Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| The house stands on the hill. | その家は丘の上にあります。 | |
| You can have this watch for nothing. | この時計をただで上げよう。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| The lake was frozen, so we walked across the ice. | 湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| There is a restaurant on the top floor. | 最上階にレストランがある。 | |
| There is a book about dancing on the desk. | 机の上でなされる踊りについての本が一冊ある。 | |
| Please put it on the scale. | はかりの上にそれを置いてください。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| The cost of living has gone up. | 物価が上がった。 | |
| Tom can play tennis very well. | トムはテニスが上手い。 | |
| I made efforts to improve my grades. | 私は成績を上げるよう努力した。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| I like bananas more than apples. | 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| As yet, I have not completed the sweater. | 今のところまだセーターは出来上がっていない。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 机の上に一冊の辞書がある。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | 湯上がりに、私はジュースを飲んだ。 | |
| "Is there a book on the chair?" "Yes, there is." | 「イスの上に本がありますか」「はい、あります」 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| Bill is two years senior to me. | ビルは私より2歳年上である。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| The crowd cheered the singer's entrance. | 歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| I can't reach things on the top shelf. | 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| Jim dropped his pen and bent to pick it up. | ジムはペンを落としたので、かがんで拾い上げた。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| While he was talking, I guess I was absent-minded. | 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| Jay picked up the old scissors. | ジェイはその古いはさみを拾い上げた。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| He's not all there. | 彼は上の空だ。 | |
| He is two years older than you. | 彼は君の二つ上だよ。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上に鳥が一羽見えます。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Flying a kite can be dangerous. | たこを上げることが危険なこともある。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. | 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. | この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| The bird soared above. | 鳥は高く舞い上がった。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| I had him pegged for a one-rounder at most. | 彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。 | |
| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| Have some tea, won't you? | お茶を召し上がりませんか。 | |
| Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。 | |
| Without the Sun, we could not live on the Earth. | 太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。 | |