The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you all right?
大丈夫?
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
No problem.
大丈夫ですよ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
I'll be OK.
大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
No problem!
大丈夫ですよ。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I'm fine.
私は大丈夫です。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
It's all right with me.
私は大丈夫です。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
It's OK.
大丈夫ですよ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
You all right?
大丈夫?
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
I'll be fine.
大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I'm OK.
私は大丈夫です。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Are you alright?
大丈夫ですか?
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Are you alright?
大丈夫?
I am okay.
大丈夫だ。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.