Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| Mt. Fuji was above the clouds. | 富士山は雲の上にそびえていた。 | |
| He earns over 500 dollars a month at that job. | 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 | |
| The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. | 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| After taking a bath, I drank juice. | 湯上がりに、私はジュースを飲んだ。 | |
| There stands a beautiful church on the hill. | 丘の上に美しい教会がある。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| He took up his pen and began to write. | 彼はペンをとり上げて書き始めた。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya. | 1959年9月26日に、史上最大の台風が名古屋を襲った。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| The toilet is upstairs. | トイレは上の階です。 | |
| I can't eat any more. | 私はこれ以上食べられない。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| He walked to and fro on the stage. | 彼は祭壇の上をあちこちに歩いた。 | |
| Akira can play tennis well. | アキラは上手にテニスができます。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays with us. | 彼は上京するたびに私たちの家に泊まる。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | どの大手のデパートも売上が落ちてきた。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| She's older than him. | 彼女は彼より年齢が上です。 | |
| Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?" | 母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。 | |
| He slipped on the ice. | 彼は氷の上ですべった。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. | しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。 | |
| She quit school for health reasons. | 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| I think I can reach the branch if you'll give me a boost. | 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 | |
| He can handle English well. | 彼は上手に英語を使うことができる。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| The price of everything increased. | あらゆる物品の価格が上昇した。 | |
| Please take the sugar pot down from the upper shelf. | 上の棚から砂糖つぼを降ろしてください。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | お風呂上りにジュースを飲みました。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| There is a cat on the chair. | いすの上にねこがいます。 | |
| He was dressed in an old coat that had seen better days. | 彼は使い古された上衣を着ていた。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| There are no oranges on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| Everything came out satisfactorily through your good offices. | あなたのお計らいで上手くいきました。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| We sat, as it were, on a volcano. | われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| He is in high spirits today. | 彼は今日は上機嫌だ。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| I can afford no further delay. | もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| My grades at school have gone up. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box. | 私は鳩たちがその箱の上によじ登った褒美に餌を与えた。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| His eyes roamed over the lake in the valley. | 彼の目は谷間の湖上をずっとさまよった。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| The glider soared high into the air. | グライダーは空高く舞い上がった。 | |
| The cost of living has increased drastically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| There is a bottle of wine on the table. | テーブルの上にワインが1本あります。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| He's three years older than me. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥の上に落ちた。 | |
| The troops landed in Greece. | 軍隊はギリシャに上陸した。 | |
| He is senior to me by three years. | 彼は私より三歳年上だ。 | |
| That student raised his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| He came up to my room. | 彼は私の部屋へ上がってきた。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. | 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がれ。 | |
| Please go up to the third floor. | どうぞ3階へ上がってください。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |