Just once, I'd like to get a hole-in-one some day.
ホールインワンを一度でいいから出したいよ。
My only worry is that I have no worries.
私の唯一の悩みは悩みがないことです。
The best approach to Lisbon is by sea.
リスボンへいくには海からが一番よい。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
However hard she tried, she was unable to please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
I'm busy all day keeping house.
私は一日中家事で忙しいのよ。
Won't you come with us?
一緒に行かない?
She's never fallen in love.
彼女は一度も恋をしたことがありません。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
If I weren't sick, I'd join you.
もし病気でないならご一緒するのですが。
Tom doesn't have any children.
トムには一人も子供がいない。
Let me say one thing.
一言言いたい。
Can you speak English at all?
一体君は英語が話せるのかね。
I haven't a cent to my name.
自分の金はびた一文持っていない。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Tom is the last person I want to see now.
トムは今一番会いたくない人だ。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
Please say it once more.
もう一度おっしゃってください。
Except for Tom, the family was all watching TV in silence.
一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。
It is the only one there is in the shop.
店にあるのは、これ一つだけです。
I got a new pair of shoes.
私は新しい靴を一足買った。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
If I don't wash my hair for a day, it becomes slick with oil and flat.
一日頭を洗わないと髪の毛が油でベットリしてぺしゃんこになってしまいます。
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
I could not make my way at all because of the crowd.
人混みのために私は一歩も進めなかった。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
I wish to say a word of apology.
お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。
How about another cup of coffee?
コーヒーもう一杯いかがですか。
I have never been there myself.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
Don't put all your eggs in one basket.
一つのことに全てを賭けてはだめだ。
I heard him play the piano once.
私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。
If anything should happen, please let me know.
もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。
For this reason, I can't go with you.
そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.