UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation.僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。
He is happiest when he is with his grandchildren.彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。
Will you come with me to the store?ストアへ一緒に行きませんか。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
He studied hard with the intention of passing the examination.彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
This tree is the tallest and oldest in this forest.この木はこの森の中で一番高くて古い。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Please give me a cup of tea.お茶を一杯ください。
We dine out once a week.私たちは週に一度外食する。
A cup of coffee relieved me of my headache.コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。
I was astounded by the news that Mary won the first prize.メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
For their honeymoon they took a voyage around the world.新婚旅行には世界一周の船旅をした。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
If you care to, come with us.もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。
What the hell are you going to do with it?そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ?
I enjoyed the holiday all the better for being with you.君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。
I write to my mother once a month.母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
I've got work to do, so piss off and leave me alone.仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
The weather this week has been good on the whole.一般に今週の天気はよかった。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
I was thrown out of the house bag and baggage.私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
Generally speaking, men are taller than women.一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Tell me the whole story.一部始終を聞かせてくれ。
She has bought a record of dance music.彼女はダンス音楽のレコードを一枚買いました。
Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you!わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。
She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m.私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。
We know that we are all people of one world.私たちは、私たち皆が一つの世界の国民であることを知っている。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
The old man lives alone.その老人は一人で住んでいる。
A whale is a sort of mammal.鯨は一種のほ乳動物である。
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling.その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。
She tried to jump up a second time.彼女はもう一度跳び上がろうとした。
I could hardly get a wink of sleep last night.ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。
I read the whole book in one evening.一晩でその本を全部読んだ。
Would you like to go shopping with me?買い物一緒に行く?
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
He is one of the most famous singers in Japan.彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I'm putting my ass in a sling for you.馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールを一口で飲み干した。
You only started this job an hour ago.君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。
I never asked for this.私は一度もこれを要求しなかった。
Registration for the first visit is at Counter No.1.初診の受付は一番窓口です。
He gets his hair cut once a month.彼は月一で散髪してもらう。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
There is a card on the desk.机の上に一枚のカードがある。
All day long today I have been waiting impatiently for you.今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
Summer is the season I like best.夏は私が一番好きな季節だ。
He slept all day.彼は一日中眠った。
Prices go on rising.物価は上がる一方だ。
Her shyness makes me like her even more.彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。
Nothing is lost for asking.聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。
Never in my life have I heard such a thing.これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。
Only one person survived the accident.その事故で生き残ったのはたった一人だった。
My father banks part of his salary every week.父は毎週給料の一部を銀行に預金する。
On that matter, he and I don't agree.私はその問題について彼と意見が一致していない。
You can borrow three books at a time.あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。
This TV set is the best of all.このテレビがすべてのうちで一番よい。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
He worked hard to provide for his family.彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
Jane ran after the deer as fast as possible.ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
What's the daily rate?一泊いくらですか。
The mist was so dense that I could not see even an inch ahead.霧がとても濃かったので、一寸先も見えなかった。
I wish that I were young again.もう一度若くなれたらいいんだが。
At first sight, he seemed kind and gentle.一見、彼は親切で優しい人のようだった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
She kept silent all day.彼女は一日中黙っていた。
I stared at papers all day today and now I'm tired.今日は一日中書類とにらめっこで疲れちゃったよ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
None of the passengers escaped injury.乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。
What did you say? Could you please say it again?何ですって?もう一度言って下さい。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。
Why on earth did you sell your newly-built house?一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。
In a word, she isn't any use.一言で言えば彼女は役立たずなのだ。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
I must work hard to pass the test.試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
I'd like to stay here with Tom.トムと一緒にここにいたいのですが。
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。
Those agenda items were taken up en bloc for discussion.それらの議題は一括して取り上げられた。
Why don't we take a drive round the island on this ox carriage?この牛車で島一周めぐりしませんか。
It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this afternoon.一昨日からの雨ですが、午後には晴れるでしょう。
They all tried to talk at one time.彼らは一度に話そうとした。
What you need the most now is courage.君が今一番必要なものは勇気です。
Could you please repeat what you just said?もう一度おっしゃってください。
Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。
The number of the front desk is No 1.フロントの番号は一番です。
You must work hard if you are to succeed.あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。
Why are you alone?あなたはどうして一人きりなのですか。
He tried hard, but he failed.彼は一生懸命やったが、失敗した。
The simple perception of natural forms is a delight.自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License