The man answers to the description in the newspaper.
あの男は新聞と一致する。
Try it once again.
もう一度それをやりなさい。
Although he is rich he works very hard.
彼は金持ちだが一生懸命働いている。
Among his novels, I like this best.
彼の小説の中でこれが一番好きだ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ...
けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
You are not old enough to go swimming by yourself.
お前はまだ一人で泳ぎに行くにはまだ幼すぎる。
Let's do the homework together.
宿題を一緒にしよう。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
We often took a walk along the seashore together in the morning.
朝よく一緒に海岸を散歩した。
Would you like to eat lunch together?
お昼一緒に食べない?
What do you say to a beer?
ビールを一杯どう?
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I feel like drinking a beer.
ビールを一杯飲みたい。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.
横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.
家にあるものは食べつくしたかと思ったけど、クラッカーがもう一箱あったよ。
They sailed around the world.
彼らは船で世界一周をした。
Ken didn't have the nerve to try it again.
ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。
You are tallest.
君は一番背が高い。
Let us give you a piece of advice.
私たちは君に一つ忠告したい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We are going to the movies. Come with us.
私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。
Napoleon's life was a great drama.
ナポレオンの一生はすばらしいドラマだった。
Please explain this sentence to me.
この一文を説明してください。
He lived there all by himself.
彼はそこに全く一人で住んでいた。
She traveled around the world last year.
彼女は昨年世界一周旅行をした。
She is the only woman at her job.
彼女は職場で紅一点の存在だ。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I tried again for no reason.
もう一度やったが無駄だった。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
I'm going to leave one night early.
予約より一日早く発ちます。
This is the best Indian restaurant anywhere in Tokyo.
これは東京一のインドレストランです。
The old man lives by himself.
その老人は一人で住んでいる。
His ideas conflict with mine.
彼と私の考えは一致しない。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."