The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '上'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.
おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
Health is above wealth.
健康は富以上だ。
He acquitted himself admirably at the track meet.
彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。
Look at that knight on the horse.
馬上の騎士をみてごらん。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
You must not live beyond your means.
収入以上の生活をしてはいけない。
See the example given above.
上に上げた例を見なさい。
My mother cooked the potatoes very well.
母はとっても上手にジャガイモを料理した。
A fire was seen to blaze up far away.
遠くに火が燃え上がるのが見えた。
Jane is mature beyond her years.
ジェーンは年齢以上に大人びている。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it.
彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
There used to be a castle on the hill.
昔はその丘の上に城があった。
I can't do any more than this.
もうこれ以上はできません。
When he met the lady, he raised his hat.
彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.
本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Don't push your luck.
調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon