Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
This garden is at its best in summer.
この庭園は夏が一番いい。
He turned down her request for a day off.
彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。
I saw at a glance that he was an extraordinary man.
私は一目見て彼は非凡な男であると知りました。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He has never been scolded by his father.
彼は父親に一度もしかられたことはない。
He is trying to study as hard as he can.
彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。
He is nothing but a poet.
彼は一介の詩人にしかすぎない。
He had a narrow escape at that fire.
彼はその火事で九死に一生を得た。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Have a cup of milk. It will do you good.
ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。
I wish you could come with us.
君が一緒に来ることができたらいいのに。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He composed three poems in a month.
彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
For God so loved the world that he gave his only begotten Son.
神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。
We generally drink tea after a meal.
私たちは一般に食後にお茶を飲む。
If it should rain, the garden party would be in a mess.
万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。
What do you believe is true even though you cannot prove it?
証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ?
Tom lost his only son in a car accident.
トムは一人息子を交通事故で亡くした。
I fell in love with her at first sight.
彼女に一目ぼれしてしまった。
He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
I worked hard in order to pass the math test.
数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
We tend to slack off after many hours of hard work.
長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
Please bring a cup of tea to me.
お茶を一杯持って来て下さい。
She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second.
彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。
Rome was not built in a day.
ローマは、一日にして建設されたものではない。
What do you say to a beer?
ビールを一杯どう?
There's only one store on the island.
その島には一軒しか店がない。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
I went camping with my family.
私は家族と一緒にキャンプに行った。
Give me another chance.
もう一度チャンスをくれ。
She traveled round Japan.
彼女は日本一周旅行をした。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Would you like to go swimming with us?
一緒に泳ぎに行きませんか。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.