Marriages are made in heaven and consummated on earth.
結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
Regardless of what he does, he does it well.
何をやるにしても、彼は上手にこなす。
Prices have been gradually rising in recent years.
近年物価が徐々に上がっている。
As was my habit, I was walking on the beach after the rain.
私は、例によって、一人で、雨上りの砂浜を歩いていました。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
Susan is two years older than I am.
スーザンはわたしより2つ年上だ。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
The church stands on the hill.
その教会は丘の上にある。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
He is directly above me.
あの人が私の直属の上司です。
Can't you give me a lower price?
これ以上まけられませんか。
You take more calories than are necessary.
あなたは必要以上のカロリーをとっている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The sick person had the best of care.
その病人は最上の看護を受けた。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
The top of Mt. Fuji was covered with snow.
富士山の頂上は雪でおおわれていた。
On hearing the news, he shouted with joy.
その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
The cost of living has risen.
物価が上がった。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Step right up, gents, and say what you'll have.
さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
The plans have been drawn up.
計画が出来上がった。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.