Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| He is a good violinist, isn't he? | 彼はバイオリンが上手ですね。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. | 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| He's just a business associate. | 彼とは仕事の上だけのつきあいだ。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| She's two years older than me. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago. | この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| He picked up the ash-tray. | 彼は灰皿を拾い上げた。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Is there a pen on the desk? | 机の上にペンがありますか。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| My cousin is a little older than I am. | 私のいとこは私より少し年上です。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| He is a good swimmer. | 彼は泳ぎが上手です。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスが上手です。 | |
| He came up to Tokyo, and there married her. | 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 | |
| Tom looked up at the sky. | トムは空を見上げた。 | |
| Your sister is a good pianist, isn't she? | あなたの姉さんはピアノが上手ですね。 | |
| Can you pick it up? | あなたはそれを持ち上げられるかい。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I have been walking for over four hours. | 四時間以上も歩きつづけています。 | |
| Sign above this line. | この上以上にサインしてください。 | |
| I was too glad not to jump up. | 嬉しさのあまりとび上がった。 | |
| The crowd cheered when he appeared. | 彼が登場すると群集は歓声を上げた。 | |
| How many books are there on the table? | テーブルの上に何冊の本がありますか。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | マジで上手いマジシャンになりたいんだよ。 | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| I have no more desire to eat sweets. | もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| Tom reached for the dictionary on the top shelf. | トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. | まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| "Where is my notebook?" "It is on the chair." | 「私のノートはどこにありますか」「それはイスの上です」 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| My dog often lies on the grass. | うちの犬はよく草の上に寝そべっている。 | |
| He's three years older than I am. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| Apes rank above dogs in intelligence. | 類人猿は知的には犬より上位である。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| "Where is your book?" "On the desk" | 「あなたの本はどこですか」「机の上です」 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| She was as happy as could be. | 彼女はこの上なく幸せだった。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| There is an advertising balloon flying above the department store. | デパートの屋上にアドバルーンが上がっている。 | |
| The car battery is dead. | 車のバッテリーが上がっている。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| She is beautiful, and what is more, very graceful. | 彼女は美しいが、さらによいことには非常に上品だ。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| The cat is sleeping on the chair. | 猫は椅子の上で寝ている。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 辞書が机の上にある。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| After taking a bath, I drank juice. | 湯上がりに、私はジュースを飲んだ。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Would you care for a cup of tea? | 紅茶を召し上がりませんか。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| They rowed up the river. | 彼らは川をこいで上りました。 | |
| His car cost him upward of ten thousand dollars. | 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 | |
| Tom is a bit older than Mary. | トムはメアリーより少しだけ年上だ。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| Everything came out satisfactorily through your good offices. | あなたのお計らいで上手くいきました。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |