UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
Are you all right?大丈夫ですか?
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
No problem!大丈夫ですよ。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
It's OK.大丈夫ですよ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
You'll be OK.大丈夫だよ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
I'll be fine.大丈夫です。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
I am okay.大丈夫だ。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
His life was full of ups and downs.彼の一生は波瀾万丈であった。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
I'm OK.私は大丈夫です。
Are you OK?大丈夫?
Are you alright?大丈夫?
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
The man was of normal height.背丈は普通でした。
Are you alright?大丈夫ですか?
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Are you okay?大丈夫ですか?
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
It's all right with me.私は大丈夫です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License