Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who knows but everything will go well? | 万事うまくいくだろう。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| If a tiger should come out of the cage, what would you do? | 万一虎がおりから出てきたらどうしますか。 | |
| It is all up with him by this time. | 今頃彼は万事休すだ。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| If he saw you, he'd be surprised. | 万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。 | |
| He excels in many sports. | 彼はスポーツ万能だね。 | |
| If you had a million yen, what would you do with it? | かりに100万円もらったら、それをどうするかね。 | |
| If he should call, tell him I am busy. | 万一彼が訪ねてきたら、彼に私は忙しいといってくれ。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| If by any chance he comes here, I'll let you know at once. | 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 | |
| Everything will turn out for the best. | 結局万事旨く行くだろう。 | |
| If I had one million yen now, I would buy a car. | もし今、私が100万円持っていたら、車を買うであろう。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| His last lecture at Waseda brought down the house. | 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 | |
| If by any chance it should rain, he won't come. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. | 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| Love of money is common to all men. | 金銭欲は万人に共通している。 | |
| Everything is all right at home. | うちでは万事旨く行っています。 | |
| The loss reached three million yen. | 赤字が300万円に達した。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| We had to pay ten thousand yen in addition. | そのうえ私達は1万円払わなければならなかった。 | |
| I have lost my new fountain pen. | 私は新しい万年筆をなくしてしまった。 | |
| She was chosen from ten thousand applicants. | 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 | |
| He who steals a pin will steal an ox. | 一事が万事。 | |
| Money is everything. | 万事が金の世の中。 | |
| He was paid 10,000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. | 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 | |
| If it should rain tomorrow, I would stay home. | 万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。 | |
| What would you do if you had a million dollars? | もし100万ドルあれば、どうしますか。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| He owns several hotels. In a word, he is a multimillionaire. | 彼はいくつかのホテルを持っている。一言で言えば彼は億万長者である。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Can you break a 10000 yen bill? | 1万円札くずれますか。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| You can make up to 80,000 yen a month in that part-time job. | そのアルバイトで一ヶ月八万円まで稼げる。 | |
| She saved money for a rainy day. | 彼女は万一に備えて貯金した。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| This is worth one million yen. | これは100万円の価値がある。 | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。 | |
| Nothing succeeds like success. | 一事成れば万事成る。 | |
| Circumstances are entirely favorable to us. | 万事は我々に有利だ。 | |
| Even if it costs 10,000 yen, I must buy the dictionary. | たとえ1万円しても、私はその辞書を買わねばならない。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| All is well. | 万事よろしい。 | |
| Long live the Emperor! | 天皇陛下万歳 | |
| Everything will work out in due course. | 時が来れば万事解決するだろう。 | |
| I don't know what to do about his shoplifting. | 彼の万引きはどうしたものかわからない。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| I was really surprised to hear that this cultivator cost as much as 1 million yen. | この耕運機が百万円もしたと聞いたときはびっくりしたよ。 | |
| If the weather should be wet, the garden party will not be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| I paid 40,000 yen for this tape recorder. | このテープレコーダーは4万円しました。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| If he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| This watch cost me ten thousand yen. | この時計は1万円した。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| In fact, he's a billionaire. | 実のところ、彼は億万長者です。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| If it were to rain, he would not go. | 万一雨が降れば、彼はいかないだろう。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| The old man is possessed of great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| The company has a capital of 500,000 pounds. | その会社の資本金は50万ポンドである。 | |
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| Everything is well with us. | 私達は万事うまくいっている。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| All things on the Earth are made of atoms. | 地球上の万物は原子からなっている。 | |
| About two million pounds of flour are exported annually. | 毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| He had no more than 10,000 yen. | 彼はわずか1万円しか持っていなかった。 | |
| I paid him 20000 yen on account. | 内金として彼に2万円払った。 | |
| If he should come here, I will let you know at once. | 万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。 | |
| The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." | 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| It's all up with me. | 僕はもう万策尽きた。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| I am saving money to prepare for the worst. | 万一に備えてお金をたくわえる。 | |
| This desk cost me 20,000 yen. | この机は2万円の費用がかかる。 | |