UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I waited for an hour, but he didn't appear.一時間待ったが彼はあらわれなかった。
The first prize may be won by him.一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
The better half of my life is gone.私の一生の大半は過ぎ去った。
Some kind of party upstairs kept me up till one last night.2階の誰かがやっているパーティーのおかげで、昨晩は夜の一時まで眠れなかったんだ。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
The woman downed the gin and lime that was served in one swallow.その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
If it should rain tomorrow, we would go by bus.万一明日雨が降ったら、私たちはバスで行く。
It took me a month to get over my cold.かぜが治るまでに一ヶ月かかった。
What is your favorite sentence?あなたの一番好きな文は何ですか?
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
A car passed by at top speed.一台の車が全速力で通り過ぎた。
The man drove his car at a uniform speed.その男は一定の速度で車を運転した。
I'm a councillor, too.私もまた、議員の一人です。
This is a kind of love letter.これは一種のラブレターだよ。
"Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time."「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Another step, and you'll fall over the cliff.もう一歩下がると、崖から落ちるよ。
You should study English harder.あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。
I'm walking beside her.僕は彼女と一緒に歩いている。
We'll finish it if it takes us all day.一日かかってもやり遂げる。
I'll lend you one if you like.よければ、一つ貸してあげる。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
He worked as hard as any man in the village.彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
I always work alone. I'm just not a team player.いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
I must buy a pair of shoes.私は靴を一足買わなければならない。
Nobody knows what it is that has been bothering him so much.彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
He worked very hard for the sake of his family.彼は家族のために、とても一生懸命働いた。
How about another cup of coffee?コーヒーもう一杯いかがですか。
It's a kind of virtue to keep one's temper.怒りを抑えることは一種の美徳である。
I like English best.英語が一番好きです。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
I didn't receive even one letter from her.私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。
We have three meals a day.私達は一日に三回食事をします。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
The baby was quiet all night.赤ん坊は一晩中おとなしかった。
How many flights to Osaka do you offer a day?大阪行きは一日に何便ありますか。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Only one little boy survived the traffic accident.1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。
He thought himself to be somebody.彼は自分が一角の人物であると思った。
She runs fastest in our class.彼女はクラスの中で一番足が速い。
I could not make my way at all because of the crowd.人混みのために私は一歩も進めなかった。
Child as he was, he worked hard to help his mother.彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
A friend of mine is studying abroad.私の友人の一人は留学している。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
Zero is what comes before one.一の前にはゼロです。
I escaped death.九死に一生を得ました。
Not now, then when?今でなければ一体いつだ?
She has some faults, but I love her all the more because of them.彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。
She studied very hard in order that she might succeed.うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。
Don't try to do two things at a time.一度に二つのことをするな。
I haven't received any notice that she is coming.彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。
Emily is the brightest girl in school.エミリーは学校で一番頭がよい。
Please make certain your seat belt is fastened.恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
I'm best at math.数学が一番得意です。
One step further, and you will fall into an abyss.一歩誤るとせんじんの谷だ。
The alternative possibilities were resistance and flight.できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
Father goes to his office in Shinjuku every other day.父は一日おきに新宿にある彼のオフィスに行きます。
How about a beer?ビールを一杯どう?
She read the book all night.彼女は一晩中本を読んだ。
What on earth are you doing?一体あなたは何をしているのですか。
There is a piece of good news for you.君によいニュースが一つある。
In Europe and America they regard the dog as a member of the family.欧米では犬を家族の一員とみなす。
No one man could do it.だれでも一人でそれはできないだろう。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
Out of twenty students, only one had read the book.20人の生徒のうちたった一人しかその本を読んだことがなかった。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
I saw her only a week ago.彼女にあったのはつい一週間前のことだ。
Let me give you a piece of advice.一言苦言を呈したい。
I feel uneasy in my father's presence.父と一緒にいると落ち着かない。
We must sleep at least eight hours a day.私たちは一日に少なくとも8時間は眠らなければならない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
Therefore it will be closed for the rest of the year.それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。
A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
Stick to it!もう一踏ん張り!
"May I go with you?" "By all means."「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
I have read sixty pages, while he has read only ten.私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
If he were given another chance, he'd do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
I ran and ran, but missed the train.一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。
May has been in Japan for a year.メイは一年間ずっと日本にいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License