The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm OK.
私は大丈夫です。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫?
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
I'm fine.
私は大丈夫です。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Are you alright?
大丈夫ですか?
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I'll be fine.
大丈夫です。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
It's OK.
大丈夫ですよ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Are you OK?
大丈夫ですか?
No problem!
大丈夫ですよ。
I'll be OK.
大丈夫です。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.