The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm OK.
大丈夫ですよ。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
I'm OK.
私は大丈夫です。
Are you okay?
大丈夫ですか?
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
I'll be fine.
大丈夫です。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Are you all right?
大丈夫?
I'm fine.
私は大丈夫です。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
It's OK.
大丈夫ですよ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Are you alright?
大丈夫ですか?
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Are you okay?
大丈夫ですか?
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
No problem.
大丈夫ですよ。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
You all right?
大丈夫?
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).