Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's putting on a coat. | 上着を今着ているところだ。 | |
| Miho plays the piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. | 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 | |
| We placed a white tablecloth over the table. | 私たちはテーブルの上に白いテーブルクロスを置いた。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| She came to Tokyo when she was 18. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| She's a lot older than he is. | 彼女は彼よりずっと年上である。 | |
| There is an orange on the table. | テーブルの上にオレンジがある。 | |
| No one bakes a finer apple pie than Emily. | エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Every time you read a book, you will be the better for it. | あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| John is good at maths. | ジョンは数学が上手です。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| Please help yourself to more cake. | ケーキをもっと召し上がってください。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| Whose is the book on the desk? | 机の上の本はどなたのですか。 | |
| The crowd yelled when he scored a goal. | 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 | |
| I have a black and a white coat. | 私は黒の上着と白の上着をもっている。 | |
| There is a house on the hill. | 丘の上に1軒の家があります。 | |
| He knew how to put his ideas across. | 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| The children were flying kites. | 子供達は凧上げをしていた。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| She is good at playing the guitar. | 彼女はギターを弾くのが上手だ。 | |
| I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| He left the book on the table. | 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| She took up his offer. | 彼女は彼の申し出を取り上げた。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年上に見えます。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| Who is looking up into the sky? | 空を見上げているのは誰だね。 | |
| Try to improve your English. | 英語が上達するように努力しなさい。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| She shuddered at the thought of the accident. | 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| The cost of living increased dramatically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| We cheered him and chose him as our captain. | 歓呼の声を上げて彼を主将に選んだ。 | |
| He walked to and fro on the stage. | 彼は祭壇の上をあちこちに歩いた。 | |
| The enemy gave in without further resistance. | 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 | |
| Tom is able to swim well. | トムは上手に泳ぐことができる。 | |
| I wear my coat to rags. | 上着を着古してぼろぼろにする。 | |
| The yen appreciated 10 percent against the dollar. | 円はドルに対して10%上昇した。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Sleeping on a carpet is great. | 絨毯の上に寝るのは最高だ。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| The sick person had the best of care. | その病人は最上の看護を受けた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| We are the great communicators. | 私たちは意志疎通が上手だ。 | |
| The helicopter hovered over the building. | そのヘリコプターはビルの上でとまった。 | |
| Shout it from the mountaintops. | 山の上で大声を出せ。 | |
| The clock is above the fireplace. | 暖炉の上に時計が掛かっている。 | |
| I hoped to have seen you when I went to Tokyo. | 上京したときにお会いしたかった。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| Don't park your books on the table. | テーブルの上に本を置くな。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| The logs flamed brightly. | 丸太はあかあかと燃え上がった。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| I left my keys on the table. Could you bring them to me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |