I'm afraid the bank is going to repossess my house.
銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
2200 dollars have been allocated for expenses.
経費として二千二百ドルを計上しております。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
I'm so tired that I can't walk any longer.
とても疲れていてこれ以上歩けない。
For personal reasons.
一身上の都合で。
The sun rose above the horizon.
太陽は地平線の上に昇った。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
It is more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
There are still a lot of dishes on the table.
テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。
He plays the guitar very well.
彼はギターが大変上手です。
He picked up a stone.
彼は石を一つ拾い上げた。
He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room.
彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。
He drove over a land mine and his jeep blew up.
彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。
What is playing at the theater?
その劇場では何が上演されていますか。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
I'm jealous that you have a good boss.
いい上司で羨ましいですね。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
He's three years older than she is.
彼は彼女より三つ上です。
Father took his place at head of the table.
父はテーブル上座の自分の席に着いた。
He's just a business associate.
彼とは仕事の上だけのつきあいだ。
Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper.
鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?
迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
She's older than him.
彼女は彼より年齢が上です。
This coat looks loose on me.
この上着は私にはだぶだぶだ。
My cousin is a little older than I.
いとこは私よりちょっと年上です。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse.
トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.