Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級に属する。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| Besides playing tennis, she skis very well. | 彼女はテニスをするだけでなく、スキーもとても上手だ。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| I can't do any more. | これ以上できません。 | |
| I don't think this old car will make it to the top of the hill. | この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。 | |
| Is it for here? | こちらで召し上がりますか。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| Two children are sitting on top of the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| The height of the tower is above 100 meters. | その塔の高さは100メートル以上ある。 | |
| He is what we call a self-made man. | 彼はいわゆるたたき上げだ。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. | 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| As a boy I used to lie on my back on the grass and look at the white clouds. | ぼくは少年のころよく草の上にあおむけに白い雲を眺めたものだった。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| The train gained speed. | その列車はスピードを上げた。 | |
| There is a book about dancing on the desk. | ダンスに関する本が机の上にあります。 | |
| Linda stood up to sing. | リンダは歌うために立ち上がった。 | |
| I can't keep my coat on in this heat. | この暑さでは上着を着ていられない。 | |
| She sewed a button on her coat. | 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 | |
| They looked up at the sky. | 彼らは空を見上げた。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| She is very smart, and what is more, she studies hard. | 彼女はとても頭がいい上に一生懸命勉強する。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Help yourself to the cake. | どうぞケーキを召し上がってください。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50センチ以上降った。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| He was more than a king. | 彼は王様以上だった。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| Mary can dance well. | メアリーは上手にダンスができる。 | |
| Patience wins out in the end. | 石の上にも3年。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I think it'll take more than a year to finish building our house. | 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I'll let you know if anything comes up. | 何かもち上がったら知らせます。 | |
| Things didn't work out between Tom and Mary. | トムとメアリーは上手く行かなかった。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| You must endeavor to improve your English. | あなたは英語が上達するように努力しなければならない。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| We live on the earth. | 私たちは地球上に住んでいる。 | |
| It is believed that Mary is good at tennis. | メアリーはテニスが上手だと信じられている。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| She is two years senior to you. | 彼女はあなたより2歳年上である。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Ken ran up the hill. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| She laid the paper out on the table. | 彼女は新聞をテーブルの上に広げた。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| My grades at school have gone up. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼は嘘をつくのが上手だ。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| The plane is flying above the clouds. | 飛行機は雲の上を飛んでいる。 | |
| A captain is above a sergeant. | 大尉は軍曹よりも階級が上だ。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| Your comic books are on the shelf. | 君の漫画の本は棚の上にあるよ。 | |
| That company is, in effect, bankrupt. | その会社は事実上は倒産だ。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| A major is above a captain. | 少佐は大尉の上官である。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | どの大手のデパートも売上が落ちてきた。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |