Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will increase the rent next month. | 来月から家賃を値上げします。 | |
| My brother is no more a good singer than I am. | 兄は私と同じで歌が上手くない。 | |
| Jane makes the utmost effort to win. | ジェーンは勝つためにこの上ない努力をする。 | |
| I hear he is good at mahjong. | 彼は麻雀が上手だそうです。 | |
| Mr Hirayama teaches very well. | 平山先生は大変上手く教える。 | |
| He is good at singing. | 彼は歌うのが上手だ。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Shout it from the mountaintops. | 山の上で大声を出せ。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad. | もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| How far is it from here to Ueno? | ここから上野までどれくらいありますか。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| It's in my jacket pocket. | それは私の上着のポケットにあります。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| My cousin is a little older than I. | 私のいとこは私より少し年上です。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| People over the age of 18 can drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| John is two years older than I am. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| She's better at it than I am. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| I was able to play piano very well. | わたしはピアノを上手にできた。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| There's not even one orange on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| She raised her hands. | 彼女は手を上げた。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter. | 兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。 | |
| Tom speaks French well. | トムはフランス語が上手い。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |
| A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| He came up to Tokyo, and there married her. | 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 | |
| My wife is a good manager. | 妻はやりくりが上手だ。 | |
| The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living. | 天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| She's three years older than me. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| He stood up. | 彼は立ち上がりました。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| The cat is sleeping on the chair. | 猫は椅子の上で寝ている。 | |
| He is handsome, and what is more very rich. | 彼はハンサムで、その上大変な金持ちである。 | |
| He plays the guitar very well. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| He is good at tennis. | 彼はテニスが上手である。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | 湯上がりに、私はあるソフトドリンクを飲んだ。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| He can't be older than I am. | 私より年上のわけが無い。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| I have never had more than $500 in my possession. | 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |