The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Are you all right?
大丈夫ですか。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
I'm fine.
私は大丈夫です。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
I'll be fine.
大丈夫です。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
Are you alright?
大丈夫?
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Are you all right?
大丈夫?
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Are you OK?
大丈夫?
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.