UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I remember the happy days we spent together.私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I'm a member of the swimming club.私は水泳部の一員だ。
Try it again from the first.最初からもう一度やってごらん。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。
Did you do the last problem of the homework?宿題の一番、最後の問題をやりましたか。
She doesn't study as hard as her sister.彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
I met a group of hikers, some of whom were university students.私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。
Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long.昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
If it rains tomorrow, they will not go.万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。
He has to work hard in order to support his family.彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
Tom and Mary ate a six-course meal together.トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Kaoru, yours is the best reaction so far - you win the grand prize.薫、今のところおまえが一番のリアクション、大賞だよ。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
Airplanes enable us to travel around the world in a few days.飛行機のおかげで、私たちは2、3日で世界一周ができる。
I want go to Australia once again before my passport expires.パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。
Tom never drinks alcohol.トムはアルコールを一切飲まない。
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
Penny-wise and pound-foolish.一文惜しみの百失い。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
There wasn't a single vacant seat in the hall.ホールには空席は一つもなかった。
I took my place at the end of the line.私は列の一番後ろに立った。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
What would become of us if war should break out?万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya.私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。
Let's take a short break.一息いれようよ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Bring me a glass of water, please.水を一杯持ってきてください。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
These measurements conform to the blueprints.これらの寸法は設計図に一致する。
The man wanted to have a drink.その男は一杯飲みたかったのです。
It sounds to me as if he has something to do with the matter.どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
I'd like to rent your most inexpensive car for a week.一番安い車を1週間借りたいんですが。
We expect you to carry out what you have once promised.あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。
Why on earth did you sell your newly built house?一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
Emi danced the most beautifully of the three girls.その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。
If it should rain, the garden party would be in a mess.万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
This is the hottest summer that we have had in thirty years.今年の夏はこの30年で一番の暑さだ。
His behavior is alien to the public.彼の行動は一般人にはなじまない。
Don't say anything to anybody.誰にも一言も言わないで。
I dealt him a blow on the ear.私は彼の耳に一撃を与えた。
He set out on a lonely journey.彼は一人旅に出かけた。
The buildings are filled with bags of wheat.建物は小麦の袋で一杯です。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I really feel like a beer.ビールを一杯やりたい。
The train was almost an hour behind time.電車はほとんど一時間遅れていた。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
Can you go around the world in a day?あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。
They guarantee this clock for a year.この時計は、一年間の保障つきです。
Won't you have another glass of milk?牛乳をもう一杯いかがですか。
I like dogs best of all animals.私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。
He took out a piece of chalk.一本のチョークを取り出した。
The misanthrope enjoys his solitude.人間嫌いは一人の生活を楽しむ。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
She read the book all night.彼女は一晩中本を読んだ。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
If she should come late, give her this message.万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
This year is two thousand eleven.この年は二千十一年です。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
She was hard at work writing letters.彼女は一生懸命手紙を書いた。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
She devoted her life to the study of science.彼女は科学の研究に一生をささげた。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は、祖母に育てられた。
Ask Tom again.もう一回トムに訊いてみて。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
He stood aloof.彼はぽつんと一人立っていた。
I love being alone.私は一人のほうが好きだ。
This TV set is the best of all.このテレビがすべてのうちで一番よい。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。
I never spend a day without thinking of you.一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
I like walking by myself.私は一人歩きが好きだ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
They departed ten days in advance of our party.彼らは我々の一行より10日前に出発した。
Try again.もう一度やってみて。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
A week has seven days.一週間は七日です。
It is best to review the material before the presentation.プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。
It was a great tragedy for them to lose their only son.一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。
What is your favorite song?一番好きな曲は何ですか。
I've spent $500 a day.一日で500ドルつかってしまった。
The world is a book, and those who do not travel read only a page.この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。
Man is the only animal that can make use of fire.人間は火を使うことのできる唯一の動物である。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License