Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Will you have another cup of coffee?" "No, thank you." 「もう一杯コーヒーを飲みませんか」「いいえけっこうです」 Your only remedy is to go to the law. 唯一の解決法は法に訴えることだ。 By investing wisely, she accumulated a fortune. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 Answer accurately in one go. 一遍で正確に答えてください。 Two heads are better than one. 二人の頭脳は一人の頭脳に勝る。 The rotten apple injures its neighbors. 一桃腐りて百桃損ず。 The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training. すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。 Won't you come with us? 一緒に行かない? Come along with me and go fishing. 一緒に釣りに行こう。 I can't go to the restaurant with you tonight. 今晩あなたと一緒にレストランにいけません。 One father is more than a hundred schoolmasters. 一人の父親は百人の学校長に優る。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 Honesty is a virtue. 正直というのは一つの美徳だ。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 Come with us. さあ、一緒に来いよ。 Among his novels, I like this best. 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 "May I go with you?" "By all means." 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 Man is the only animal that can talk. 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 Rome wasn't built in a day. ローマは一日して成らず。 His shot didn't carry well against the wind. 彼の一打は伸びなかった。 I'm done up. もう一歩も歩けない。 I will accompany you. ご一緒します。 Bill can run fastest in his class. ビルはクラスで一番速く走れます。 Today was such a bad day. 今日は最悪の一日でした。 Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 One of the girls was left behind. 少女たちのうち一人が後に残された。 My uncle made a fortune. おじは一財産をつくった。 I've been in Sapporo before. 私はこの一年間札幌にいる。 It stopped snowing an hour ago. 一時間前に雪が降り止みました。 They broke down part of the wall. 彼らは塀の一部を取り壊した。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 I scarcely slept a wink. ほとんど一睡もしなかった。 I'll do it for a cake. ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 When the battle ended, not a Texan was left alive. その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 They made us work all night. 彼らは私たちを一晩中働かせた。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 He is my best friend. 彼は私の一番の友人です。 For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 Never have I heard such beautiful music. 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 There wasn't a cloud in the sky. 空に雲一つなかった。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 She's by far the tallest girl. 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 This is the only thing that was left. これは残された唯一のものです。 What if the rainy season should set in tomorrow. 万一明日梅雨に入ったらどうしよう。 He lived there all by himself. 彼はそこに全く一人で住んでいた。 I wish to say a word of apology. お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 You should have worked harder. もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 She made her way to the goal step by step. 彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。 Tokyo has a population of over ten million. 東京の人口は一千万以上だ。 Now that you have passed your test, you can drive on your own. 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 He worked hard to no purpose. 彼は一生懸命やったが無駄だった。 There is an album on the desk. 机の上に一冊の本がある。 She can count from one to ten. 彼女は一から十まで数えることができる。 She lost one of her flesh and blood. 彼女は肉親の一人を失った。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 I must buy a pair of shoes. 私は靴を一足買わなければならない。 There were two cakes. I ate one and then I ate the other. ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 For one thing, I'm penniless; for another, I don't have the time. 一つには金がないし、また一つにはその暇もない。 I can see a lady and two dogs in the car. 車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 She hungered for a sight of her mother. 彼女は母を一目見たくてたまらなかった。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 He made a journey around the world. 彼は世界一周旅行をした。 Should anything happen to you, let us know at once. 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 Give me a piece of chalk. チョークを一本下さい。 Nancy set out on a solo journey. ナンシーは一人で旅に出た。 I want go to Australia once again before my passport expires. パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 He is alone. 彼は一人っきりである。 I was filled with frightful sorrow for her. 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 His views are in accord with mine. 彼の意見は私のと一致している。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 Put the tables end to end. テーブルを縦一列に並べなさい。 Two heads are better than one. 二つの頭は一つの頭にまさる。 I used to go to school with Ken. 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 We thought it dangerous for her to go alone. 私たちは彼女が一人で行くのは危険だと思った。 My father doesn't let me go out alone at night. うちの父ったら、夜私を一人で外へ出してくれないの。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 He has a plan to ambush him. 彼を待ち伏せる一計を案じた。 He studied hard and passed the test. 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 Taking notes at each meeting is one of the official duties. 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 One can't help many, but many can help one. 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 He rode his bicycle at a uniform speed. 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 He dedicated his life to peace. 彼は平和のため一生を捧げた。 Working together, they cleaned the entire house in no time. 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 Let me say one thing. 一言言いたい。 The train was almost an hour behind time. 電車はほとんど一時間遅れていた。 She kept dancing at the disco all night. 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 A woman appeared from behind a tree. 一人の女性が木の後ろから現れた。 The floor was painted green, while the walls were yellow. 床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。 People notice every move he makes. あの人の一挙手一投足が注目の的です。