmer plowed his field all day. | 農場主は一日中畑を耕した。 | |
| Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. | トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 | |
| Who is your favourite TV star? | あなたが一番好きなテレビタレントは誰? | |
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| Please allow me to say a few words on this occasion. | この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。 | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| As long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. | 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| Let me fill up your glass, Mr Nakauchi. | さあ、中内さん。一杯つぎましょう。 | |
| Would you like another cup of tea? | お茶をもう一杯いかが。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| This window has been broken for a month. | この窓は一ヶ月割れたままになっている。 | |
| He will often go out for the whole day. | 彼はまる一日外出することがよくある。 | |
| One of the girls was left behind. | 少女たちのうち一人が後に残された。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は彼女に一目惚れした。 | |
| I make it a rule to take a walk for an hour in the morning. | 私は朝一時間散歩をすることにしている。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| Tell me who you plan to go to Boston with. | あなたと一緒にボストンに行く計画をしているのは誰なのか言いなさい。 | |
| Two of my friends are researchers; one is a linguist, the other a chemist. | 私の友人には2人の研究者がいる。一人は言語学者で、もう一人は化学者だ。 | |
| Could I have another glass of beer? | ビールをもう一杯いただけますか。 | |
| You are the only man in the world that I can call my friend. | 君は、私が私の友人と呼べる世界でただ一人の人です。 | |
| He took out one egg. | 彼は卵を一つ取り出した。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| It was a Sunday afternoon and the town was bristling with people. | 日曜日の午後だったので、町は人で一杯だった。 | |