Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二頭を追うものは、一頭をもえず。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| I like this book best. | 私はこの本が一番好きだ。 | |
| I want another beer. | ビールがもう一杯欲しい。 | |
| The most important thing in a persons life is one's health. | 人間にとって、健康は一番ですよ。 | |
| Not a soul was to be seen. | 人っ子一人見えなかった。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| Kill two birds with one stone. | 一石二鳥にする。 | |
| I like autumn most. | 私の場合は秋が一番好きです。 | |
| Second thoughts are best. | 考えなおしたうえでの考えが一番よい。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| It rained for a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| The eldest sister acted for the mother. | 一番上の姉が母の代わりをした。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私の一番会いたくない人だ。 | |
| A group of people started off in snow boots. | 人々の一団はスノーブーツを履いて出発した。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| Tom is probably with Mary right now. | トムは多分今メアリーと一緒。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| The horse came first. | その馬は一着になった。 | |
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| What do you say to a game of chess? | チェスを一番どうですか。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| Alone in this world I'll be. | 俺はこの世にただ一人になる。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| I slept all day yesterday, because it was Sunday. | きのうは日曜だったから一日中寝てすごしました。 | |
| Tokyo is one of the largest cities in the world. | 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| She looks as if she's laughing to herself. | まるで一人で笑ってるみたいだ。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| Which subject do you like best? | どの教科が一番好きですか。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I would rather go to the movie alone than have Bob come with me. | ボブに来てもらうよりも、むしろ一人で映画に行きたい。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| I would sometimes travel abroad alone. | 私は時々一人で外国旅行をしたものだ。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| Every day of thy life is a leaf in thy history. | 一日一日が歴史の1ページである。 | |
| What do you enjoy most about learning French? | フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| The Shinano River is the longest river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い川です。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| If you want to earn money, America is the best. | お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 | |
| She suddenly became famous. | 彼女は一躍有名になった。 | |
| Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. | 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| I'd like to stay another night if I can. | もう一日延泊できますか。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| My cat is very anxious to entertain me. | 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 | |
| His son troubled him most. | 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| She traveled around the world last year. | 彼女は昨年世界一周旅行をした。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| I have an older brother and a younger sister. | 私は兄が一人、妹が一人います。 | |
| I regarded him as the best doctor in town. | 私は彼を町で一番いい医者だと考えていた。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| How much is this tour per person? | このツアーは一人いくらですか。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| Would you like to have a bath before going to bed? | 寝る前に一風呂浴びませんか。 | |
| Can you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| I checked my briefcase and umbrella in the cloakroom. | 私は鞄と傘を一時預かり室に預けた。 | |
| The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. | この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I saw a flock of birds flying aloft. | 空高く一群の鳥が飛んでいるのを見た。 | |
| He goes to London once a month. | 彼は月に一度ロンドンにいく。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| I was never so humiliated in my life. | 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| I can't go to the restaurant with you tonight. | 今晩あなたと一緒にレストランにいけません。 | |
| In the morning, Sandra eats a slice of bread and drinks a cup of coffee. | サンドラは朝、パンとコーヒーを一杯飲みます。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |