The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Are you okay?
大丈夫ですか?
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'm OK.
私は大丈夫です。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
You all right?
大丈夫?
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Are you alright?
大丈夫ですか?
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I'll be fine.
大丈夫です。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
No problem!
大丈夫ですよ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
Are you OK?
大丈夫ですか?
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
No problem.
大丈夫ですよ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
I'll be OK.
大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫ですか?
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Are you all right?
大丈夫?
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"