The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
Are you alright?
大丈夫ですか?
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
Are you alright?
大丈夫?
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
You all right?
大丈夫?
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
I'm fine.
私は大丈夫です。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you all right?
大丈夫ですか?
No problem!
大丈夫ですよ。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Are you okay?
大丈夫ですか?
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
I am okay.
大丈夫だ。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Are you okay?
大丈夫ですか?
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Are you all right?
大丈夫?
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
It's OK.
大丈夫ですよ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!