Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| "Are you OK?" "I'm fine!" | 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |