Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In their case, it was love at first sight. | 彼らの場合、一目ぼれだった。 | |
| There were no customers, so we closed the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| I'll give you a day to think about it. | それについて考える時間を一日あげますよ。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| I began living by myself. | 一人暮らしをはじめた。 | |
| We arrived in Osaka the day before yesterday. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき、私は一時間読書をしていた。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| There is only one bus every two hours. | バスは2時間に一本しかない。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| The first step is as good as half over. | 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | |
| He devoted his life to his study. | 彼は一生を研究にささげた。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| A group of boys were coming up to me. | 少年の一団が私の方にやってきた。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| "Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. | 「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。 | |
| Not a single cloud could be seen in the sky. | 空には雲一つ見えなかった。 | |
| This church is not a big one, as churches go. | この教会は、教会一般の大きさからすると、大きなものではない。 | |
| Spring is the season that Lucy likes best. | 春はルーシーが一番好きな季節だ。 | |
| I like to travel alone. | 私は一人で旅行するのが好きだ。 | |
| The dog kept barking all through the night. | 犬は一晩中吠えどおしだった。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| You can't stay in here all day. | 一日中閉じこもってるつもり? | |
| Try it again from the first. | 最初からもう一度やってごらん。 | |
| If I had the money, I would travel around the world. | 私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| I play with him. | 私は彼と一緒に遊ぶ。 | |
| The party was composed of six girls and four boys. | その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 彼が平凡な男性であることは一目でわかった。 | |
| You have only to study hard. | 一生懸命勉強すればよい。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. | 暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。 | |
| Read it once more, please. | もう一度読んでごらん。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| The old man lives by himself. | その老人は一人暮らしをしている。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| He drank a glass of red wine. | 彼は赤葡萄酒を一杯飲んだ。 | |
| The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. | 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| A man appeared at the site. | 一人の男がその場に現れた。 | |
| The first month of the year is January. | 一年の最初の月は一月です。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| You are mad to try to do it all alone. | 君がそれをたった一人でやろうなんてむちゃだ。 | |
| I have two sons. One is in Tokyo and the other is in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| We get together once a year. | 私たちは年に一度集まります。 | |
| However hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| The rain is raining all around. | 雨があたり一帯に降っている。 | |
| Today was such a bad day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| Choose the one. | 一人を選んでくれ。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| My name is Ichiro Tanaka. | 名前は田中一郎です。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| It seems like I'm going to have a hard day. | つらい一日になりそうだ。 | |
| This is a kind of animal that lives in the sea. | これは海に住む動物の一種である。 | |
| In doing anything, you must do your best. | なにをやるにも一生懸命やりなさい。 | |
| It was raining on and off all night long. | 一晩中雨が降ったりやんだりしていた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The Isonos would often go hiking. | 磯野さん一家はよくハイキングに行ったものだ。 | |
| I want to drink a cup of tea. | 紅茶を一杯飲みたい。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| I went camping with my family. | 私は家族と一緒にキャンプに行った。 | |
| There's not even one orange on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| It rained all day yesterday. | 昨日は一日中雨が降っていた。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| It is lonely to live alone. | 一人で生活するのは寂しい。 | |
| We went shopping with our friends. | 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。 | |
| Not a cloud was to be seen. | 雲一つ見えなかった。 | |
| Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. | これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。 | |
| Barely an hour passes that I don't think about you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. | 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 | |
| Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. | 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| He slept all day. | 彼は一日中眠った。 | |
| I have never been there myself. | 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 | |
| We all know that no one is perfect. | 私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| This tree is the tallest and oldest in this forest. | この木はこの森の中で一番高くて古い。 | |
| I always read the sports page first. | 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 | |