Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you mind my drinking another cup of coffee? | もう一杯コーヒーを飲んでもいいかな。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| Once upon a time, there lived an old man. | 昔々一人の老人が住んでおりました。 | |
| In my opinion, German is the best language in the world. | 私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| Will you have another glass of wine? | もう一杯ワインを召し上がりませんか。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Let's take a rest. | 一休みしょう。 | |
| He lives in the forest alone. | 彼は一人で森に住んでいる。 | |
| We saw the first star shining in the sky. | 私たちは一番星が空に輝いているのを見た。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| They were born one month apart in 1970. | 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 | |
| He is still not old enough to go there all alone. | 彼は若いので、まだそこへ一人きりでは行けない。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| The expense is 10000 yen at lowest. | 費用は最低一万円です。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| I pay quite a sum of money for each game-cassette. | ゲームカセット一つ一つにかなりのお金を払う。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| His illness is one of her chief anxieties. | 彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。 | |
| They had to work all year round. | 彼らは一年中働かなければならなかった。 | |
| Let's take a rest. | ちょっと一休みしよう。 | |
| I do not want to waste the best years of my life for you. | 私はあなたのために一生を棒にふるのはいやです。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| Health is the most important thing. | 健康が一番です。 | |
| She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world. | 彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| He is as young a teacher as ever taught here. | 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| He lost the watch that I had bought him a week before. | 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 | |
| I delivered identical twins. | 一卵性双生児を出産しました。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Extinction is a part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. | 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 | |
| My son took a piece of candy from the box. | 息子は箱から飴を一つ取った。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| She has never visited him. | 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| You can't just do one thing at a time. | 一度に一つしか、だめよ。 | |
| He lives here all alone. | 彼は一人でここに住んでいる。 | |
| I visit him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| I like being alone. | 私は一人でいるのが好きです。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| One more person will be joining us later. | 後から一人きます。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| The job looked quite simple, but it took me a week. | その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| High-rises are going up all over the place. | あたり一帯に超高層ビルが建っています。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| The weather has been nice all week; it is high time we went on a hike. | 天候はこの一週間ずっとよい。まさにハイキングに出かける時だ。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| Have you ever had a narrow escape? | 九死に一生を得たことがありますか。 | |
| Anyway, I'll take a chance. | とにかく一か八かやってみる。 | |
| Japan is the only nation to have been hit by nuclear bombs. | 日本は唯一の被爆国である。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| If I had the money, I would travel around the world. | 私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。 | |
| A bee is buzzing around. | 一匹の蜜蜂がブンブンと飛んでいる。 | |
| If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot. | まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| Generally, Japanese people are shy. | 一般的に言えば日本人は内気です。 | |
| A ring and some cash are missing. | 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 | |
| It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. | 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 | |
| He is nothing but a businessman. | 彼は一介のビジネスマンにすぎない。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| January is the first month of the year. | 一月は年の一番目の月です。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 2つのことを一度にしようとしてはいけません。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| If the weather is good, I'll go. | 万一天気なら私は行きます。 | |