The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Are you OK?
大丈夫ですか?
No problem.
大丈夫ですよ。
No problem!
大丈夫ですよ。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
I'm OK.
私は大丈夫です。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
I'll be fine.
大丈夫です。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Are you all right?
大丈夫ですか?
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.