UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She didn't say a word about it.彼女はそれについては一言も言わなかった。
He has been absorbed in the novel all day without eating.彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。
Why don't we take a drive round the island on this ox carriage?この牛車で島一周めぐりしませんか。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
It took me an hour and a half to get there by car.車でそこへ行くのに一時間半かかった。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
We were made to stand in line.私たちは一列にならばされた。
The life span of a butterfly is short.蝶の一生は短い。
Zero comes before one.一の前にはゼロです。
I checked my briefcase and umbrella in the cloakroom.私は鞄と傘を一時預かり室に預けた。
His mother sat up all night waiting for her son.母親は一晩中起きて息子を待った。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
Not a moment could be lost.一刻の猶予も許されなかった。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
The only solution is for her to give up the plan.ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
A married couple should form a union.結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
A boy is walking across the street.一人の小さな男の子が道を横切っている。
I will never forget your kindness as long as I live.ご親切は一生忘れません。
We listened carefully in order not to miss a single word.私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
His words and action do not accord.彼は言行が一致しない。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
Japan is the only nation to have been hit by nuclear bombs.日本は唯一の被爆国である。
I found no money left in my pocket.ポケットには一銭も残っていないのがわかった。
In order to buy a foreign car, he worked very hard.彼は外国車を買うために一生懸命働いた。
I want to die with Getter Jaani.ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。
I said nothing about the matter.そのことは一言も口には出さなかった。
I like him best of all the teachers.全部の先生のうちで彼が一番好きだ。
He cut off a slice of meat.彼は肉を一切れ切り取った。
All of us devoted ourselves to the development of our country.我々は皆国の発展に一身をささげた。
Please finish the work at once.その仕事を一気にやってしまいなさい。
He can run the fastest in his class.彼はクラスで一番速く走れる。
A helicopter circled over us.ヘリコプターが我々の上を一周した。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
I thought I told you never to go there alone.決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Ann has no sister.アンには一人も姉妹がいない。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
That poor family lives from hand to mouth every month.その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
Why don't you have dinner with me tonight?今晩一緒に食事をしませんか。
He did nothing out of the way.彼は、何一つおかしなことはしなかった。
I'd like to have a good talk with her.一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
He kept silent during the meal.食事の間中彼は一言も言わなかった。
Robert got a small proportion of the profit.ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。
We should leave here as soon as possible.一刻も早くここを出なければならない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
If he calls, tell him I am busy.万一彼が訪ねてきたら、彼に私は忙しいといってくれ。
He never fails to write to his parents once a month.彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
Tom has no intention of going there by himself.トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。
If you try very hard, you will succeed.一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。
He did his best to drink.彼は一生懸命飲んだ。
It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet.こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver.カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。
He never fails write to his parents once a month.彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
I delivered identical twins.一卵性双生児を出産しました。
Maybe you'd better come with us.ことによると、きみにも一緒にきてもらう。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
You should make your ideas correspond with reality.君は考えを現実と一致させるべきだ。
He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best.彼は少しも泳げないが、スキーとなると彼が一番だ。
It would be great if you could join us for dinner.私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
We agreed to leave soon.私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal.一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。
He was not a man to be disheartened by a single failure.彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。
They all tried to talk at one time.彼らは一度に話そうとした。
I am studying hard so that I can pass the exam.私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。
He survived the plane crash.彼は飛行機事故で一命を取り留めた。
If the weather is good, I'll go.万一天気なら私は行きます。
Her words correspond with her actions.彼女の言行は一致している。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
This is one of the jobs I have to do every day.これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。
For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time.一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。
One step further, and you will fall into an abyss.一歩誤るとせんじんの谷だ。
All you have to do is study hard to get into a good college.良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。
I would like to go to the seaside with you.君と一緒に海に行きたいのですが。
In general, consumers prefer quantity to quality.一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。
My wife spends money as if I were the richest man in town.妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。
Mr Jones believes in hard work and profits.ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。
It's April first.四月一日です。
Not a word did he speak.ただの一言も彼は喋らなかった。
It is impossible for me to finish the work in an hour.私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock."トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。
However hard I tried, I could not solve the problem.どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
Well, I have a suggestion to make.ぼくには一つ提案があるのです。
He made no mention of her request.彼は彼女の要求については一言も触れなかった。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
In the morning, Sandra eats a slice of bread and drinks a cup of coffee.サンドラは朝、パンとコーヒーを一杯飲みます。
I write to my mother once a month.母にひと月に一度手紙を書きます。
My mother lives a lonely life in the country.母は田舎で一人暮らしをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License