Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| Father goes to his office in Shinjuku every other day. | 父は一日おきに新宿にある彼のオフィスに行きます。 | |
| They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't. | 月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| Do you think I should go by myself? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| Another step, and you will fall down the precipice. | もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。 | |
| He took out a piece of chalk. | 一本のチョークを取り出した。 | |
| Tom isn't lonely now. | トムは今一人ではない。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| She has two cats. One is black, and the other is white. | 彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。 | |
| A mouse is running about in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| My father objected to my traveling alone. | 私の父は私の一人旅に反対した。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| It will be done a week from today, that is, on May 3. | それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| It's not easy for me to travel alone in Japan. | 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 | |
| Which air conditioner do you think is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言えば、日本の気候は温和だ。 | |
| I mortgaged my farm to him for ten million yen. | 私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| The party was composed of six girls and four boys. | その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方一度にはできんよ。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| Because of the dense fog, nobody could be seen. | 濃霧のため人っ子一人見えなかった。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| I used to play alone when I was a child. | 子供のころ私は一人で遊ぶのが常だった。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." | 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| It will be also interesting. | それもまた一興。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一個ずつ取り出した。 | |
| This mountain is covered with snow all year round. | この山は一年を通じて雪に覆われている。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| One step further, and you will fall into an abyss. | 一歩誤るとせんじんの谷だ。 | |
| Come along. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| We had no customers, so we shut the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| I make 100 euros per day. | 私は一日に100ユーロ稼ぎます。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| I'd like to try out this new model before I buy it. | この新しい機種を買う前に一度試してみたい。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| This page is not nicely printed so print it again. | このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| It was raining off and on all day yesterday. | 昨日は一日中雨が降ったりやんだりしていた。 | |
| Why don't you take a break now? | ここらで一服してはいかがですか? | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| For the holidays, I'm going to Tokyo for a week. | 休みの間に東京へ一週間行きます。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| A single step, and you will fall over the cliff. | 一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。 | |
| Barely an hour passes that I don't think about you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He lives alone in an apartment. | 彼はアパートに一人で住んでいます。 | |
| It will take an hour to get there. | そこに行くのに一時間かかるでしょう。 | |
| It rained heavily all day, during which time I stayed indoors. | 一日中大雨だったので、その間家に閉じこもっていた。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| Nancy set out on a solo journey. | ナンシーは一人で旅に出た。 | |
| Tom is probably with Mary right now. | トムは多分今メアリーと一緒。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. | 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |