What you are saying is nothing but building a castle in the air.
君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。
I have nothing more to say.
これ以上言うことは何もない。
Much to our surprise, he was good at singing.
驚いたことに、彼は歌が上手かった。
We couldn't be happier for you.
これ以上嬉しいことはありません。
Cover the seeds with a little earth.
種の上に少し土をかぶせなさい。
Many boats are sailing on the sea.
たくさんの船が海上を走っている。
You have to have a piece of pie.
ぜひパイをお召し上がりください。
There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.
爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
Don't put anything on top of the box.
その箱の上に、何も置かないで下さい。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
He made an important scientific discovery.
彼は重要な科学上の発見をした。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
His school stands on a high hill.
彼の学校は高い丘の上に立っている。
I might well tell you this.
これは申し上げた方がよいでしょう。
I gave Mary a book.
私はメアリーに本を上げた。
A captain is above a sergeant.
大尉は軍曹よりも階級が上だ。
Let's take up this matter after lunch.
この件は昼食後に再びとり上げよう。
You will soon learn to speak English well.
そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。
He lives above me.
彼は私の上の階にすんでいる。
She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek.
水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.
台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
His house was in sight from the top of the hill.
丘の上から彼の家が見えた。
Prices are still on the rise.
物価はまだ上昇中である。
Take your coat off, and make yourself at home.
上着を脱いで、楽にしてください。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
He is the president of the company in fact.
彼が事実上はその会社の社長である。
The third in the series was a level above the rest.
3作目はレベルが一段上でした。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
This sweater costs more than fifty dollars.
このセーターは50ドル以上もする。
His ability in English is above average.
彼の英語の能力は平均以上だ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
We heard a cry from above.
我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。
He gave us clothes, and money as well.
彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
I met some other people in addition.
その上私は何人かの他の人々にも出会った。
"Where is his book?" "It is on the table."
「彼の本はどこですか」「それはテーブルの上です」
The wet vase left a mark on the table.
ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
She drew up the curtain.
彼女はカーテンを引き上げた。
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.
あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
He stood up and looked at the mouse.
彼は立ち上がり、ネズミを見た。
Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。
The ball bounced up high.
ボールが高く跳ね上がった。
He showed great skill at baseball.
彼は野球で非常な上手さを発揮した。
I felt myself lifted up.
体が持ち上げられるのを感じた。
He is older than she is by three years.
彼は彼女より三つ上です。
The school is located on a hill.
その学校は丘の上にある。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She's six years older than I am.
彼女は私より6歳年上です。
I succeeded in worming out the secret.
秘密を見つけて上手くいた。
Watch your head.
頭上にご注意ください。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
There is a flower on the table.
テーブルの上に花が一本あります。
It was so hot I took my coat off.
とても暑かったので上着を脱いだ。
I am surprised to hear that prices have gone up so high.
私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。
He made a few grammatical mistakes.
彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
The Queen lives in Buckingham Palace.
上はバッキンガム宮殿に住んでいる。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.