The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Are you all right?
大丈夫?
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
It's all right with me.
私は大丈夫です。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
I'll be OK.
大丈夫です。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Are you alright?
大丈夫ですか?
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
It's OK.
大丈夫ですよ。
I'm OK.
私は大丈夫です。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
No problem!
大丈夫ですよ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.