The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
What is the longest river in the world?
世界で一番長い川は何ですか。
Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down!
咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない!
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.
これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。
Give me one millet dumpling, please.
黍団子一つください。
It rained continuously all day.
一日中雨が止むことなく降り続いた。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
His old clunker isn't worth anything.
彼の古い車じゃ、一銭にもならないよ。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
Each package contains a score of cigarettes.
タバコ一箱は二十本入りです。
I wonder who the people I saw her with were.
彼女と一緒にいた人たちは誰だろう?
If I don't wash my hair for a day, it becomes slick with oil and flat.
一日頭を洗わないと髪の毛が油でベットリしてぺしゃんこになってしまいます。
This bridge is one and half times as long as that.
この橋はあの橋の一倍半の長さがある。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
No one was to be seen in the street.
通りには誰一人見えなかった。
They fell in love with each other at first sight.
彼らはお互いに一目ぼれをした。
He tried hard, but failed.
彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。
You'll never be alone.
君は一人じゃない。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
No matter how hard I try, I can't do it any better than she can.
どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
I was called into the office first, my name being at the head of the list.
私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
If I had the money, I would make a trip around the world.
もしそのお金があれば、世界一周旅行をするのだが。
The richest man in the world cannot buy everything.
世界一の金持ちでもすべてのものが買えるわけではない。
The earth goes around the sun once a year.
地球は一年に一度太陽を回る。
I've tried calling him all day, but the line is busy.
今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
I won't go anywhere without you.
君と一緒じゃないと、どこにも行かない。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
We should read one book a month at least.
私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。
Heat is a form of energy.
熱はエネルギーの一種である。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
Who are the people I saw her with?
彼女と一緒にいた人たちは誰だろう?
Won't you have tea with us?
ご一緒にお茶をいかがですか。
She danced all night long.
彼女は一晩中踊った。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
She attracted me at first sight.
一目で彼女に魅了された。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
I had met him once before.
以前に一度会ったことがあった。
I live with my uncle.
おじと一緒に住んでいます。
I want you to stay here with her.
私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。
Fall is when we can study best.
秋は私たちが一番勉強できるときです。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
Tom has bad eyes, so he always sits in the very front of the classroom.
トムは目が悪いので、いつも教室の一番前に座っている。
There is not a single mistake in his paper.
彼の答案には間違いは一つもない。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
I will go with you as far as Narita Airport.
成田空港まで一緒に行きます。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
Within every man are thousands.
一人の個人の中に幾千ものことなった人間がいる。
That car salesman was a pretty off the wall kind of guy.
あの車のセールスマンは一風変わった奴だ。
I'm so hungry that I could eat a horse.
とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。
This is the cutest baby that I have ever seen.
これは今まで見た中で一番かわいい赤ちゃんです。
The expenses are ten thousand yen per head.
費用は一人頭一万円です。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
She remained unmarried until death.
彼女は一生独身で通した。
Japanese people take three meals a day.
日本は一日三回食事します。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I'd like to have dinner with you.
夕食を御一緒したいのですが。
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself!
泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
Don't try to do two things at a time.
一度に二つのことをするな。
He signed on for another year.
彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
Give me a blank sheet of paper.
私に白紙を一枚ください。
I visit him every other day.
私は一日おきに彼を訪問します。
Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
Can I extend my stay one more night?
宿泊をもう一晩延長できますか。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.