The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
No problem.
大丈夫ですよ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
I'm OK.
私は大丈夫です。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I'll be OK.
大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Are you alright?
大丈夫?
Are you OK?
大丈夫ですか?
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I am okay.
大丈夫だ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Are you alright?
大丈夫ですか?
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
Are you all right?
大丈夫ですか?
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
No problem!
大丈夫ですよ。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
I'll be fine.
大丈夫です。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Are you okay?
大丈夫ですか?
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
I can assure you that honesty pays in the long run.