UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
I'd be lying if I said I had never smoked before.これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。
That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long.あの犬、一日中ワンワンワンワン吠えてるんだから。
I am the tallest in our class.私はクラスの中で一番背が高い。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
I'll accompany you to the hospital.病院へあなたと一緒に行きましょう。
Given another chance, he'd do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
He made a big hit in that business.彼はその仕事で一山当てた。
The snowstorm raged for a full week.吹雪はまる一週間荒れ狂った。
If he should call me, please tell him I'll be back in an hour.万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。
She traveled round Japan.彼女は日本一周旅行をした。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
A person who chases two rabbits won't catch either.二兎を追う者は一兎をも得ず。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
We joined in on the chorus.私たちは一緒に歌った。
They worked hard like so many bees.彼らは蜂のように一生懸命働いた。
My favorite pastime is strolling along the shore.私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。
I've never eaten Chinese food before.今まで一度も中国料理を食べたことがない。
I will try it again.もう一度やってみるよ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
He had his only son killed in the war.彼は一人息子を戦争で亡くした。
My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
He's the tallest in the class.彼はクラスの中で一番背が高い。
What if the rainy season should set in tomorrow.万一明日梅雨に入ったらどうしよう。
Fall is when we can study best.秋は私たちが一番勉強できるときです。
He worked hard to provide for his family.彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
He came first. That's why he got a good seat.彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。
They had to stay at home all day.彼らは一日中家にいなければならなかった。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
He wrote a letter on a piece of paper.彼は一枚の紙に手紙を書きました。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
A group of gangsters stole the money.ギャングの一団が金を盗んだ。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I want to make you work harder.私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。
Would you like another piece of cake?もう一つケーキはいかがですか。
I have two sons. One is in Tokyo and the other is in Nagoya.私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I want to take things one step at a time without getting flustered. I want to live in the moment.焦らずに、目の前のステップを一つ一つのぼっていきたい。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter.一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
It makes no difference to me whether he joins us or not.彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。
He works best at this job.彼はこの仕事では一番よく働く。
We are faced with the alternatives of resistance or slavery.我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。
One rotten apple spoils the barrel.一桃腐りて百桃損ず。
It was so cold that I stayed at home all day.とても寒かったので、私は一日中家にいた。
He devoted his life to his study.彼は一生を研究にささげた。
Does Mary live next door to the bus driver who John worked with?メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
We are going to the movies. Come with us.私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。
It will take an hour to get there.そこに行くのに一時間かかるでしょう。
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。
I bought a bottle of beer at the liquor store.私は酒屋でビールを一本買った。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
Time is a certain fraction of eternity.時とは、永遠の一部分である。
She has to study hard and catch up with everybody in her class.彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want.照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。
Would you care for another glass of beer?もう一杯ビールはいかがですか。
Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself.アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
Gambling was by no means his only source of income.ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
Though I failed, I will try again.私は失敗したけれども、もう一度やってみます。
He has another son.彼にはもう一人息子がいる。
The lake is deepest here in so far as I know.私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
Let's call it a day.さぁ、一日を終わりとしましょう。
Those agenda items were taken up en bloc for discussion.それらの議題は一括して取り上げられた。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Let's get together here once a week.1週間に一度ここで集まりましょう。
She works very hard.彼女はとても一生懸命勉強する。
Zero comes before one.一の前にはゼロです。
Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。
She ate candies one after another until she was completely full.彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
Don't say anything to anybody.誰にも一言も言わないで。
What would you do, if you should be taken ill?万一病気になったらどうする?
Please finish the work at once.その仕事を一気にやってしまいなさい。
This garden is at its best in summer.この庭園は夏が一番いい。
So they filled them to the brim.彼らは水瓶を縁まで一杯にした。
What do you say to dining out together?一緒に食事に出かけませんか。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Either of the two roads leads to the station.二つの道どちらか一方が駅に通じている。
The party went to China by sea.一行は船で中国へ行きました。
Hiroko sat there all alone.広子は全く一人きりでそこに座っていた。
He went out without saying a word.彼は一言も言わないで、出て行った。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
However hard you may try, you will not be able to do it.どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。
Walking is the best way to stay healthy.健康を維持するためには散歩するのが一番良い。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Some newspapers distorted the news.一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。
He listened to music by himself.彼は一人で音楽を聴いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License