Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is quick at learning a foreign language. | 彼は外国語の上達が早い。 | |
| My sister has become a good pianist. | 私の妹はピアノが上手になった。 | |
| She is very smart, and what is more, she studies hard. | 彼女はとても頭がいい上に一生懸命勉強する。 | |
| He's three years older than her. | 彼は彼女より3つ年上です。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆるたたき上げの人だ。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| The school is on the hill. | 学校は丘の上だ。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| I have never had more than $500 in my possession. | 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 | |
| Whose is the dictionary on the table? | テーブルの上の辞書はだれのものですか。 | |
| Was there a book on the desk? | 机の上に一冊の本がありましたか。 | |
| He is good at tennis. | 彼はテニスが上手である。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise. | 驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。 | |
| Standing as it does on a hill, the house commands a fine view. | このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| The lamp on the desk had an out of kilter lampshade. | 机の上のスタンドはかさがかたむいている。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| Miss Kanda can swim well. | 神田さんは泳ぐのが上手です。 | |
| He is good at handball. | 彼はハンドボールが上手だ。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| He was more than a king. | 彼は王様以上だった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| He is much older than Ken. | 彼はケンよりずっと年上です。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Is this the last price? | これ以上まけられませんか。 | |
| I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead. | 前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| The bus fare was raised. | バス代が上がった。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. | 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 | |
| He banged a big book on the desk. | 彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。 | |
| There are many countries and many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。 | |
| All the people on earth are brothers. | 地上のすべての人は同胞だ。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| No more can be said. | これ以上は言えない。 | |
| Lift one's hand in greeting. | 手を上げて挨拶をする。 | |
| When does the movie start? | 上映は何時からですか。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には、知識とその上経験もある。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| Lay it on the table. | それをテーブルの上に置きなさい。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| You are a good tennis player. | テニスが上手ですね。 | |
| I don't know whether he's younger or older than I am. | 彼が私より若いのか年上なのかわからない。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| This work is beautifully finished. | この製品は美しく仕上がっている。 | |
| I want it tapered in the back. | 後ろを刈り上げてください。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| What a good swimmer he is! | 彼は何と水泳が上手なのだろう。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| She is two years senior to you. | 彼女はあなたより2歳年上である。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| Your Japanese is good. | 日本語がお上手ですね。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Prices are rising. | 物価が上っている。 | |
| She is able to sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| I made efforts to improve my grades. | 私は成績を上げるよう努力した。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. | 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| The top is covered with snow. | 頂上は雪で覆われている。 | |
| She is good at playing the piano. | 彼女はピアノをひくのが上手です。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| Did you do well in the exam? | 試験は上手くいった? | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| She would often practice the violin on the roof. | 彼女は屋上でよくヴァイオリンの練習をしていたものだ。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| The tree was clearly defined against the sky. | その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。 | |