The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
It's OK.
大丈夫ですよ。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
No problem!
大丈夫ですよ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
I'll be fine.
大丈夫です。
Are you alright?
大丈夫ですか?
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
I'll be OK.
大丈夫です。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Are you OK?
大丈夫ですか?
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.