Now that you're a college student, you should study harder.
もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。
This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
Well, I have a suggestion to make.
ぼくには一つ提案があるのです。
Each package contains a score of cigarettes.
タバコ一箱は二十本入りです。
Do it again.
もう一度やって。
A whale is a sort of mammal.
鯨は一種のほ乳動物である。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
One by one, the boys came to see what I was reading.
少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.
2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
Spring is the season that Lucy likes best.
春はルーシーが一番好きな季節だ。
One of the committees is composed of eight members.
委員会の一つは8人のメンバーで構成されています。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
They guarantee this clock for a year.
この時計は、一年間の保障つきです。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
The grand prize is a kiss from the princess.
一等賞は王女からのキスです。
He went to the park, where he took a rest.
彼は公園に行って、そこで一休みした。
It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one.
予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。
It was not until this year that these documents were made available to the public.
今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
Napoleon's life was a great drama.
ナポレオンの一生はすばらしいドラマだった。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
He went there by himself.
彼は一人だけでそこへ行った。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The general feeling is that it's wrong.
一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
He left the room without saying a word.
彼は一言も言わないで部屋から出ていった。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The public is the best judge.
一般大衆は最もよい審判者である。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot.
まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Would you like another glass of wine?
ワインをもう一杯いかがですか?
I stayed home all day instead of going to work.
私は仕事に行かないで一日中家にいた。
She is hard at work.
彼女は一生懸命働いている。
It is threatening to rain.
今にも一雨きそうだ。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
She mourned over the death of her only son.
彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。
Study hard so that you can pass the exam.
試験に通るように一生懸命勉強しなさい。
She is not my mother but rather my oldest sister.
彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。
I received your letter the day before yesterday.
一昨日あなたの手紙を受け取りました。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
He is the only son that we have ever had.
後にも先にもたった一人の息子だ。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.
富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
Leave me alone.
一人にしておいて下さい。
He insisted on going to the department store with his mother.
その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。
She takes a walk with her dog.
彼女は犬と一緒に散歩します。
There are four seasons in a year.
一年には四つの季節がある。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.