UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Some Whites seek more imperial solutions.一部の白人はより帝政の解決策を求める。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
They worked hard day and night.彼らは昼夜一生懸命働いた。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実際とは必ずしも一致しない。
He cut his sister a piece of bread.彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。
I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
Will you join us for a swim?一緒に泳ぎませんか。
He worked hard in order to get the prize.彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Not a day passed by but he regretted what he had done.彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
Can the news be true?そのニュースは一体本当でしょうか。
I used to go to school with him.彼と一緒に学校に行くのが常だった。
Tom gambled away a fortune in one night.トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
Man is the only animal that writes books.ヒトは書物を書く唯一の動物である。
That man is the richest whose pleasures are the cheapest.その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。
She made a man of him.彼女は彼を一人前の男にした。
Don't you want to come along?一緒に行かない?
All of us devoted ourselves to the development of our country.我々は皆国の発展に一身をささげた。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
He is nothing more than a clerk.彼は一介の事務員にすぎない。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
Serving people is his sole purpose in life.人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
He cooked meals for himself when his wife was sick.彼は妻が病気の時一人で食事を作った。
What is the longest river in the world?世界で一番長い川は何ですか。
You can borrow three books at a time.あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。
My stomach aches after meals.お腹が一杯になると胃が痛みます。
Jim attributes his success to hard work.ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。
His present is a bottle of wine.彼の贈り物はぶどう酒一瓶である。
She doesn't live with him.彼女は彼と一緒に住んでいない。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He lived there by himself.彼は一人でそこに住んでいた。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Work hard, and you will succeed.一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。
She devoted herself to her sick mother.彼女は、病気の母に一身につくした。
And I had never listened to his records.そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。
Won't you come with me?一緒に来ませんか。
The boy observed the birds all day.その男の子は一日中鳥を観察していた。
He has half again as many books as I do.彼は私の一倍半の本を持っている。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
The boxer received a blow to the body.そのボクサーはボディーに一撃食らった。
The world's largest zoo is in Berlin, Germany.世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Won't you have some tea with me?ご一緒にお茶を飲みませんか。
Who can read the future?一寸先は闇。
Health is the most precious thing we have.私たちにとって健康は一番大切なものです。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long.あの犬、一日中ワンワンワンワン吠えてるんだから。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
He asked for a beer.彼はビールを一杯頼んだ。
And spent that day with Him.そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。
We can not do without water even for a day.私たちは水無しでは一日もやっていけない。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。
My health is my only capital.健康が私の唯一の資本です。
Would you like to have tea with us this afternoon?今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。
Choose any one from among these.これらの中からどれでも一つ選びなさい。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
He is in danger of losing his position unless he works harder.彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。
The old man lived there by himself.老人はそこに一人で住んでいた。
You shouldn't be alone, Tom.トム、あなたは一人でいるべきではない。
I like to travel alone.私は一人旅が好きです。
What fruit do you like the best?どの果物が一番好きですか。
Our train was an hour late because of the heavy snow.私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
I will take this tie, as it seems to be the best.このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。
Hiroko sat there all alone.広子は全く一人きりでそこに座っていた。
It was the biggest mistake of my life.生涯で一番の間違いです。
I looked around for a weapon just in case.万が一に備えて、武器になるものを探した。
This tape recorder will make it easier for us to learn English.このテープレコーダーは私たちが英語を学ぶのを一層楽にしてくれるだろう。
Father goes to his office in Shinjuku every other day.父は一日おきに新宿にある彼のオフィスに行きます。
This is just another day.ありふれた一日。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
I've been to Hong Kong once.香港は一度行ったことがあります。
There is one thing that is certain.確かなことが一つある。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
She goes to the library every other day.彼女は一日おきに図書館に行く。
The baby cried all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
The best thing to do is to ask an expert to repair it.一番良いことは専門家にしてもらうことだ。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
The question permits of only one interpretation.その問題には一つの解釈しかない。
Imagine a situation where you are all alone.自分一人きりの状況を想像してごらん。
The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade.試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。
He is the oldest of them all.彼は彼らみんなの中で一番年上です。
Meg was the only girl that was wearing jeans.メグはジーンズをはいていた唯一の女の子だった。
I felt cold and uneasy all night.一晩中寒くて不安でした。
Hope we can work together soon.そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
He works hard to support his aged mother.彼は老母を養うために一生懸命働いている。
What's your favorite thing about the Christmas season?クリスマスシーズンで一番好きなところは何ですか。
Though I failed, I will try again.私は失敗したけれども、もう一度やってみます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License