UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Are you OK?大丈夫ですか?
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Are you okay?大丈夫ですか?
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Are you OK?大丈夫?
You'll be OK.大丈夫だよ。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Are you all right?大丈夫ですか?
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Are you all right?大丈夫ですか。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
How tall are you?背丈はどのくらいですか。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Are you alright?大丈夫?
I like to wear my skirts knee length.私は膝丈のスカートが好きです。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
I am okay.大丈夫だ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Are you okay?大丈夫ですか?
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
I'm fine.私は大丈夫です。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
It's OK.大丈夫ですよ。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License