Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll lend it to you. | 君に貸して上げよう。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| Tom is a pretty good snowboarder. | トムは上級のスノーボーダーだ。 | |
| They saluted each other by raising their hats. | 彼らは帽子をちょっと持ち上げて挨拶した。 | |
| Ken ran up the slope. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| I can't drink any more. | これ以上は飲めません。 | |
| He gave me food and money as well. | 彼は食べ物と、その上にお金もくれた。 | |
| She saw some books lying on the piano. | 彼女はピアノの上に本が何冊かあるのを見た。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Sally is two years older than Ken. | サリーはケンよりも二つ年上です。 | |
| That makes for efficiency. | そうすれば能率が上がりますよ。 | |
| I'm older than your brother. | 私はあなたのお兄さんより年上です。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| We got to the top of Osaka Tower. | 私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。 | |
| Prices keep on soaring. | 物価が天井知らずに上がる。 | |
| Do you have anything further to say? | 何かこれ以上言うことがありますか。 | |
| He is six years older than I. | 彼は私より6才年上だ。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないと分かった。 | |
| Tom lives on a boat. | トムは舟の上で生活している。 | |
| He will be ruined for life. | 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 | |
| On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya. | 1959年9月26日に、史上最大の台風が名古屋を襲った。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| Since he was tired, he was sitting on the sofa with his eyes closed. | 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| Nobody had anything more to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture. | 彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| I want to age gracefully. | 年は上品に取りたいものですね。 | |
| They lifted the rock by means of a lever. | 彼らはその岩をてこで持ち上げた。 | |
| I saw the moon above the roof. | 屋根の上に月が見えた。 | |
| Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense? | 防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか? | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| Step right up, gents, and say what you'll have. | さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。 | |
| I can't think out the design any more. | もうこれ以上、デザインを考えられない。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| She took up his offer. | 彼女は彼の申し出を取り上げた。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| I'm sorry but it's not my position to make a decision. | 上の許可をとらないと・・・。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| There is a card on the desk. | 机の上に一枚のカードがある。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| The key is on the table. | その鍵は机の上にある。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| Sales are down this month. | 今月は売上が落ちた。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| The top of Mt. Fuji was covered with snow. | 富士山の頂上は雪でおおわれていた。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. | くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 | |
| He coated the wall with paint. | 彼は壁にペンキの上塗りをした。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| The cat on the table is sleeping. | テーブルの上の猫は眠っている。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼は嘘をつくのが上手だ。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| What is on the desk? | 机の上に何がありますか。 | |
| Tom plays the piano very well. | トムはとてもピアノが上手い。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。 | |
| The company crafted a new product. | 同社の新製品を作り上げた。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| She is very smart, and what is more, she studies hard. | 彼女はとても頭がいい上に一生懸命勉強する。 | |
| There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |