Not a day passed by but he regretted what he had done.
彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Will you come with me to the store?
一緒にお店へ行きませんか。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
I would like to go to the seaside with you.
君と一緒に海に行きたいのですが。
He finished the beer and ordered another.
彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
Do you want to go on a trip with me?
旅行に一緒に行きませんか。
In a word, I think he's a fool.
一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。
It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others.
教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。
I worked as hard as I could so I didn't fail.
私は、失敗しないように、一生懸命働いた。
He is at his best in this work.
彼はこの作品が一番優れている。
In general, it may be said that he is a genius in music.
一般には、彼は音楽の天才だと言ってよい。
One of the buttons has come off my coat.
コートのボタンが一つ取れてしまっている。
I have two children. One is a boy and the other is a girl.
私にはふたりの子供がいる。一人は男の子、もうひとりは女の子です。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
It is dangerous for you to travel to a foreign country by yourself.
あなたが一人で外国に旅行するのは危険だ。
On that matter, he and I don't agree.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
We can not do without water even for a day.
私たちは水無しでは一日もやっていけない。
He studied very hard to become a scientist.
彼は科学者になるために一生懸命勉強した。
Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later.
手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。
You have only to study hard, and you will pass the test.
君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。
I wouldn't go with you for anything.
どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Why don't you come with me?
私と一緒に来ない。
Some people believe that Japan is No.1 in everything.
一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。
I'll play a sonata for you.
ソナタを一曲弾いてあげよう。
For the holidays, I'm going to Tokyo for a week.
休みの間に東京へ一週間行きます。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
What in the world do you want to do?
一体何をしたいの?
The Shinano is longer than any other river in Japan.
信濃川は日本で一番長い川です。
Those are the most expensive shoes I've ever seen.
これは私が見た中で一番高価な靴だ。
Walking is the best way to stay healthy.
健康を維持するためには散歩するのが一番良い。
He looks his best in his uniform.
彼は制服を着ている時が一番立派に見える。
A mouse is running about in the room.
ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
I have been to Australia once when I was in college.
私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。
Come again?
何ですって?もう一度言って下さい。
If I were you, I'd study harder.
私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。
In the first place, you should be punctual.
まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Tom didn't say a word.
トムは一言も喋らなかった。
I need a bag. Will you lend me one?
鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。
Those who work hard will succeed.
一生懸命働く人は成功する。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
I finished the work by myself.
私は一人でその仕事を終えた。
She brought a cup of tea to me.
彼女は私にお茶を一杯持って来ました。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
It rained hard all day.
一日中雨が激しく降った。
I took a week off.
一週間休んでいました。
If you should change your mind, let me know.
万一気が変わったら、知らせて下さい。
I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
What is the tallest mountain in Europe?
ヨーロッパで一番高い山はどこですか?
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
Do you have time to eat lunch with me?
昼ご飯一緒に食べる時間ある?
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
I've got work to do, so piss off and leave me alone.
仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
Move a step, and you'll be a dead man!
一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
Not a day went by when he didn't regret what he'd done.
彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
This is the most difficult book I have ever read.
今まで読んだ中で一番難しい本がこれです。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.