The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Are you okay?
大丈夫ですか?
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
It's OK.
大丈夫ですよ。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you all right?
大丈夫ですか?
Are you all right?
大丈夫?
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
You all right?
大丈夫?
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Are you all right?
大丈夫ですか。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
Are you OK?
大丈夫ですか?
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Are you alright?
大丈夫ですか?
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
No problem.
大丈夫ですよ。
Are you alright?
大丈夫?
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫ですか?
I'll be OK.
大丈夫です。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Are you OK?
大丈夫?
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.