UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This cloth wears well.この生地は丈夫です。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
Are you alright?大丈夫ですか?
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
No problem.大丈夫ですよ。
I'll be fine.大丈夫です。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
No problem!大丈夫ですよ。
I'm fine.私は大丈夫です。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Are you all right?大丈夫?
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
You all right?大丈夫?
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
I'll be OK.大丈夫です。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
His life was full of ups and downs.彼の一生は波瀾万丈であった。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
How tall are you?背丈はどのくらいですか。
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Are you alright?大丈夫?
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
Are you OK?大丈夫?
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Are you going to be OK?大丈夫そう?
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Are you okay?大丈夫ですか?
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License