Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We looked down on the plain from the hilltop. 私たちは山の上から平野を見下ろした。 Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 I dandled the baby on my knee. 赤ん坊を膝の上であやした。 The mirror is on top of the dresser. 鏡は鏡台の上にあります。 He is good at singing. 彼は歌うのが上手だ。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 Tom took off his coat. トムは上着を脱いだ。 She wore a loose jacket. 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 I'll lend you money, but mind you, this is the last time. その金は貸して上げるが、いいかい、これが最後だよ。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 He is older than she is by three years. 彼は彼女より三歳年上です。 Kyoko is lying on the grass. 京子は草の上に横になっています。 Sales have dropped off at every big department store. 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 He fell down on the ice and hurt his leg. 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである I have been walking for over four hours. 四時間以上も歩きつづけています。 My pen isn't as good as yours. ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 The cost of living has gone up. 物価が上がった。 He as well as you is a good golfer. 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 Would you like some more cake? もう少しケーキを召し上がりませんか。 Ladies and gentlemen, now we start the movie. みなさま、ただ今より映画を上映いたします。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 Put this book on top of the others. この本は一番上に置いてください。 People over the age of 18 are able to drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. 井上さんがあのホテルに滞在していると聞きました。 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 The people going to Ueno Park are lonely. 上野公園へ行く人は寂しいね。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 She was scared at the sight of the dead body. 彼女は死体を見て震え上がった。 The boss allotted tasks to his men. 上司は部下に仕事を振り分けた。 He took up the receiver and dialed. 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 He looked up at the sky. 彼は空を見上げた。 I have been on a diet for more than a year. 私は1年以上もダイエットしています。 He is contemptuous of his boss's narrow mind. 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 Advanced countries must give aid to developing countries. 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 I was able to play piano very well. わたしはピアノを上手にできた。 He is senior to me by two years. 彼は私より2つ年上だ。 A cat was on the table. テーブルの上には猫がいた。 If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? Honesty is the best policy. 正直は最上の策。 There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo. 上海には東京よりずっとたくさん美人がいる。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 The patient was allowed up. 患者は起き上がることを許された。 Taeko, come on from stage left. 妙子は上手から登場して。 He is a good speaker. 彼は話が上手い。 The waitress spread a white cloth over the table. ウエートレスはテーブルの上に白いテーブルクロスをかけた。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 The sky will soon clear up. 空はすぐに晴れ上がるでしょう。 The girl lifted the heavy box with one hand. その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 I am supremely glad to hear it. 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 Your French is really good. Where did you study? フランス語上手だね。どこで勉強したの? Father took his place at the head of the table. 父は上座の自分の席に着いた。 The island as seen from above resembles a pear in shape. 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 She deposited the box on the table. 彼女はその箱をテーブルの上に置いた。 His older sister is older than my oldest brother. 彼の姉は私の一番上の兄より年上である。 The bird soared above. 鳥は高く舞い上がった。 You needn't finish it by tomorrow. 明日までに仕上げる必要はありません。 It is impossible for him to finish it in an hour. 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 Judy dances very well. ジュディさんはダンスがとても上手です。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 The stone was so heavy that nobody could lift it. その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 John is two years older than I am. ジョンは、私より2歳年上です。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 How did you get so good at backgammon? どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? You are very good at sewing. あなたは本当に裁縫が上手ですね。 The Diet was totally deadlocked over the bill. 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 He advanced his departure by two days. 彼は出発を2日繰り上げた。 Takeshi raised his hand to ask a question. タケシは質問しようと手を上げた。 Have you ever heard her sing on the stage? ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? Hang your coat and hat up on the rack over there. 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 There is a book about dancing on the desk. ダンスに関する本が机の上にあります。 I didn't know Tom could cook so well. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 Please keep your language decent while my parents are here. 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 How old is your elder son? あなたの上の息子さんは何歳か。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 We walked across the ice. 私達は氷の上を歩いて渡った。 Articles bought here will be delivered free of charge. ここでお買い上げの品は無料で配達します。 I left my keys on the table; could you fetch them for me? 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 Susan is two years older than I am. スーザンはわたしより2つ年上だ。