Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| The job looked quite simple, but it took me a week. | その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| It is a common saying that thought is free. | 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 | |
| What do you think is the best film that you have seen this year? | 今年見た映画で、何が一番良かったと思いますか。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| Her father devoted his life to science. | 彼女の父は科学に一生を捧げた。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| The weather this week has been good on the whole. | 一般に今週の天気はよかった。 | |
| Anyway, I'll take a chance. | とにかく一か八かやってみる。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet. | 一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| He threw the ball to first base. | 彼は一塁へ投げた。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| He denies nothing to his children. | 彼は子供たちに何一つだめだと言わない。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| Please give me a cup of milk. | ミルクを一杯ください。 | |
| I like steak better than anything else, and eat it every other day. | 私はステーキが何よりも好きで、一日おきに食べている。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High." | 私たちのクラスの男の子で一番背が高いジョンは「ミスターハイ」というニックネームがついている。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| I am well able to manage on my own. | 私はどうにか一人でやっていける。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Japan is the only nation to have been hit by nuclear bombs. | 日本は唯一の被爆国である。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| He dedicated his life to medical work. | 彼は医療に一生を捧げた。 | |
| The best is best cheap. | 最高品が一番安い。 | |
| I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. | あの店、一見さんでも入れるのかな。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| I have two dogs. One is white and the other black. | 犬を二匹飼っています。一匹は白くてもう一匹は黒です。 | |
| The richest man in the world cannot buy everything. | 世界一の金持ちでもすべてのものが買えるわけではない。 | |
| Because of the dense fog, nothing could be seen. | 濃霧のため何一つ見えなかった。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| It will be also interesting. | それもまた一興。 | |
| Which will he choose I wonder, Martial arts or death? | 彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言ってくれませんか。 | |
| He's working on the president's security detail. | 彼は大統領警備隊の一員だ。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| Can you repeat what you said? | 今のをもう一度言っていただける。 | |
| He couldn't overcome the desire for another cigarette. | 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 | |
| Hardly a day went by when he did not meet her. | 彼女に会わない日はほとんど一日もなかった。 | |
| This book counts among the best of his work. | この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| We'd better leave her alone. | 彼女を一人にした方がいい。 | |
| We can enjoy skiing here all the year round. | ここでは一年中スキーを楽しむことができます。 | |
| She translated it word for word. | 彼女はそれを一語一語翻訳した。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| Lake Biwa is the largest lake in Japan. | 琵琶湖は日本で一番大きな湖です。 | |
| One quality of oil is that it floats on water. | 石油の特質の一つは水に浮くということである。 | |
| May I ask you to call me back later? | 後でもう一度かけ直していただけますか。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Could you please repeat what you just said? | もう一度おっしゃってください。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| Every player did his best. | 選手一人一人が最善を尽くした。 | |
| You're the only person I know that has ever visited Boston. | あなたは、私の知っている中で、唯一、ボストンに行ったことがある人です。 | |
| Who do you live with? | あなたは誰と一緒に住んでいますか。 | |
| We didn't see any girls in the group. | そのグループには女の子は一人も見えなかった。 | |
| I'm tired. It's been a long day. | 疲れたよ。大変な一日だったもの。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| Tom has no friends to play with. | トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| Empty vessels make the most sound. | 空の容器は一番音を立てる。 | |
| We're almost there. | あと一息だ。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| She reluctantly went by herself. | 彼女はやむえず一人で行った。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| It is the tallest tree that I ever saw. | それは私が今まで見たうちで一番高い木です。 | |
| Tom was the only guy in the class. | トムはクラスで唯一の男子だった。 | |
| He drank a bottle of wine. | 彼はワインを一瓶のんだ。 | |
| If I had the money, I would make a trip around the world. | もしそのお金があれば、世界一周旅行をするのだが。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| Spring is my favourite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| He found a dog abandoned in the wood. | 彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| He was watching television all day. | 彼は一日中テレビを見ていた。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |