Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One step further, and you will fall into an abyss. 一歩誤るとせんじんの谷だ。 I can't tell who will arrive first. 誰が一番に着くか私には分かりません。 Want to grab a drink on the way home? 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 I had to choose going with him or staying here alone. 彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。 Their conversation was carried on for about an hour. 彼らの会話は約一時間続いた。 The only solution is for her to give up the plan. ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 What about a glass of beer? ビールを一杯いかがですか。 Not a star was to be seen in the sky. 夜空には星一つ見えなかった。 The park was built for the benefit of the public. その公園は一般の人々のために作られた。 The first baseman tagged the runner out. 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 Jim attributes his success to hard work. ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 They have had no rain in Africa for more than a month. もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 You must work hard, if you want to succeed. 成功したければ一生懸命働かなければならない。 There were scribbles all along the wall. その壁には一面に落書きがあった。 The expenses are ten thousand yen per head. 費用は一人頭一万円です。 He has always been at the head of the class. 彼はクラスでずっと一番だ。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 The dog had a piece of meat in its mouth. その犬は肉を一切れくわえていた。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 I love her all the more for her faults. 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 Love is like the measles; we all have to go through it. 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 What was your first impression of London? ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 My brother is big enough to travel alone. 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 Would you mind my drinking another cup of coffee? もう一杯コーヒーを飲んでもいいかな。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 The express train is an hour faster than the local. 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 I'm just a boy who makes mistakes. 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 I am accustomed to working hard. 私は一生懸命働くのに慣れている。 He worked hard for the purpose of buying a foreign car. 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 Tom has never been on time. トムは一度も時間を守ったことがない。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 The party was composed of six girls and four boys. その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 Not a day passes but we use electricity in our daily life. われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 I drank a glass of milk this morning. 今朝僕は牛乳をコップ一杯飲んだ。 My aunt will come here for a week. 叔母がここに一週間泊りにやってくる。 The Nile is the longest river in the world. ナイル川は世界で一番長い川です。 Life in the city has never agreed with me. 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 Her words correspond with her actions. 彼女の言行は一致している。 Won't you have another piece of cake? ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 Musk is one of the best scents. 麝香の香りは最も良い香りの一つである。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 You have to study hard to catch up with your class. 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 Hear twice better you speak once. 二度聞いて一度物言え。 If John should call me, tell him I'll be back at seven. もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 You can borrow three books at a time. あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 Tom is probably with Mary right now. トムは多分今メアリーと一緒。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールを一口で飲み干した。 I'm not going to see you again. あなたにもう一度会うつもりはありません。 A chain is only as strong as its weakest link. 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 Please come in one by one. どうぞ一人ずつお入りください。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 He is apparently a pianist. 彼は一見ピアニストらしい。 Such being the case, I can't go with you. そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 She reluctantly went by herself. 彼女はやむえず一人で行った。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 That means cutting the first train. これでは一番列車に乗らなければならない。 Which way is the nearest? どちらの道が一番近いですか。 He studied hard; otherwise he would have failed again. 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 He's broke. 彼は一文なしだ(彼は破産した)。 The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 He works hard so that he can study abroad. 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 I can run the fastest of the three. 私は3人の中で一番速く走ることができます。 A series of blasts reduced the laboratory to ruins. 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 He denies nothing to his children. 彼は子供たちに何一つだめだと言わない。 Take a rest, or you will be worn out. 一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? Is death the only release? 死のみが唯一の解放なのか。 Those who work hard will succeed. 一生懸命働く人は成功する。 The lake is deepest here in so far as I know. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 The people I work with are all very kind. 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 What is the main cause of the crime? その犯罪の第一の要因は何ですか。 There is a book about dancing on the desk. 机の上でなされる踊りについての本が一冊ある。 Her ability took her to the top. 彼女は有能だったので第一人者となった。 He worked as hard as any man in the village. 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 I know one of them but not the other. 一方は知っているが他方は知らない。 She was taken care of by one of her friends. 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 Not a soul was to be seen in the town. 誰一人としてその街には見当たらなかった。 Learn these words, one by one. これらの単語を一つずつ覚えなさい。 There is no problem that we have to solve. 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 He is anxious to go with you. しきりに君と一緒に行きたがる。 Give me a bottle of wine. ぶどう酒を一瓶ください。 The number of the front desk is No 1. フロントの番号は一番です。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 "Can you do it in a week?" "I think so." 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 How about another beer? もう一杯ビールはいかがですか。 You have to work hard. あなたは一生懸命働かなければなりません。