Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 He played the game as best he could. 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 He paused to have a cigarette. 彼はちょっとたばこを一服しました。 I think that we should try again. 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 Sing the song once more, please. どうですかその歌をもう一度歌ってください。 If anything should happen, please let me know. もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。 He lives in this lonely place by himself. 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 I get a physical examination once a year. 私は一年に一度、身体検査を受けている。 Would you like to have a bath before going to bed? 寝る前に一風呂浴びませんか。 Won't you have another glass of milk? 牛乳をもう一杯いかがですか。 My watch may be one or two minutes fast. 私の時計は一分か二分進んでいるかもしれません。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I dealt him a blow on the ear. 私は彼の耳に一撃を与えた。 What should we do if he comes late? もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 If I should fail, I would try again. 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Except for Tom, the family was all watching TV in silence. 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 The richest man in the world cannot buy her love. 世界で一番の金持ちでも、彼女の愛は買えない。 I had no choice but to stay in bed all day. 私は丸一日就床せざるを得なかった。 What on earth did you take me for? 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 I have work to do, so go away and leave me alone. 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 There are a handful of naughty boys in my neighborhood. 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 It's been raining for around a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 The pond froze over. 池は一面に氷がはった。 First, I don't have any money. Second, I don't have the time. 一つには金がないし、また一つにはその暇もない。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 I can't go with you tonight. 今夜あなたと一緒に行くことができません。 Not having received a reply, he wrote to her again. 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 We're going up into the mountains, so why don't you come with us? 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 I saw her a week ago. 私は一週間前彼女に出会った。 The Shinano is longer than any other river in Japan. 信濃川は日本で一番長い川です。 Want to grab a drink on the way home? 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 Please give me a glass of water. どうか私に水を一杯ください。 He keeps two cats: one is black, and the other white. 彼は猫を二匹飼っている。一匹は黒でもう一匹は白だ。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 He played tennis all day long. 彼は一日中テニスをした。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 I killed two birds with one stone. 一石二鳥 Why are you alone? あなたはどうして一人きりなのですか。 After a year's practice, she plays the piano after a fashion. 一年練習して、彼女はどうにかピアノを弾いている。 If by any chance I'm late, please don't wait for me. 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 You have only to set out on a trip by yourself. あなたは一人で旅に出さえすればよい。 I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 She lost one of her flesh and blood. 彼女は肉親の一人を失った。 Oh, but he did come to Tokyo alone. でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。 We feed our dog three times a day. 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 This flower is the most beautiful of all flowers. この花は全ての花の中で一番美しい。 In Hawaii you can swim in the sea all year. ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。 It stopped snowing an hour ago. 一時間前に雪が降り止みました。 No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 He left the company on account of personal reasons. 彼は一身上の都合で会社をやめた。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 If I should make a lot of money, I would give you half of it. 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 I spent the entire day on the beach. 私は一日中海辺で過ごした。 The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet. 一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。 Wastes have polluted portions of our water. 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 She forced me to go out with her. 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 He is least likely to come. 彼が一番やってきそうにない。 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。 I regret nothing of my life. 我が生涯に一片の悔いなし。 They all answered "Yes" to a man. 彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。 "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 The dog ran off as fast as it could. 犬は一目散に逃げ出した。 I'll accept it, but with one condition. 認めるけど、条件が一つ。 The lake is deepest here in so far as I know. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Tom cried all night. トムは一晩中泣き明かした。 Who's your favourite TV star? あなたの一番好きなテレビタレントはだれ? This box is full of books. この箱は本で一杯です。 Generally speaking, men are taller than women. 一般的に言えば、男性は女性より背が高い。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 I will go with you after I have eaten my lunch. 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 I'm looking forward to serving your company. 一緒に働けるのを楽しみにしています。 We had always been close. 私たちは一緒にいた。 In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 I appeared on television once. 僕は一度テレビに出た。 Kill two birds with one stone. 一石二鳥にする。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 Be sure to look over your paper again before you hand it in. レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 I know the man you came with. 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 You can't get ahead if you don't work hard. 一生懸命やらなければ進歩はない。 When all is said and done, the most precious element in life is wonder. 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 In the first place it's necessary for you to get up early. まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 Robert got a small proportion of the profit. ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。 It is a great pleasure being with you. 君と一緒にいるのはとても楽しい。 John was standing alone in the room with his arms folded. ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 He worked hard in order to succeed. 彼は成功するために一生懸命に働いた。 Generally speaking, Americans like coffee. 一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。 There is a melon on the table. テーブルの上にメロンが一つあります。