Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lobsters belong to a class of marine animals. ロブスターは海洋動物の一種に属します。 It is not safe for a girl to go out by herself so late at night. こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。 If Jason should call me, tell him I'm not in. 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 Grandmother believes that Chinese medicines are the best. 祖母は漢方薬が一番いいと信じている。 I call on him every other day. 私は一日おきに彼を訪問します。 The queen shook hands with each player after the game. 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 It rained hard all day. 一日中雨が激しく降った。 It is wise to save money for a rainy day. 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 My favorite pastime is strolling along the shore. 私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。 The most wasted day of all is that on which we have not laughed. 最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。 First of all, I have to call on Jim. まず第一に私はジムを訪ねなければならない。 It is generally believed that he was innocent. 彼は無罪だったと一般に信じられている。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 I want go to Australia once again before my passport expires. パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 One eyewitness is better than ten earwitnesses. 一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。 I'd like to have dinner with you. 夕食を御一緒したいのですが。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 She has lived alone for ages. 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 We expect you to carry out what you have once promised. あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 How much is the entrance fee? 入場料は一人いくらですか。 The rotten apple injures its neighbors. 一桃腐りて百桃損ず。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 Ann has no sister. アンには一人も姉妹がいない。 It will kill two birds with one stone. そうすれば一挙両得だ。 His ideas conflict with mine. 彼と私の考えは一致しない。 We thought it wrong to leave her alone. 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 Are you sure you don't want to go with us? 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Prices go on rising. 物価は上がる一方だ。 John was standing alone with his arms folded. ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 This is a kind of animal that lives in the sea. これは海に住む動物の一種である。 You are to come with me. 君は僕と一緒に来るのだ。 Katsuko leads her class in English. 勝子は英語でクラス一番だ。 Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 I'm the tallest one in the class. 私はクラスの中で一番背が高い。 I do not have a red cent to my name. 私には自分のお金は一銭もない。 I'll give you a day to think about it. それについて考える時間を一日あげますよ。 The crowd was moving in a solid body. 群衆は密集した一団となって動いていた。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 Please put this book on the very top. この本は一番上に置いてください。 Every player did his best. 選手一人一人が最善を尽くした。 Traveling abroad is one of my favorite things. 海外旅行は私の楽しみの一つです。 The horse came first. その馬は一着になった。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 This is a kind of love letter. これは一種のラブレターだよ。 The two parts were played by one and the same actress. その2つの役は同一の女優によって演じられた。 I was thrown out of the house bag and baggage. 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 John is the taller of the two, and the tallest of them all. ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。 He is in danger of losing his position unless he works harder. 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 Bob writes to me once a month. ボブは月に一度私に手紙を書く。 A group of people started off in snow boots. 人々の一団はスノーブーツを履いて出発した。 I always work alone. I'm just not a team player. いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 His behavior is alien to the public. 彼の行動は一般人にはなじまない。 Next week a family will move in. 来週になると一家族が入ってくる。 I recognized Mr Jones at first glance. 一目見て、ジョーンズ氏だとわかった。 I have three sisters; one is a nurse and the others are students. 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 We have just returned from a trip around the world. 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 It is hard to wake up without a strong cup of coffee. 強いコーヒー一杯がなければなかなか目が覚めない。 In general, consumers prefer quantity to quality. 一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 Time is a certain fraction of eternity. 時とは、永遠の一部分である。 May I join you? 一緒に行っていいですか。 She suddenly became famous. 彼女は一躍有名になった。 I have to study hard to keep up with the other students. 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 That boat was full of refugees from Cuba. そのボートはキューバからの難民で一杯だ。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 Not a soul was to be seen in the street. とおりには人一人見えなかった。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 Would you play with me? 一緒に遊びませんか。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 That small star is the brightest. あの小さい星が一番明るい。 She traveled round Japan. 彼女は日本一周旅行をした。 The two buses resemble each other at first glance. 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 I feel happiest when I am in school. 私は学校にいる時が一番楽しい。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 His words and actions do not accord well together. 彼の言行はあまり一致しない。 She goes to the beauty salon at least once a week. 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 She devoted her life to education. 彼女は一生を教育に捧げた。 He's broke. 彼は一文なしだ(彼は破産した)。 At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 He was killed by a single bullet. 彼は一発の弾丸で殺された。 He worked hard only to fail again. 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Left to itself, the baby cried itself to sleep. 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 I am the tallest in our class. 私はクラスの中で一番背が高い。