Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| My mother stopped her sewing and picked up her book. | 母は縫いものをやめ、本を拾い上げた。 | |
| The human race is dominant on earth. | 人類は地球上で最も優勢である。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| It took me more than a month to get over my cold. | 風邪が治るのに一か月以上かかった。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| The plane climbed to 4,000 feet. | 飛行機は四千フィートまで上昇した。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| He's very good at guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| All of us stood up. | 私たちはみな立ち上がった。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| I cleared up my desk. | 私は机の上を片付けた。 | |
| I will give you a ride in my car. | あなたを車に乗せて上げましょう。 | |
| I've got no more to do. | 私にはもうこれ以上することがない。 | |
| There are seven continents on the earth. | 地球上には7つの大陸がある。 | |
| The Queen lives in Buckingham Palace. | 上はバッキンガム宮殿に住んでいる。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着を鉤にかけた。 | |
| To my surprise, he had a beautiful voice. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| I cannot afford a camera above 300 dollars. | 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 | |
| There is a melon on the table. | テーブルの上にメロンが一つあります。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| He made up that story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| The union won a 5% wage increase. | 組合は5%の賃上げを獲得した。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| It is true that he has a habit of inventing lies. | 彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。 | |
| He was too tired to walk any farther. | 彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| Whose is the book on the desk? | 机の上の本はどなたのですか。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| The doctor bent over the sick boy. | 医者は病気の子供の上に身をかがめた。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| There is an album on the desk. | 机の上に一冊の本がある。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| My mother is a very good cook. | 私の母は料理がとても上手です。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| Tom married an older woman. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| How quickly can you finish these pictures? | この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 | |
| I was able to play piano very well. | わたしはピアノを上手にできた。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| He picked up something white on the street. | 彼は通りで何か白いものを拾い上げた。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| Tom helped Mary to her feet. | トムはメアリーを立ち上がらせた。 | |
| He gave me a select brand of canned goods. | 彼は私に缶詰の極上品を贈ってくれた。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| He cried out in pain. | 彼は痛くて大声を上げた。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| I am the oldest of the three. | 3人のうちで私が一番年上です。 | |
| Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view. | このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| Have you made much progress in English in America? | アメリカであなたの英語は上達しましたか。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. | 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I was tried in a kangaroo court. | 私は吊し上げを食った。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| He came to Tokyo with the dream of becoming rich. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| He showed his disapproval by raising an eyebrow. | 彼はまゆを上げて難色を示した。 | |
| I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. | 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 | |
| More than 20,000 Americans are murdered each year. | 二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。 | |
| He couldn't lift. | 彼は持ち上げられなかった。 | |
| She is not my mother but my oldest sister. | 彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。 | |
| There was a modest rise in prices last year. | 昨年の物価上昇はまあまあだった。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| When she called, I jumped up. | 彼女が呼びかけてきたとき、私は飛び上がった。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |