Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was deceived by him. | あいつに一杯食わされた。 | |
| Not a single cloud could be seen in the sky. | 空には雲一つ見えなかった。 | |
| This machine makes 100 copies a minute. | この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 | |
| His behavior is alien to the public. | 彼の行動は一般人にはなじまない。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. | これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| I walked along the main street. | 私は大通りをずっと一人で歩いた。 | |
| These three countries were united into one. | これら三つの国が連合して一つの国になった。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| I can't walk another step. | 私はもう一歩も歩けない。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| The tea tree is a kind of camellia. | お茶の木はツバキの一種です。 | |
| Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. | なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| He must be the one for me. | 私には彼が一番なの。 | |
| A "shiitake" is a type of mushroom. | 「椎茸」はキノコの一種だ。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| He doesn't have any friends. | 彼には友達が一人もいない。 | |
| Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. | 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| Never have I seen such a crowd of people. | かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。 | |
| Spain was one of the world's mightiest nations. | スペインは世界最強の国の一つだった。 | |
| She picked out the most expensive dress. | 彼女は一番高価なドレスを選び出した。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| I am looking for someone to learn English together. | 一緒に英語を勉強する人を探しています。 | |
| Jack is the most intelligent boy in the class. | ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 | |
| Trolling is a art. | 釣りね芸術の一つ。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| This is just another day. | ありふれた一日。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| The United Nations is an international organization. | 国連は一つの国際的機能である。 | |
| Will everyone please stick with it to the last moment. | どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。 | |
| If the sun were to go out, all living things would die. | 万一太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| He threw the ball to first base. | 彼は一塁へ投げた。 | |
| Pardon me? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men. | 「一部屋に3人で泊まっていただけますか。」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3人の男性は答えました。 | |
| Who can read the future? | 一寸先は闇。 | |
| Tom is alone again. | トムはまた一人ぼっちです。 | |
| I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. | あの店、一見さんでも入れるのかな。 | |
| He came up with a party of hikers. | 彼はハイカーの一行に追いついた。 | |
| Learn a little at a time. | 一度に少しずつ学びなさい。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| Do it again. | もう一度やって。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| I like walking by myself. | 私は一人歩きが好きだ。 | |
| What is the longest river in the world? | 世界で一番長い川は何ですか。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは、一日に三食とります。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| She just laughed the matter off. | 彼女はただ一笑に付した。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| We named our only son Tom after my grandfather. | 私達は一人息子を祖父にちなんでトムと名づけた。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| Are you just going to stand there all day? | そこに一日中ただ立っているつもりかい? | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| He went to London, where he stayed for a week. | 彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| There was no one in the shop to wait on me. | その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| I bought a dictionary the other day. | 私は先日、一冊の辞書を買いました。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| Flying is the quickest method of travelling. | 飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。 | |
| It rained all day yesterday. | 昨日は一日中雨が降っていた。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| A blast of wind swelled the sails. | 一陣の風をうけて帆がふくらんだ。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Please leave me alone. | 私を一人にしておいてください。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| He does nothing but play all day. | 彼は一日中遊んでばかりいる。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| He isn't alone anymore. | 彼はもう一人ではありません。 | |
| The most common first name in the world is Mohammed. | 世界で一番多いファーストネームはモハメッドだ。 | |
| In general, people in America tend to prefer bigger cars. | 一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。 | |