The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
I'll be OK.
大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Are you alright?
大丈夫?
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
No problem.
大丈夫ですよ。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
I am okay.
大丈夫だ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
It's OK.
大丈夫ですよ。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
You all right?
大丈夫?
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Are you alright?
大丈夫ですか?
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Are you okay?
大丈夫ですか?
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.