Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to make you work harder. 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 Right now I want for nothing. 今のところ何一つ不自由はない。 He paid as much as a hundred dollars for a puppy. 子犬一匹に彼は100ドルも払いました。 At the winter festival, Beth received an award for dancing the best. 冬のお祭りで、ベスは踊りが一番すばらしかったので賞をもらいました。 He is the tallest of all boys. 彼はすべての少年の中で一番背が高い。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 He played a tune for the girl that he'd written himself. 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 She always writes down every word her teacher says. 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 None, they are all outside. それらは一つもない。全て外にある。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 If you change your mind, let me know. 万一気が変わったら、知らせて下さい。 He worked hard to earn a lot of money. 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 I was feeling blue all day. 一日中ブルーだった。 She goes to the library every other day. 彼女は一日おきに図書館へ行く。 I'd like to go with you, but I'm broke. 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 The scandal could lead to the firing of some senior officials. このスキャンダルで一部の高官が罷免される可能性がある。 Japan is the best country under the sun. 日本は天下第一の国である。 I ate a large pizza with a friend an hour ago. 一時間前に友達と大きなピザを食べました。 She is used to living alone. 彼女は一人暮らしになれている。 How in the world did you do it? 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 Why on earth did you sell your newly-built house? 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 If you should be late again, you'll lose your job. 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 He tried hard only to find that he was not fit for the job. 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 Another war, and we all will be killed. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 Why on earth are you here? 一体全体何故君がここにいるのだ? My parents discouraged me from traveling. 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 We have snow on the mountain all the year round. その山は一年中雪をいただいている。 There was a new addition to his family. 彼の家族が一人増えた。 If you should change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 He is least likely to come. 彼が一番やってきそうにない。 Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 You are now among the elite. 君はいまやエリート集団の一員だ。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 You should work hard so that you can pass any exam you take. どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 I went to Nikko along with them. 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 French is spoken in a part of Canada. カナダの一部ではフランス語が話されている。 I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. 私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 What on earth is the matter? 一体どうしたんだ。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 Nancy ran across an old friend of hers yesterday. ナンシーは昨日旧友の一人に偶然会った。 I checked my briefcase and umbrella in the cloakroom. 私は鞄と傘を一時預かり室に預けた。 This clock loses three minutes a day. この時計は一日に3分遅れます。 He threw a piece of meat to a dog. 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 I'd like you to come with us. 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 His chief attraction lies in his character, not his books. 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。 Once across the river, you are safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 One of the suitcases is completely empty. そのスーツケースの一つは空っぽだ。 A group of children were playing. 子供達の一団が戯れていた。 We enjoyed singing songs together. 私たちは一緒に歌を歌って楽しんだ。 He's got nothing to grouse about. 彼には不平の種なんか一つもない。 What if we should fail? 万一失敗したらどうなるだろうか。 His views are in accord with mine. 彼の意見は私のと一致している。 Our professor promised to hold off on the final exam for another week. 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 I spent the entire day on the beach. 私は一日中海辺で過ごした。 I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 Please choose between this one and that one. これとあれの中から一つ選んでください。 If anyone were to talk to me like that, I would call a police. 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 A bowl of rice weighs about 180 grams. お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 He was deaf to all arguments. 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 I will try as hard as I can. 私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。 One of the children asked one day: "Where do babies come from?" ある日、子供達の一人が尋ねました。「赤ちゃんはどうやってできるの?」 It was love at first sight. 一目惚れなの。 He stayed absolutely silent throughout the conference. 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 I don't like walking home alone after dark. 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それをやってみたが、できなかった。 The best thing is to telephone her. 一番よいのは彼女に電話することです。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 That's because you don't want to be alone. それはあなたが一人になりたくないからです。 It stopped snowing an hour ago. 一時間前に雪が降り止みました。 The sky has become overcast. 空が一面に曇ってきた。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 She is consistent in her opinions. 彼女の考えは首尾一貫している。 How many times does the bus run each day? そのバスは一日に何本ありますか。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I object to her going there alone. 私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。 Are you going to stay in bed all day? 一日中ベッドの中にいるつもり? Who do you believe is the most capable? 誰が一番有能だと思いますか。 We had to learn the lines of the play in park. 一週間で劇のせりふを思えなければならない。 Why don't you come along with us to the party? 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 I'm sorry I cannot go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 The emphasis of his talk was on the need to work hard. 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 He is independent of his parents. 彼は親から離れて一本立ちしている。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 Although he is rich he works very hard. 彼は金持ちだが一生懸命働いている。