Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He makes good in everything he does. | 彼は何をやっても上手くやる。 | |
| Have a little of this cake. | このケーキを少し召し上がってください。 | |
| His elder sister is older than my eldest brother. | 彼の姉は私の一番上の兄より年上である。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| I thought that went well. | あれは上手くいったのだと思っていた。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| George is five years older than me. | ジョージは私より5つ年上です。 | |
| There're more than 100 people in the room. | 部屋に100人以上の人達がいます。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| Ken can swim well. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| Susan is two years older than me. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| Birds are flying above the trees. | 鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| The plane is flying above the clouds. | 飛行機は雲の上を飛んでいる。 | |
| Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. | 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 | |
| It took me more than two hours to translate a few pages of English. | 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 | |
| Although I am her elder, she treats me as if I were her servant. | 私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| Don't turn up the volume of TV anymore. | これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 | |
| I'll give you as many as you like. | 幾つでも好きなだけ上げましょう。 | |
| My father has lived in Nagoya for more than fifteen years. | 父は名古屋に十五年以上住んでいます。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |
| There is a book on dancing on the desk. | 机の上にダンスについての本があります。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| She took off her coat. | 彼女は上着を脱いだ。 | |
| Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. | トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. | 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| The rocket went up. | ロケットは上がっていった。 | |
| There is a house on the hill. | 丘の上に1軒の家があります。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| He was too tired to go any further. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| She sang better than he. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| Can you reach the top shelf? | 棚の一番上に手が届きますか。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| The largest English dictionary has over 450,000 words. | 最大の英語の辞書には45万語以上のっている。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| I saw the moon above the horizon. | 地平線の上に月が見えた。 | |
| He's putting on a coat. | 上着を今着ているところだ。 | |
| President Lincoln was what we call a self-made man. | リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。 | |
| We have a majority interest in the company. | 私達は50%以上の出資をしている。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| That church on the hill is very old. | 丘の上のあの教会はとても古い。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| He left the book on the table. | 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 | |
| There is a bag on the desk. | 机の上にかばんがあります。 | |
| Try to improve your English. | 英語が上達するように努力しなさい。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄よりも年上です。 | |
| The engineer climbed the telephone pole. | 技師が電柱を上った。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| A small bridge arched the stream. | 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 | |
| We had a glimpse of the lake as we flew over it. | 上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| Tom is tall and likewise strong. | トムは背が高い上に力も強い。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| A cat walking on the roof. | 屋上には猫が歩いている。 | |
| I have been walking for over four hours. | 四時間以上も歩きつづけています。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳げる。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| The suspension bridge is miles above. | つり橋は5マイル上流にある。 | |
| The calculator on the table is mine. | テーブルの上の電卓は私のです。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| The weather was as fine as it could be. | 天気はこの上なく素晴らしかった。 | |
| Fan letters lay in a heap on the desk. | 机の上にファンレターが山と積まれていた。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| He had not been in Tokyo a month when he got homesick. | 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| I was surprised because he lifted me up with ease. | 彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がっている。 | |