UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Are you OK?大丈夫?
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
I'm OK.大丈夫ですよ。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
The man was of normal height.背丈は普通でした。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Are you all right?大丈夫?
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Are you okay?大丈夫ですか?
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
I'm fine.私は大丈夫です。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Are you alright?大丈夫?
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Are you okay?大丈夫ですか?
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
I'll be fine.大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
I'm OK.私は大丈夫です。
You'll be OK.大丈夫だよ。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
It's all right with me.私は大丈夫です。
No problem!大丈夫ですよ。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Are you alright?大丈夫ですか?
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Are you all right?大丈夫ですか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License