The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
It's OK.
大丈夫ですよ。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫ですか。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
I'll be OK.
大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
You all right?
大丈夫?
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫ですか?
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm fine.
私は大丈夫です。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Are you alright?
大丈夫?
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
No problem.
大丈夫ですよ。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.