Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 How are things going with your youngest sister? 君の一番下の妹はどうしてる。 Lightning is an electrical phenomenon. 稲妻は電気による一現象である。 It took me an hour and a half to get there by car. 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. 一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。 How about another beer? もう一杯ビールはいかがですか。 She cut a picture out of the book. 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 I'd like to go on a picnic with her. 私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。 His death was partly my fault. 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 In Hawaii you can swim in the sea all year. ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。 It is a labor to persuade her. 彼女を説得するのは一仕事だ。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 The young man's face became even redder. 青年の顔は、一層あからんだ。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 Please leave me alone. I am busy. 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 It means trying hard, even if we make mistakes. それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 I have never eaten a mango before. 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 I could tell at a glance that something was wrong. どこかおかしいと一目で私にはわかります。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 As far as I know, he is one of the best doctors in town. 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 I have to give myself up to studying for final exams. 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 Do you know where the nearest American Express office is? 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 I took a bath and then had a glass of beer. 私は風呂に入り、それからビールを一杯飲んだ。 She spends time with her grandmother every Sunday. 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 Please give me another chance. どうかもう一度やらせてみてください。 There is another question too that we must discuss. 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 We had a rest in the shade. 私達は日陰で一休みした。 If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot. まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。 It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 I saw a flock of birds flying aloft. 空高く一群の鳥が飛んでいるのを見た。 You must study English hard. あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 I plan to go around the island of Shikoku by bicycle next year. 私は来年自転車で四国を一周するつもりです。 What do you say to a game of chess? チェスを一番どうですか。 Won't you go to the concert with me? 一緒にコンサートに行きませんか。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 You can get anything less expensive in bulk. 物はすべて一括して買うとやすい。 Jane ran after the deer as fast as possible. ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 In order to beat them, we practice very hard. 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 It's my favourite among articles on Japan. 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 And the tree was often alone. そして、木はたびたび一人ぼっちになりました。 Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 If he should be busy, help him. 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 America is a lovely place to be, if you are here to earn money. お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. 富士山は日本で一番高い山です。 The sky today is blue, without a cloud. 今日は雲一つ無い青空だ。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 The Smiths are our neighbors. スミスさん一家は私たちの隣人です。 She got first prize in the eating contest. 彼女は大食い競争で一番になった。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 A whale is a sort of mammal. 鯨は一種のほ乳動物である。 The article's tone was one of pessimism. 記事の論調は一種の悲観論だった。 They loved to spend all day playing together. 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 The most expensive thing is land. 一番高いものは、土地です。 Summer is the season I like best. 夏は私が一番好きな季節だ。 I wonder who the people I saw her with were. 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? And I had never listened to his records. そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 I don't like to mix business with pleasure. 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 You can borrow these books from the library for a week. これらの本は図書館から一週間借り出せます。 What are you doing so hard? 一生懸命何をしてるんだい。 Won't you come with me? 一緒に行きませんか。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 I remember the happy days we spent together. 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 Bonds together with some money was stolen. 債権と一緒にお金も盗まれた。 She has never fallen in love. 彼女は一度も恋をした事がない。 We shouldn't waste even one grain of rice. 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 I fell in love with her at first sight. 彼女に一目ぼれしてしまった。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 Students generally like a teacher who understands their problems. 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 My sister is a kunoichi. 僕の姉はくノ一なんです。 He is one of the greatest scientists in the world. 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 Tom got an award for the highest sales at his company. トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 How much does it cost for one person? 一人いくらですか? I saw at a glance that there was something the matter with my father. 一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。 Who do you live with? 誰と一緒に住んでるの? I've never been to Europe. ヨーロッパへは一度も行ったことがありません。 The seats were reserved for the party. 一行のために席は取っておく。 I am thirsty. I would like to have a cup of coffee. のどがかわいています。コーヒーを一杯飲みたいのですが。 I'll get through the work in an hour. その仕事は一時間で終わるだろう。 I would like to talk with you again. もう一度君と話がしたい。 I beg your pardon? もう一度おっしゃっていただけますか。 You have a point there. それは一理ある。 I want a piece of pie. パイ一切れちょうだい。 He played tennis all day long. 彼は一日中テニスをした。 Time is a certain fraction of eternity. 時とは、永遠の一部分である。 The party was put off for a week. パーティーは一週間延期された。 She played tennis all day yesterday. 彼女は昨日一日中テニスをした。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 They eat meat once a week. 彼らは週に一度肉を食べる。 If he had worked hard at that time, he would have succeeded. あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 Which subject do you like best? どの教科が一番好きですか。 The Japanese eat rice at least once a day. 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。