UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was taught to respect my elders.私は、年上の人を敬うように教えられた。
He's three years older than her.彼は彼女より三歳年上です。
Don't sit on the floor.床の上には座ってはいけない。
This work can be finished in half an hour.この仕事は半時間で仕上げられます。
I have just been to Ueno station to meet Kenji.私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I have spoken to you of earthy things.私はあなたたちに地上のことを話した。
His daughter was endowed with beauty and grace.彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。
He picked up the ash-tray.彼は灰皿を拾い上げた。
Be sure to get this finished by the time I come back.私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.私は市長と20年以上の知り合いだ。
What passion cannot music raise and quell?音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
They set off fireworks.彼らは花火を打ち上げた。
The boy who writes best wins the prize.一番上手に書く少年が賞をもらいます。
He gave me food and money as well.彼は食べ物と、その上にお金もくれた。
Look at the mountain whose top is covered with snow.頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。
Taro plays the guitar better than any other boy in his class.太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
He raised his hands one after the other.彼は左右交互に手を上げた。
Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.90歳以上生きることは決してまれではない。
Try to jump as high as possible.できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。
His grades took a big jump.彼は成績が急に上がった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
It takes years of practice to play the piano well.ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
At last, we got through with the hard work.ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。
Roger slipped on the ice and hurt his leg.ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
He is two years older than you.彼はあなたより2歳年上だ。
Every boss has his or her favorite employee.どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。
I can walk no farther.私はもうこれ以上歩けない。
He's three years older than I am.彼は私より三歳年上だ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
He wrote out a thorough report.私は報告書をすっかり書き上げた。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
I put my coat on the table.上着を机の上に置いた。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
He was so tired that he laid himself on the grass.彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。
There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
He sat at the head of the table.彼は食卓の上座についた。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
You must make good use of money.お金は上手に使わなければならない。
The summit of the mountain is covered with fresh snow.山の頂上は新雪でおおわれている。
Tom picked the broken glass off the floor.トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
How many pens are there on the desk?机の上にあるペンは何本ですか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Look at that cat on the roof.あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。
John skied up the slope.ジョンは坂をスキーで上りました。
He is good at cooking.彼は料理が上手だ。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
She sewed a button on her coat.彼女は上着にボタンを縫い付けた。
My brother is a good skater.兄はスケートが上手だ。
I can't put up with this any longer.もうこれ以上我慢できません。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がりなさい。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
His eyes roamed over the lake in the valley.彼の目は谷間の湖上をずっとさまよった。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
She is booming as a singer.彼女は歌手として人気急上昇中である。
Your camera is not as excellent as my camera.君のカメラは私のカメラほど上等ではない。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
You just need to reset the breaker. Hurry up!ブレーカー上げてくればいいの。早く!
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The largest animal on Earth is the gigantic blue whale.地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Bill is two years senior to me.ビルは私より2歳年上である。
The kite went upward.たこは上へ上っていった。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
He is older than I by two years, but less tall than I.彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put it back on the desk.それを机の上に戻して置きなさい。
Hungry puppies are barking on the street.腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。
The cost of life increased drastically.生活費が断然上がった。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
Put the book on the top shelf.その本はいちばん上の棚に置いてください。
If used intelligently, money can put to good use.もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。
The higher up we went, the colder it became.上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。
The logs flamed brightly.丸太はあかあかと燃え上がった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
She tried to jump up a second time.彼女はもう一度跳び上がろうとした。
There was a modest rise in prices last year.昨年の物価上昇はまあまあだった。
Tom is shirtless.トムは上半身裸だ。
My boss is starting to get edgy.上司がイライラし始めている。
Prices are about to go up again.物価がまた上がろうとしている。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License