Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| The car battery is dead. | 車のバッテリーが上がっている。 | |
| He has more money than is needed. | 彼は必要以上もお金を持っている。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| He is older than I by two years, but less tall than I. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| I don't like the red jacket. | 赤い上着は好きではありません。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| I see a book on the desk. | 机の上に本が見える。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Every time you read a book, you will be the better for it. | あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 | |
| I concurred in giving up my vacation for my family. | 私は家族のために休日を返上することに同意した。 | |
| A castle stands a little way up the hill. | 丘の上の方に城があります。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| Take the book that has been left on the table. | あのテーブルの上においてある本を取りなさい。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | 湯上がりに、私はジュースを飲んだ。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| Degas was born more than 150 years ago. | ドガは今から15年以上前に生まれた。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | 当然のことながら私は上手なパイロットだ。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| He can't endure my selfishness any more. | 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 | |
| Miss Kanda can swim well. | 神田さんは泳ぐのが上手です。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| He laid the book on the desk. | 彼は机の上に本を置いた。 | |
| I'll give you as many as you like. | 幾つでも好きなだけ上げましょう。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| Tom can speak French very well. | トムはフランス語がとても上手い。 | |
| My sister is older than my brother. | 私の姉は兄より年上です。 | |
| Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? | 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? | |
| Do you think it will work? | 上手くいくと思いますか。 | |
| They lifted the rock by means of a lever. | 彼らはその岩をてこで持ち上げた。 | |
| You won't find a better job in a hurry. | それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 | |
| I put my coat on the table. | 上着を机の上に置いた。 | |
| The money on the desk is not mine. | 机の上のお金は私のものではありません。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| He will soon be able to swim well. | 彼はすぐ上手に泳げるようになるだろう。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| He zipped up his jacket. | 彼は上着のチャックを掛けた。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Tom helped Mary to her feet. | トムはメアリーを立ち上がらせた。 | |
| I'll lend it to you. | 君に貸して上げよう。 | |
| The bullet entered above the knee. | 弾丸はひざの上に入った。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| He took her by the upper parts of her arms. | 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 | |
| The sky above was a deep blue. | 頭上の空は濃い水色だった。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Will you have another glass of wine? | もう一杯ワインを召し上がりませんか。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| The sky cleared up soon after the storm. | 嵐の後すぐに空は晴れ上がった。 | |