Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| This is the worst hotel in town. | これは町で一番ひどいホテルです。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| That horse came in first place. | その馬は一着になった。 | |
| Do you refuse to leave with us? | あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| A blast of wind swelled the sails. | 一陣の風をうけて帆がふくらんだ。 | |
| The bag will easily carry enough clothes for a week. | このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番の幸せ者でした。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | タバコ一箱は二十本入りです。 | |
| Jim attributes his success to hard work. | ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| She's been in the hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| In the first place, I discovered that beauty was a full stop. | まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一気に飲み干した。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| A wink was his only answer. | ウインクが彼のたった一つの返事だった。 | |
| He made the trip independent of his company. | 彼は一行から離れて一人で旅行した。 | |
| Each of their opinions has both good points and bad points. | 彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。 | |
| It rained for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| Tom is probably with Mary right now. | トムは多分今メアリーと一緒。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Everest is the highest mountain in the world. | エベレストは世界で一番高い山です。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| He has been in Tokyo for a year. | 彼は東京に一年間ずっといます。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| Which will he choose I wonder, Martial arts or death? | 彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。 | |
| Taro is studying hard. | 太郎は一生懸命勉強している。 | |
| Will you lend me your bicycle for an hour? | 一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強する。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| Of the three boys, the youngest is the most attractive. | 3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. | フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| He lived a life full of worries. | 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 | |
| His life was full of variety. | 彼の一生は変化に富んだものだった。 | |
| One hundred cents makes one dollar. | 百セントは一ドルになります。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| The tea tree is a kind of camellia. | お茶の木はツバキの一種です。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| Can you manage to carry the suitcase by yourself? | スーツケースを一人で何とか運べますか。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功は一部は幸運によるものだった。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| My father has never been abroad. | 父は一度も外国へ行ったことがない。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| That was the most exciting concert I have ever been to. | それは今までに行った中で一番楽しいコンサートだった。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| We know that we are all people of one world. | 私たちは、私たち皆が一つの世界の国民であることを知っている。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| Mary said she was going to dance all night. | メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| To swim in the ocean is my greatest pleasure. | 海で泳ぐことは私の一番の楽しみだ。 | |
| Let's work together to do our best. | 一緒に協力して、さらに頑張ろう。 | |
| Another bottle of wine, please. | ワインをもう一本ください。 | |
| The amateur singer won first in the talent show hands down. | あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| To know a language is one thing, and to teach it is another. | 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| He dwelt for a time in France, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| She has been in hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの一押しの俳優は誰ですか? | |
| He is the only person that can do it. | 彼はそれができる唯一の人です。 | |
| He went to London, where he stayed for a week. | 彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| I raced him a mile. | 私は彼と一マイル競争した。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| He is a member of the baseball club. | 彼は野球部の一員だ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so. | どんなに一生懸命英語を勉強しても、一年やそこらではマスターできない。 | |