Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| For one thing, I couldn't afford to do that. | 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| I went from door to door trying to sell encyclopedias. | 私は百科事典を売ろうと一軒ごとにまわった。 | |
| As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover... | 一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。 | |
| He was chosen to be a member of the team. | 彼はチームの一員に選ばれた。 | |
| You had better have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| They stayed up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| He was alone in the room. | 部屋には彼が一人だった。 | |
| Won't you go to the concert with me? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| And Tony was the oldest. | そしてトニーは一番年上でした。 | |
| A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. | 私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| We had no customers, so we shut the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| How many days a week do you go to school? | 一週間のうちで何日学校に通いますか。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| You cannot lift the piano alone. | 一人ではピアノは運べません。 | |
| She devoted her life to education. | 彼女は一生を教育に捧げた。 | |
| However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. | しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| It was fine all day. | 一日中上天気だった。 | |
| He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. | 彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| Not a word did he speak. | ただの一言も彼は喋らなかった。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| The whole family is out for a walk. | 一家そろって散歩に出かけている。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| This is the worst hotel in town. | ここは町で一番粗悪なホテルだ。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| Would you like another apple? | リンゴをもう一ついかがですか。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| The world is a book, and those who do not travel read only a page. | この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 | |
| The cheapest is the best. | 一番良いものが、一番安い。 | |
| Set your translation against the original once again. | もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき、私は一時間読書をしていた。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| She is happiest when she is at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest. | みんなが驚いたことに、マイクはスピーチコンテストで一位を取った。 | |
| A bottle of rose, please. | ロゼを一本ください。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| It was named after Frankfurt, a German city. | それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| The books were tied up in a bundle. | 本は一まとめにしっかり縛ってあった。 | |
| Come along with us if you like. | よかったら一緒にいらっしゃい。 | |
| Generally speaking, savings are increasing. | 一般的に言って、預金は増加している。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| We escaped death by a hair's breadth. | 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| I like to travel by myself. | 私は一人旅が好きです。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Let's talk the night away tonight, shall we? | 今夜は一つ語り明かそうではないか。 | |
| This window has been broken for a month. | この窓は一ヶ月割れたままになっている。 | |
| This year is two thousand eleven. | この年は二千十一年です。 | |
| I'm curious about one thing. | 一つ知りたいことがあります。 | |
| I am in the first year of high school. | 私は高校一年生です。 | |
| Emily is the brightest girl in school. | エミリーは学校で一番頭がよい。 | |
| I have one elder brother and a younger sister. | 私は兄が一人、妹が一人います。 | |
| Nice weather added to our pleasure. | よい天気だったので私達は一層楽しかった。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| Each person paid $7,000. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| We are worn out because we fucked all day long. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| This is a kind of food. | これは食べ物の一種です。 | |
| My father is much better. He will be up and about in a week. | 父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。 | |
| Excuse me, could you say that again more slowly? | すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| I love being alone. | 私は一人のほうが好きだ。 | |