The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '上'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can wait no longer.
僕はもうこれ以上待てない。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
The older boys are always playing tricks on him.
年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.
佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を五冊以上持っている。
I saw a bird flying over a tree.
私は1羽の鳥が木の上を飛んでいるのを見た。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Whose book is this on the desk?
机の上の本は誰のですか。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
Have you ever heard her sing on the stage?
ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか?
He breathed deeply before entering his boss's office.
彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。
The price of rice rose by three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
The man beguiled me of my money.
その男はだまして私のお金を巻き上げた。
Watch your toes.
足の上に落とさないようにね。
The people living here belong to the upper class.
ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
There is a dictionary on the desk.
辞書が机の上にある。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
The company presented a three-act play.
その劇団は3幕ものの劇を上演した。
He's two years older than I am, but he's shorter than I am.
彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
The troops landed in Greece.
軍隊はギリシャに上陸した。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He's three years older than me.
私より彼のほうが三才年上です。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in.
日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。
My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish.
上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。
If something goes wrong, you should take care of it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
He has more experience on the job than I.
彼は仕事の上では私の先輩だ。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Hold up your head, and look at me.
頭を上げて、私を見なさい。
She just can't have the nerve to lift it up now!
今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
Please help yourself to anything you like.
自由に召し上がって下さい。
He comes to Tokyo once a year.
彼は1年に1度上京する。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Be a good listener.
聴き上手になりなさい。
The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener.
人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。
He is directly above me.
あの人が私の直属の上司です。
Your English is improving.
君の英語は上達している。
I like bananas more than apples.
私はリンゴ以上にバナナが好きです。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
The club has more than fifty members.
そのクラブには50人以上の会員がいる。
This is a matter of the utmost importance.
これはこの上なく重要な事柄である。
Your French is really good. Where did you study?
フランス語上手だね。どこで勉強したの?
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
Is this to eat here, or to go?
ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
The sun is shining above our heads.
太陽が私達の頭上に輝いている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She laid herself on the grass.
彼女は草の上に横になった。
She is good at playing the guitar.
彼女はギターを弾くのが上手だ。
He's three years older than her.
彼は彼女より3つ年上です。
She can't play the piano very well.
彼女はあまり上手にピアノを弾けない。
They completed the picture hand in hand.
彼らは協力してその絵を仕上げた。
"Superman" is showing at the movie theater this month.
「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。
Some pretty birds are flying above the trees.
きれいな鳥が木の上を飛んでいる。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
What more could I want?
これ以上何を欲しがることがあろうか。
He slipped on the ice.
彼は氷の上ですべった。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
The police found some blood on the floor.
警察は床の上に血を発見しました。
I can't put up with her any longer.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
He is better able to teach than I am.
彼は私より教えるのが上手だ。
His present assistant is Miss Nokami.
彼の現在の助手は野上さんです。
Children enjoying making a splash in water as they come off a waterslide.
ウォータースライダーで水しぶきを上げて遊ぶ子供たち。
I lifted my son so that he could see it.
私はそれが見えるように息子を持ち上げた。
My sister is a good typist.
姉はタイプが上手です。
I see a bird on the roof.
屋根の上には鳥が一羽みえる。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.