Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After taking a bath, I drank some soft drink. | 湯上がりに、私はあるソフトドリンクを飲んだ。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| He's two years older than me. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me. | トムは高校時代の1コ上の先輩です。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| The finest wines are those from France. | 最上のワインはフランスのものです。 | |
| My house, located on a hill, command a fine view. | 私の家は丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| She would often practice the violin on the roof. | 彼女は屋上でよくヴァイオリンの練習をしていたものだ。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. | 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 | |
| I can't to do with her any more. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| Tom looked up at the sky. | トムは空を見上げた。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| My cousin is a little older than I am. | いとこは私よりちょっと年上です。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| Many consumers rose up against the consumption tax. | 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 | |
| I have no strength to lift this stone. | 私にはこの石を持ち上げる力がない。 | |
| Suddenly, he accelerated the car. | 突然彼は車の速度を上げた。 | |
| That student raised his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| This dress cost me over 40,000 yen. | このドレスは4万円以上もしたのよ。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| Tom speaks French well. | トムはフランス語が上手い。 | |
| We wanted to explain the recent service failure. | 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| Miho plays the piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| The plans have been drawn up. | 計画が出来上がった。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| She sang better than he. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| She deposited the box on the table. | 彼女はその箱をテーブルの上に置いた。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| He's three years older than her. | 彼は彼女より三つ上です。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I don't want to lead a dog's life any more. | もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| She's six years older than I am. | 彼女は私より6歳年上です。 | |
| My father could swim well when he was young. | 父は若いころ、上手に泳ぐことができた。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| He held the trophy up high. | 彼はトロフィーを高々と差し上げた。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| Help yourself to more potato chips. | もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| He placed the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| You swim well, don't you? | あなたは上手に泳ぎますね。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| The CD on the table is mine. | 机の上のCDは私のです。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノをとても上手に弾く。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 | |
| This is it. | 以上です。 | |
| She's three years older than I am. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| He cast an eye on an old vase on the table. | 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| Children are often very good at learning foreign languages. | 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| His English is better than mine. | 彼は私より英語が上手だ。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| Here's an illustration at the top of this page. | このページの上に挿し絵が有ります。 | |
| She raised her fist as if to hit me. | 私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 | |