UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
I'm OK.私は大丈夫です。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Are you OK?大丈夫?
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
How tall are you?背丈はどのくらいですか。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Are you OK?大丈夫ですか?
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Are you all right?大丈夫ですか。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
I'm fine.私は大丈夫です。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Are you alright?大丈夫?
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
I like to wear my skirts knee length.私は膝丈のスカートが好きです。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
It's all right with me.私は大丈夫です。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Are you OK?大丈夫ですか?
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Are you okay?大丈夫ですか?
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
Are you okay?大丈夫ですか?
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License