Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like the red ones on the shelf. | 私はそのたなの上の赤いのが好きです。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| The typhoon struck the Kanto district. | 台風が関東地方に上陸した。 | |
| I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. | 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays at our house. | 彼は上京するたびに私の家に泊まる。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| Whose is the book on the desk? | 机の上の本はどなたのですか。 | |
| Tom is good at French. | トムはフランス語が上手い。 | |
| The rocket went up. | ロケットは上がっていった。 | |
| You're a magician with a needle and thread. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| You can have this book for nothing. | この本はただで差し上げます。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | マジで上手いマジシャンになりたいんだよ。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| Mom is older than Dad. | 母は父より年上です。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| George is five years older than I am. | ジョージは私より5歳年上です。 | |
| Put your hands up. | 手を上げなさい。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years above me. | トムは高校の2つ上の先輩です。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| We saw a fish splashing in the water. | 魚が水中で水を跳ね上げているのが見えた。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| My cousin is a little older than I. | 私のいとこは私より少し年上です。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| More than 40 percent of the students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| There are some books on the desk. | 机の上に数冊の本がある。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| I felt myself lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| He is senior to me by three years. | 彼は私より三歳年上だ。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| My cousin is a little older than I am. | いとこは私よりちょっと年上です。 | |
| He built his house on rock. | 彼は岩の上に家を建てた。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| I cannot eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." | 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 | |
| The dictionary on the desk is mine. | 机の上の辞書は私のものです。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| I can't sing as well as Mary did. | 私はメアリーが歌ったほど上手には歌えない。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| The ice was thick enough to walk on. | 氷はとても厚く、その上を歩けた。 | |
| Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. | 地震で机の上のものがカタカタゆれた。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He showed his disapproval by raising an eyebrow. | 彼はまゆを上げて難色を示した。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| There used to be a castle on this hill. | 以前はこの丘の上に城があった。 | |
| Lay these books on my desk, if you don't mind. | よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すに連れて物価は上昇する。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Paying attention in class may lead to high marks. | 授業をよく聞いていれば成績は上がります。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| It is more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| The human race is dominant on earth. | 人類は地球上で最も優勢である。 | |
| I can't start up my computer. What am I supposed to do? | どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| I want some beautiful flowers to put on the table. | 私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。 | |
| Your sister cannot swim well, can she? | あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| She looked up at the sky. | 彼女は空を見上げた。 | |
| We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily. | だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| The agent built up the young singer. | あの若い歌手は、プロダクションが育て上げた。 | |
| We have a majority interest in the company. | 私達は50%以上の出資をしている。 | |
| Look at that tower standing on the hill. | 丘の上に立っているあの塔を見なさい。 | |