Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| A girl opened the door in answer to my knock. | 私のノックで一人の少女がドアを開けた。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| They go to the movies together once in a while. | 彼らは時々一緒に映画を見に行く。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| There was only one other person on the platform. | プラットホームにはほかに一人しかいなかった。 | |
| He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. | 彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| How many days are there in a week? | 一週間は何日ありますか。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| I can't tell who will arrive first. | 誰が一番に着くか私には分かりません。 | |
| We have never had such a heavy snowfall. | これが今まであったうちで一番すごい降雪だ。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| Her husband is a member of the Oda family. | 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 | |
| Prof. Smith is famous for his eccentric life style. | スミス教授はその一風変わった生活ぶりが有名だ。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| It's a temporary condition. | 一時的なものです。 | |
| Small children are afraid of being left alone in the dark. | 小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I've had it. All I've done today is handle complaints. | 今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。 | |
| He became temporarily deranged. | かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 | |
| I like summer best of the four seasons. | 私は四季の中で夏が一番好きだ。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| I have an older brother and two younger sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| Nothing was to be heard except the sound of the waves. | 波の音の他は何一つ聞こえなかった。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| I found it best to say nothing about the matter. | そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| The sky has become overcast. | 空が一面に曇ってきた。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| There was a new addition to his family. | 彼の家族が一人増えた。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| This is just another day. | ありふれた一日。 | |
| Try it once more. | もう一度やってみて。 | |
| Rome was not built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| Do her ideas chime with yours? | 彼女の考えはあなたと一緒ですか。 | |
| Generally speaking, women live longer than men by almost ten years. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| Tom isn't lonely now. | トムは今一人ではない。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中さわぎまくった。 | |
| He is my best friend. | 彼は私の一番の友人です。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| The party walked down the mountain. | 一行は、歩いてその山を降りた。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| It has been raining on and off since the day before yesterday. | 一昨日から、雨が降ったりやんだりしている。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| Do you want a drink? | 一杯いかがですか。 | |
| This word is not in common use. | この言葉は一般的には使われていない。 | |
| The shopping center is a mile further down the road. | ショッピングセンターは一マイル先です。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| He washes his car at least once a week. | 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 | |
| He was alone. | 彼は一人ぼっちだった。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は彼女に一目惚れした。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来ますか? | |
| It rained heavily all day. | 激しい雨が一日中降った。 | |
| Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. | 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 | |
| It is always useful to have savings to fall back on. | 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| The Nile is the longest river in the world. | ナイル川は世界で一番長い川です。 | |
| It was all he could do not to laugh. | 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 | |
| She is not my mother but my oldest sister. | 彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。 | |
| He left the room without saying a word. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| He lit another cigarette, but immediately put it out. | 彼はもう一本たばこに火をつけたがすぐに消した。 | |
| We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? | 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| It's getting there. | もう一息というところです。 | |
| For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| Nancy set out on a solo journey. | ナンシーは一人で旅に出た。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |
| That poor family lives from hand to mouth every month. | その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 | |