Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |