The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Are you alright?
大丈夫?
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Are you OK?
大丈夫?
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
Are you all right?
大丈夫ですか?
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
I'll be fine.
大丈夫です。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Are you all right?
大丈夫?
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.