Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a book under her arm. | 彼女は本を一冊小脇にかかえている。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| He is brave enough to go there by himself. | 彼は一人でそこに行けるほど勇敢だ。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| I once met him when I was a student. | その人には学生の頃一度会った事があります。 | |
| It's been raining for about a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| It's April first. | 四月一日です。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| His behavior is alien to the public. | 彼の行動は一般人にはなじまない。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Never have I heard such beautiful music. | 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 | |
| He traveled around the world. | 彼は世界一周をした。 | |
| We should hang out more. | 一緒にもっと遊べばいいと思います。 | |
| Who's your most interesting friend? | 一番面白い友達は? | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| It was a good luncheon, as hotels go. | 世間一般のホテルなみにいえば良い昼食会だった。 | |
| A ring and some cash are missing. | 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| As was my habit, I was walking on the beach after the rain. | 私は、例によつて、一人で、雨上りの砂浜を歩いてゐました。 | |
| "Let's have a drink, shall we?" "Yes, let's." | 「一杯飲もうよ、ね」「うん、そうしよう」 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| The life span of a butterfly is short. | 蝶の一生は短い。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| His elder sister is older than my eldest brother. | 彼の姉は私の一番上の兄より年上である。 | |
| Let's begin with the first chapter. | 第一章から始めましょう。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| Ichiro will go to Nagoya for the first time. | 一郎ははじめて名古屋へ行く。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| My brother is big enough to travel alone. | 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| It was one of the great discoveries in science. | それは科学における偉大な発見の一つだった。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. | このエレベーターは一度に10人運べる。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| How did you end up on your own? | どうしてあなたは一人になったの? | |
| Tom raised three children all by himself. | トムは男手一つで3人の子供を育てた。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
| Would you have another cup of tea? | もう一杯お茶をいただきませんか。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| He hunted for his missing cat all day. | 彼は一日中行方不明の猫を探した。 | |
| You came alone today? | 今日、一人で来たの? | |
| Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. | フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| I'm used to living alone. | 一人暮らしには慣れている。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| The earth lay beneath a blanket of snow. | 地面は一面の雪に覆われていた。 | |
| How did she ever pass the test? | 彼女は一体どうやってその試験をパスしたのかしら。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| Single with bath, right? | 浴室付きの一人部屋ですね。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| The most important thing in a persons life is one's health. | 人間にとって、健康は一番ですよ。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| He was the only recourse for his family after his father's death. | 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 | |
| By September I will have known her for a whole year. | 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 | |
| Bill often plays with toys by himself. | ビルはよく一人でおもちゃで遊ぶ。 | |
| Not a soul was to be seen in the village. | 村には人っ子一人見えなかった。 | |
| How about a cup of cocoa? | ココアを一杯いかがですか。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| I have been his greatest fan all my life. | 私は一生涯彼の大ファンでした。 | |