Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Up jumped the three big dogs. | その3匹の大きな犬は飛び上がった。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| A plane is flying above the city. | 町の上空を飛行機が飛んでいる。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| I reached the hilltop exactly at five. | 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| Whose is the book on the desk? | 机の上の本はどなたのですか。 | |
| Skating on the pond is dangerous. | 池の上でスケートをするのは危険です。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| He acknowledged me by raising his hat. | 彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。 | |
| Your sister cannot swim well, can she? | あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。 | |
| The moon was above the horizon. | つきが地平線の上にあった。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| I spring with a start. | ぎょっとして飛び上がる。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| Mrs. Wood was very good at cooking. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| There is a bridge about one kilometer up this river. | この川の1キロほど上に橋がある。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Have you read Haruki Murakami's book? | 村上春樹の本を読みましたか。 | |
| Aoi dances very well. | 葵さんは踊るのが何と上手なのだろう。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| There were black clouds over our heads. | 私たちの頭の上には黒雲があった。 | |
| Our plane was flying above the clouds. | われわれの飛行機は雲の上を飛んでいた。 | |
| Ken ran up the hill. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| He is far from a good tennis player. | 彼はテニスがちっとも上手ではない。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| This is for you. | これをあなたに差し上げます。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| Whoever finds us will take the pearl. | 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 | |
| I got her a wrist watch. | 私は彼女に腕時計を買って上げた。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| She drew up the curtain. | 彼女はカーテンを引き上げた。 | |
| He will struggle to graduate if he does not make progress. | 彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年が上に見えます。 | |
| They stood up and made their speeches one by one. | 彼らは、一人づつ立ち上がってスピーチした。 | |
| I will give you a ride in my car. | あなたを車に乗せて上げましょう。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| What movies are playing now? | いま、何を上映していますか。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| The plane climbed to 4,000 feet. | 飛行機は四千フィートまで上昇した。 | |
| Nothing could be more reasonable, on the face of it. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| There was a broken cup on the table. | テーブルの上にこわれた茶碗がありました。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| He gave me a select brand of canned goods. | 彼は私に缶詰の極上品を贈ってくれた。 | |
| I found it impossible to lift the box. | 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| The ice was so thick as to walk on. | 氷はとても厚く、その上を歩けた。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノをとても上手に弾く。 | |
| Jack is three years older than I am. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. | 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |