Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| The key is on the desk. | その鍵は机の上にある。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| "Superman" is showing at the movie theatre this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| Suddenly, he accelerated the car. | 突然彼は車の速度を上げた。 | |
| Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls. | 恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| Tom is two years senior to me. | トムは私より2つ年上である。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm. | 肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| The children were flying kites. | 子供達は凧上げをしていた。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Look at the mountain whose top is covered with snow. | 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| I don't like the red jacket. | 赤い上着は好きではありません。 | |
| A major is above a captain. | 少佐は大尉の上官である。 | |
| She set the tray down on the table. | 彼女はテーブルの上に皿を置いた。 | |
| They shouted at the top of voices. | 彼らは声を張り上げて叫んだ。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| I'm only three years older than he is. | 私は彼よりも3歳だけ年上です。 | |
| He banged a big book on the desk. | 彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、私は大変上手に車を運転できます。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| How well she plays the piano! | 彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はバイオリンが大変上手です。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |
| The smoke ascended into the air. | 煙は空中へと舞い上がった。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| We could see the summit of a mountain twenty miles away. | 20マイル先に山の頂上が見えた。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| The house standing on the hill is very old. | 丘の上に建っている家はとても古い。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| The higher up we went, the colder it became. | 上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| Daisuke climbed to the summit. | 大輔は頂上に登った。 | |
| Tom is tall and likewise strong. | トムは背が高い上に力も強い。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The man cheated her out of her money. | 男は彼女をだましてその金を取り上げた。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| I have spoken to you of earthy things. | 私はあなたたちに地上のことを話した。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| Lay it on the table. | それをテーブルの上に置きなさい。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| Our sales are decreasing. | 私達の売上は減っている。 | |
| I wonder if the first week or so of July is too early to go to the beach. | 7月の上旬は、海に行くのは早いかな? | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Can I offer you another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 机の上に一冊の辞書がある。 | |
| Many nights did he spend, looking up at the stars. | 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 | |
| More than five years have passed since I came to live in this house. | 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 | |
| She saw some books lying on the piano. | 彼女はピアノの上に本が何冊かあるのを見た。 | |
| The tape recorder was on the table. | テープレコーダーはテーブルの上においてあった。 | |
| There are many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの文化がある。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| Every cause produces more than one effect. | あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 | |
| Tom rolled up his sleeves. | トムは袖をまくり上げた。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| You may have it for nothing. | ただで差し上げます。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| My brother is two years older than I am. | 兄は私より二つ上です。 | |
| She's too short to reach the top. | 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 | |
| He was bare to the waist. | 彼は上半身裸だった。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |