Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |