Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| The ball bounced high in the air. | ボールは空中高く跳ね上がった。 | |
| John is two years older than I am. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| He can't get on in the world. | うだつが上がらない。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| His eyes roamed over the lake in the valley. | 彼の目は谷間の湖上をずっとさまよった。 | |
| She is senior to me by two years. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| There were no more than two books on the desk. | 机の上に2冊しか本がなかった。 | |
| He swam until he could swim no more. | 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川の二つ上だ。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | 湯上がりに私はソフトドリンクを少し飲んだ。 | |
| He fell down on the ice and broke his arm. | 彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。 | |
| She swims well. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| He was brought up to be a doctor. | 彼は医者になるように育て上げられた。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Europe is more dangerous than I thought. | 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| He put down the book on the table. | 彼はテーブルの上に本を置いた。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| Nothing beats having a beer after getting out of the tub. | やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| You must not take liberties with older people. | 年上の人にあまり馴れ馴れしくしてはいけない。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以上のものは何でも君にやる。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| He gave up under the severe training he faced. | 厳しいトレーニングに、彼は音を上げた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
| I'm not so good at tennis. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| I can swim well. | 私は上手に泳ぐことができます。 | |
| She picked up a stone. | 彼女は、石を拾い上げた。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| She's a lot older than he is. | 彼女は彼よりずっと年上である。 | |
| The unwise statement by the government caused prices to rise again. | 政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| "Seen my cell phone?" "On the table!" | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| It is certain that the price of gold will go up. | 金の価格が上昇するのは確かである。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| He is the eldest. | 彼はもっとも年上であります。 | |
| Tom can ski as well as his brother. | トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| Help yourself to more potato chips. | もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 | |
| Do you think it will work? | 上手くいくと思いますか。 | |
| Nancy put her elbows on her knees. | ナンシーは膝の上に両肘をついた。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| The lamp on the desk had an out of kilter lampshade. | 机の上のスタンドはかさがかたむいている。 | |
| She sang better than usual. | 彼女はふだんより上手に歌った。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| I can't walk any farther. | もうこれ以上歩けない。 | |
| Ken ran up the slope. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Flying a kite can be dangerous. | たこを上げることが危険なこともある。 | |
| Shouts of joy burst forth. | 歓声が上がった。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| Are you over eighteen years old? | あなたは18歳以上ですか? | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Miho plays piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | 秘密を見つけて上手くいた。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| The crowd yelled when he scored a goal. | 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 | |
| She is good at playing the piano. | 彼女はピアノをひくのが上手です。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| Seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| In the long run, prices will rise. | 結局のところ、物価は上がるものだ。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |