Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 It was the tall man in the long, black coat. 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 He appears to be strong and healthy. 彼は頑丈で健康そうに見える。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 I'm fine. 私は大丈夫です。 You can rely on me. 大丈夫、任せてくれ。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 How tall are you? 背丈はどのくらいですか。 His life was full of ups and downs. 彼の一生は波瀾万丈であった。 I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 Are you okay? 大丈夫ですか? She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 She said with deepest tenderness, "Are you all right"? 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 It was a pretty little house, strong and well-built. それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 Tom is probably OK. トムは多分大丈夫。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ He's almost as tall as me. 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! Is it OK to feed my dog lettuce? 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 Are you all right? 大丈夫ですか? Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 I like to wear my skirts knee length. 私は膝丈のスカートが好きです。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 Yes, he's almost as tall as I am. ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 This bag looks as tough as the one you have. この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? The barn was small, but it was strong. その納屋は小さかったが頑丈だった。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Are you going to be OK? 大丈夫そう? No problem! 大丈夫ですよ。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 It's enough for five days. それは5日間で大丈夫です。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 I said to her, "You look pale. Are you all right?" 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 My brother is as tall as me. 弟は私と同じくらいの背丈です。 I'll be fine. 大丈夫です。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 No problem. 大丈夫ですよ。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 This bed looks solid. このベッドは頑丈そうです。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 Could you make it a little shorter for me? 丈を少し詰めていただけますか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! He is as tall as his father. 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 How tall are you? 君はどのぐらいの背丈ですか。 Are you all right? 大丈夫ですか。 It's OK. 大丈夫ですよ。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 Will the ice bear our weight? 氷は乗っても大丈夫か。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。