Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より3つ年上です。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| A cat was on the table. | テーブルの上には猫がいた。 | |
| It is cool after the rain. | 雨上がりは涼しい。 | |
| The king reigned over his people for forty years. | その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。 | |
| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| There are several books on the desk. | 机の上にいくつかの本があります。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Clear away the table things. | テーブルの上を片づけなさい。 | |
| No. I have been looking for them for more than one hour. | いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| A captain is above a sergeant. | 大尉は軍曹よりも階級が上だ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| That's it for your medical exam. | 診察は以上です。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| The peak rises above the clouds. | その峰は雲の上にそびえている。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| He gave no further detail. | 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| She is senior to me by three years. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| A bird is singing in the tree. | 鳥が木の上で歌っている。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." | 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| She held her head up bravely. | 彼女は勇敢に頭を上げていた。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| Akira can play tennis well. | アキラは上手にテニスができます。 | |
| Surprisingly, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| I concurred in giving up my vacation for my family. | 私は家族のために休日を返上することに同意した。 | |
| This is a false bottom pan. | この箱は上げ底だ。 | |
| Would you like some more cake? | もう少しケーキを召し上がりませんか。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| He has a slight edge on you. | 彼の方が君より一枚上手だ。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私より2歳年上である。 | |
| The index rose 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%上昇した。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| The roof of the high rise building overlooks the whole town. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| Lay the book on the table. | テーブルの上に本を置きなさい。 | |
| When he met the lady, he raised his hat. | 彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。 | |
| Have you ever heard her sing on the stage? | ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? | |
| Mother looked up from her paper and saw me. | 母は、新聞から目を上げて私を見た。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| He has no hope of getting ahead. | うだつが上がらない。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| There is a cat on the chair. | いすの上にねこがいます。 | |
| Your scheme is like a house built on the sand. | 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| The fever has risen. | 熱が上がった。 | |
| She does not eat cake, so as not to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| He is older than I by two years. | 彼は私より2歳だけ年上です。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." | 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 | |
| He is lying on the grass. | 彼は芝生の上に寝転がっている。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| I dandled the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| My brother is two years older than I am. | 兄は私より二つ上です。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I have a black and a white coat. | 私は黒の上着と白の上着をもっている。 | |
| Tom didn't want to go any further. | トムはこれ以上進みたくなかった。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| The yen appreciated 10 percent against the dollar. | 円はドルに対して10%上昇した。 | |
| Put your hands up. | 手を上げなさい。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |