Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the only American who has swum the English Channel. | 彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| The length of our stay there will be one week. | そこでの私たちの滞在期間は一週間です。 | |
| Tom is the oldest. | トムが一番年上。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つである。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| Could I ask you to do that again? | もう一度やっていただけますか。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| High-rises are going up all over the place. | あたり一帯に超高層ビルが建っています。 | |
| There are no oranges on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| How much does it cost for one person? | 一人いくらですか? | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| She took down a book from the shelf. | 彼女は棚から本を一冊降ろした。 | |
| I wish I could travel around the world. | 世界一周旅行ができたらいいのになあ。 | |
| Can I offer you another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I'd like some more water. | お水をもう一杯ください。 | |
| I want to die with Getter Jaani. | ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。 | |
| I walked in the woods by myself. | 私は一人で森を歩いた。 | |
| This is the biggest hotel in this city. | これがこの市で一番大きいホテルだ。 | |
| Anyway, I'll take a chance. | とにかく一か八かやってみる。 | |
| I should like to go with you. | 私はあなたと一緒に行きたいものです。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| I'd like to have a glass of wine. | ワインを一杯頂きたい。 | |
| Why do you study so hard? | なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。 | |
| Airplanes enable us to travel around the world in a few days. | 飛行機のおかげで、私たちは2、3日で世界一周ができる。 | |
| He is the last person I want to see now. | 彼は今一番会いたくない人だ。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| The best way to know a foreign country is to go there yourself. | 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 | |
| I really feel like a beer. | ビールを一杯やりたい。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| How much is the tour per person? | このツアーは一人いくらですか。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| I like soccer best. | サッカーが一番好きです。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| This dog is, so to speak, a member of our family. | この犬は言わばうちの家族の一員だ。 | |
| A series of blasts reduced the laboratory to ruins. | 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| He was killed by a single bullet. | 彼は一発の弾丸で殺された。 | |
| Tom likes to travel alone. | トムは一人旅が好きだ。 | |
| The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. | 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 | |
| I received a letter written one week ago. | 私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。 | |
| It sounds to me as if he has something to do with the matter. | どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| We laughed at their opposition. | 私達は彼らの反対を一笑に付した。 | |
| Jim fell in love with Mary the moment he met her. | ジムはメアリーに一目惚れした。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| I think it's going to be a nice day. | 一日いい天気になりそうですよ。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| A student with a crew cut was sitting in the front seat. | 一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。 | |
| I don't feel at home in her company. | 彼女と一緒にいるとくつろげない。 | |
| The tourist asked for lodging for the night. | 旅行者は一夜の宿を求めた。 | |
| You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7. | 一番のチャンネルで英語が、7番のチャンネルでは日本語がお聞きになれます。 | |
| How on earth did you know that? | 一体どうしてその事を知っていたの。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest. | みんなが驚いたことに、マイクはスピーチコンテストで一位を取った。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| He extracted a passage from the poem. | 彼はその詩から一節を抜粋した。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| He went out of the room without saying any words. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| She is not my mother but my oldest sister. | 彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。 | |
| Tom is one of the singers in my band. | トムはうちのバンドのボーカルの一人です。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| Translate the passage word for word. | その一節を一語ずつ訳しなさい。 | |
| I may as well stay alone as keep him company. | 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| She devoted her life to the study of science. | 彼女は科学の研究に一生をささげた。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| He's got nothing to grouse about. | 彼には不平の種なんか一つもない。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は一言もしゃべれません。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |