The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
She bought a pair of boots.
彼女はブーツを一足買った。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
Can it be true that he is ill?
彼が病気だというのは一体本当だろうか。
Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him.
さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
It was love at first sight.
一目惚れなの。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I'd like you to come with us.
私たちと一緒に来ていただきたいのですが。
With just a little more effort, he would have succeeded.
もう一歩努力すれば、彼はうまくいっただろうに。
He remained poor all his life.
彼は一生涯貧乏だった。
Wounded bears are usually very dangerous.
手負いの熊は一般にとても危険だ。
What on earth is this?
これは一体何なんだ?
Give me one kibidango.
黍団子一つください。
I leave in an hour.
私は一時間に出発する。
This tree is the tallest and oldest in this forest.
この木はこの森の中で一番高くて古い。
Did she come with him?
彼女は彼と一緒に来ましたか。
Could you find a room for my sister?
私の姉に部屋を一つ見つけてくれませんか。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Tom lost his only son in a car accident.
トムは一人息子を交通事故で亡くした。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Come along with me and go fishing.
一緒に釣りに行こう。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
He was alone.
彼は一人ぼっちだった。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I always feel good after I do my good deed for the day.
一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
You can get anything less expensive in bulk.
物はすべて一括して買うとやすい。
Please give me a piece of bread.
どうか私にパンを一切れください。
She has two cats. One is black, and the other is white.
彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
An uncle of mine gave me some useful advice.
叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。
The young man's face became even redder.
青年の顔は、一層あからんだ。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
I wonder where she lives.
彼女は一体どこに住んでいるのかしら?
He entertained us with jokes all evening.
彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。
It rained heavily all day.
激しい雨が一日中降った。
Sometimes he spends time by himself.
彼は一人だけで時間を過ごすことがある。
I want to see the movie again.
その映画をもう一度みたい。
Monday is my busiest day.
月曜日は私が一番忙しい日です。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
You should have worked harder.
君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。
Tom asked Mary who had been the first to arrive.
トムはメアリーに誰が一番初めに来たのか尋ねた。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long.
あの犬、一日中ワンワンワンワン吠えてるんだから。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
We have three meals a day.
私たちは一日に3回食事をします。
One of my friends knows you.
私の友達の一人は君を知っています。
Why not have dinner with us?
どうして一緒に晩御飯を食べないんですか?
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.