Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's never fallen in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| She consecrated her life to the work. | 彼女はその仕事に一生を捧げた。 | |
| Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me? | 一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。 | |
| Won't you have another cup of coffee? | もう一杯コーヒーはいかがですか。 | |
| Being an only child, he was the sole heir. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| She has a book under her arm. | 彼女は本を一冊小脇にかかえている。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best. | 彼は少しも泳げないが、スキーとなると彼が一番だ。 | |
| He studied very hard to become a scientist. | 彼は科学者になるために一生懸命勉強した。 | |
| Our tax system is still without coherent philosophy. | わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。 | |
| I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they? | あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子より速く走ることができる。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| What do you say to a beer? | ビールを一杯どう? | |
| Sam went skiing in January. | サムは一月にスキーに行った。 | |
| She looks as if she's laughing to herself. | まるで一人で笑ってるみたいだ。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| Soccer is the most popular of all sports. | サッカーはすべてのスポーツの中で一番人気がある。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| He is bound to make a fortune. | 彼はきっと一財産を成すでしょう。 | |
| I'll give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Excuse me, but let me have another look at the photo. | 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| My health is my only capital. | 健康が私の唯一の資本です。 | |
| It has been the driest June for thirty years. | ここ30年で一番雨の降らない6月でした。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| This is the best Indian restaurant anywhere in Tokyo. | これは東京一のインドレストランです。 | |
| Betty didn't say a word. | ベティは一言もしゃべらなかった。 | |
| Mother is busy cooking and washing all day long. | 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 | |
| The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちに泊まりにくる。 | |
| He is, in a word, a poet. | 彼は一言で言うならば詩人だ。 | |
| I cannot go to the stadium by myself. | 私は一人でスタジアムに行けません。 | |
| Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. | 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 | |
| Alone in this world I'll be. | 俺はこの世にただ一人になる。 | |
| He added that he was coming up to town in a day or two. | 一両日中に上京すると書き添えてあった。 | |
| Which drama series do you like best? | どのドラマが一番好きですか。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| She can count from one to ten. | 彼女は一から十まで数えることができる。 | |
| You shouldn't keep towels and cleaning rags together. | 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| I want to buy cooking utensils in one lot. | 料理用具を一括して買いたい。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| I have sailed up the Thames once. | テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| I can produce several pieces a day if I'm lucky. | うまくいけば一日に2、3ピース作れる。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| I want you to stay with me. | あなたに私と一緒にいてほしい。 | |
| None of them could understand what she was implying. | 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 | |
| It has been fine for a week. | この一週間ずっとよい天気です。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| You have a choice of black tea, coffee, or milk. | 紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| Dare he go alone? | 彼はあえて一人で行く気ですか。 | |
| I cannot walk any farther. | 私はもう一歩も歩けない。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Tom has no intention of going there by himself. | トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。 | |
| Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. | 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 | |
| When we went to karaoke, Tom went on singing all night. | 私達がカラオケに行った時、トムは一晩中歌いつづけた。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| We'd like a bottle of rosé. | ロゼを一本ください。 | |
| Tom often sits in front of his computer all day. | トムは一日中パソコンの前に座っていることが多い。 | |
| It is the first step which is troublesome. | やっかいなのは最初の一歩だ。 | |
| If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym. | 万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。 | |
| There lived an old man in a village. | ある村に一人の老人が住んでいた。 | |
| We're almost there. | あと一息だ。 | |
| I took that photo a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Please give me another chance. | どうかもう一度やらせてみてください。 | |
| This ticket is available for a whole year. | この券はまる一年有効です。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| The most important thing in a persons life is one's health. | 人間にとって、健康は一番ですよ。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| He comes here every five days. | 彼は五日に一度ここへ来ます。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| The older he grew, the more modest he became. | 彼は年をとるにつれて、一層謙虚になった。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| This is just another day. | ありふれた一日。 | |
| Being an only child, he was the sole inheritor. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| Rome was not built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |