Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will win the first prize. 彼は一番をとるだろう。 Tom is probably with Mary right now. トムは多分今メアリーと一緒。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 She remained silent all day. 彼女は一日中黙ったままだった。 I must study hard to make up for lost time. 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 He is not good at making friends and always keeps to himself. 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 One for all and all for one. 一人は皆のために、皆は一人のために。 On the face of it, nothing could be more reasonable. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 If I should fail, I would try again. 万一失敗したら、またやってみよう。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 The lake is deepest at this spot. その湖はこの地点が一番深い。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 She was my only friend. 彼女は私の唯一の友達だった。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 I enjoy eating with you. あなたと一緒に食事をするのは楽しい。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 My mother lives by herself. 母は一人暮らしをしている。 Could I please have one more can of beer? 缶ビールをもう一本いただけますか。 Stay with me till the dawn. 朝まで一緒にいよう。 She didn't notice one of her buttons unfastened. 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 Once you cross the river, you'll be safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 I wonder what ever will become of the child. あの子は一体どうなってしまうのかしら。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 Tokyo is by far the largest city in Japan. 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 Taro is studying hard. 太郎は一生懸命勉強している。 Never have I felt better. これほど気分のよかった事は一度もありません。 How in the world did you do it? 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 There was a beautiful woman with black hair in the park. 公園には黒い髪の綺麗な女の子が一人ありました。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 Is death the only release? 死のみが唯一の解放なのか。 I can't do it alone. それは私一人ではできません。 How I long for a sight of my native land. 故国を一度でも見たいものだ。 Oomoto can be included among the new religions of Japan. 大本教は日本の新興宗教の一つに数えられる。 Not even a day can we live without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 The plane will take off in one hour. 飛行機はあと一時間で離陸する。 I was wearing my best clothes. 私は一番いい服を着ていた。 We like English the best of all our subjects. 私たちはすべての教科の中で英語が一番好きです。 Shakespeare is one of the greatest poets. シェークスピアは最も偉大な詩人の一人である。 Generally speaking, there is little rain here in June. 一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。 He studied very hard. 彼は一生懸命勉強した。 She gave birth on Monday to her first child. 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 We enjoyed ourselves at the seaside all day. 一日中海岸で遊んだ。 I looked around for a weapon just in case. 万が一に備えて、武器になるものを探した。 When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 Mike has been out of work for a year. マイクはここ一年間失業中である。 His mother had three sons, of whom he was the youngest. 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 You may as well come with me. 私と一緒にきたほうがよいでしょう。 He came again after a week. 一週間後、彼はまたやって来た。 They finished the work after a week. 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 At last, a chance in a million arrived. いよいよ千載一遇のチャンスがめぐってきた。 You must work hard if you are to succeed. 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 Japanese people take three meals a day. 日本は一日三回食事します。 The maid announced each guest. メイドは客を一人一人大声でとりついた。 I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 A wink was his only answer. ウインクが彼のたった一つの返事だった。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 What if he should happen to be late? もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 To start with, who is that man? まず第一に、あの男性は誰ですか。 I studied English very hard day after day. 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had. ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! She worked hard in behalf of her family. 彼女は家族のために一生懸命働いた。 He is a member of the baseball club. 彼は野球部の一員だ。 I thought he would come alone. 私はかれが一人で来ると思ったんです。 He slept all day. 彼は一日中眠った。 Alone in the big city, I began to get homesick. 大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。 They made us work all night. 彼らは私たちを一晩中働かせた。 Every student was asked one question. どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 His account of the accident agrees with yours. 事故についての彼の説明は君のと一致する。 It would be wise of you to save money for a rainy day. 万一のときに備えて貯金をするのは賢明だ。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 A student with a crew cut was sitting in the front seat. 一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。 I gave birth to my first child last year. 去年第一子を出産しました。 I had a cup of coffee at the cafe. 私はカフェでコーヒーを一杯飲みました。 I am the tallest in our class. 私はクラスの中で一番背が高い。 Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 The mist was so dense that I could not see even an inch ahead. 霧がとても濃かったので、一寸先も見えなかった。 What do you say to taking a cup of coffee? コーヒーを一杯いかがでしょうか。 Since there were no customers, we closed the shop early. お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 Not a word did he speak. 彼は一言も口をきかなかった。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 I am looking for someone to learn English together. 一緒に英語を勉強する人を探しています。 Another war, and we will be ruined. もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 I stared at papers all day today and now I'm tired. 今日は一日中書類とにらめっこで疲れちゃったよ。 He played tennis all day long. 彼は一日中テニスをした。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 We have three meals a day. 私たちは一日に3回食事をします。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 I said nothing about the matter. そのことは一言も口には出さなかった。 I'm done up. もう一歩も歩けない。 I have an older brother and two younger sisters. 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 His solution was only a temporary one. 彼の解決策は一時的なものだ。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。