Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |