The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think you can make out the list in an hour?
一時間でそのリストを作成できると思いますか。
I had been reading for an hour when he came in.
彼が入ってきたとき、私は一時間読書をしていた。
That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything.
その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。
She plays tennis with her friends once a week.
彼女は週に一度友人たちとテニスをします。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I will try it again.
ぼくはそれをもう一度やってみよう。
Promotion was an incentive to harder work.
昇進がより一層働く刺激となった。
I like autumn most.
私の場合は秋が一番好きです。
Single with bath, right?
浴室付きの一人部屋ですね。
I check off each task on my list as soon as I complete it.
私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Are you sure you've never met him?
一度も会ったことがないというのは確かなのかい。
Tom drank three bottles of wine by himself last night.
トムは昨夜ボトル三本のワインを一人で飲んだ。
I am the tallest of the three.
私は三人のうちで一番背が高い。
It's because you don't want to be alone.
それはあなたが一人になりたくないからです。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
He is the least clever of the three.
彼は3人のうちで一番利口ではない。
I wish I could go to the party with you.
君と一緒にパーティーに行ければいいのに。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
Which subject do you like the most?
どの科目が一番好きですか。
"Let's have a drink, shall we?" "Yes, let's."
「一杯飲もうよ、ね」「うん、そうしよう」
It is true that he won first prize.
彼が一等賞をとったのは本当です。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it?
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
Did you come alone today?
今日、一人で来たの?
Please give me a piece of paper to write on.
書く紙を一枚ください。
There is a book on the desk.
机の上に本が一冊あります。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Don't let him do it for himself.
彼に一人でそれをさせてはいけません。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Once a week, the mother inspects her son's room.
週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。
You just have to promise me one thing.
一つだけ約束してほしい。
Drivers must stop at the stop line.
運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。
She shot a gun.
彼女は銃を一発うった。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Don't attempt two projects at a time.
一度に二つの計画を試みてはいけない。
If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it.
もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。
"Shiitake" is a sort of mushroom.
「椎茸」はキノコの一種だ。
Will this much food do for a week's camping?
これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。
I was lonely without her.
彼女はいなくて一人ぼっちだった。
I wonder who the people I saw her with were.
彼女と一緒にいた人たちは誰だろう?
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work.
ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
It took me a month to get over my cold.
かぜが治るまでに一ヶ月かかった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax.
この一週間息つく暇もないほど忙しかった。
If you care to, come with us.
もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。
I saw a flock of birds flying aloft.
空高く一群の鳥が飛んでいるのを見た。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"