Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| It is the only one there is in the shop. | 店にあるのは、これ一つだけです。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| He went away without saying a word. | 彼は一言も言わずに行ってしまった。 | |
| People came from the farthest country. | 人々は、一番遠い国からもやってきた。 | |
| He studied very hard to become a scientist. | 彼は科学者になるために一生懸命勉強した。 | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| You may use either of the dictionaries. | その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。 | |
| It was a nervous moment for me. | それは私にとってはらはらする一瞬だった。 | |
| I studied for one hour. | 私は一時間勉強しました。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| She hid the secret from her husband all her life. | 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 | |
| He is the only person that can do it. | 彼はそれができる唯一の人です。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| I do not have a red cent to my name. | 私には自分のお金は一銭もない。 | |
| Three women and a goose make a market. | 女3人と鵞鳥一羽で市ができる。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| He took out one egg. | 彼は卵を一つ取り出した。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| Any student of this school must learn one more foreign language besides English. | この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。 | |
| We had a rest in the shade. | 私達は日陰で一休みした。 | |
| He stayed at home all day instead of going out. | 彼は出かけないで一日中家にいた。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. | 富士山に登った後で一首浮かんだ。 | |
| Finger flicks are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| Today is the hottest day this year. | 今日は今年になって一番暑い。 | |
| Of the three boys, the youngest is the most attractive. | 3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| It is difficult to finish the work in a day. | その仕事を一日で終えるのは難しい。 | |
| In my opinion, German is the best language in the world. | 私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。 | |
| It rained for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| One of the professors whispered. | 一人の教授がささやいた。 | |
| I was out all day. | 一日中出掛けていた。 | |
| Won't you have another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| I used to play alone when I was a child. | 子供のころ私は一人で遊ぶのが常だった。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| What was your first impression of London? | ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言っていただけますか。 | |
| She is not old enough to travel abroad by herself. | 彼女は一人で外国旅行するほどの年になっていない。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| There's not even one orange on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| Father goes to his office in Shinjuku every other day. | 父は一日おきに新宿にある彼のオフィスに行きます。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らは一目見ておたがいに好きになった。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。 | |
| I wish I could travel around the world. | 世界一周旅行ができたらいいのになあ。 | |
| Have you ever had a narrow escape? | 九死に一生を得たことがありますか。 | |
| He went to London, where he stayed for a week. | 彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| Come with me, will you? | 一緒に来てくれませんか。 | |
| Do you think I should go by myself? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三食です。 | |
| The man went begging from door to door. | その男は一軒ごとに物乞いをしてまわった。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| This watch cost me ten thousand yen. | この時計は一万円だった。 | |
| They say this is one of the best books, if not the best. | これは最良の本ではないにしても、そうした本の一冊だということです。 | |
| I've never been to my grandfather's house. | 私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。 | |
| I don't think that there is any better way to learn English than by living in America. | 英語を学ぶにはアメリカに住むのが一番だとは思わない。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| Father bought me a pair of gloves. | 父は私に一組の手袋を買ってくれました。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| Will you drink another cup of coffee? | コーヒーをもう一杯飲みませんか。 | |
| Will you have another slice of pie? | パイをもう一ついかがですか。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| There is a book about dancing on the desk. | 机の上でなされる踊りについての本が一冊ある。 | |
| He often goes to the cinema with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は週に一度映画を見に行く。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| On the other hand we learned a great deal from the experience. | またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| I want to be in your plan. | あなたの計画に一枚加わりたい。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| Alone in the big city, I began to get homesick. | 大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。 | |