Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |