Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your comic books are on the shelf. | 君の漫画の本は棚の上にあるよ。 | |
| Take your coat off and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| Helen shrieked with terror. | ヘレンは怖くて呼び声を上げた。 | |
| John is senior to Robert. | ジョンは、ロバートより年上だ。 | |
| "Superman" is showing at the movie theatre this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. | 私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| The top of the hill is flat. | その丘の頂上は平らである。 | |
| The sky cleared up soon after the storm. | 嵐の後すぐに空は晴れ上がった。 | |
| I'm looking forward to seeing your father. | あなたのお父上にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
| Sally is two years senior to Ken. | サリーはケンより2つ年上です。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| The child picked up a small stone. | その子供は小さな石を拾い上げた。 | |
| The building on the hill is our school. | その丘の上の建物が私達の学校です。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| He's three years older than my father. | 彼は父より3つ年上です。 | |
| You won't find a better job in a hurry. | それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| At last, I brought her exhausted body upon the beach. | やがて、彼女のぐつたりしたからだが砂の上に運ばれました。 | |
| Everybody sang at the top of their lungs. | みんなは声を張り上げて歌った。 | |
| She was tired. However, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| John's two years older than me. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を5冊以上持っている。 | |
| Excuse me but, would you kindly lift that box for me? | おそれいりますが、この箱を持ち上げていただけますか。 | |
| The old woman fell and could not get up. | その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| Jack is three years older than I am. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| She's two years older than me. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| Upon seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| What do you have in brown suede jackets, size 40? | 茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。 | |
| His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. | 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| The car burned up in the race. | レース中にその車はぱっと燃え上がった。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Look at that picture on the desk. | 机の上にあるその写真を見なさい。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私よりも2歳年上である。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| The dictionary on the desk is mine. | 机の上の辞書は私のものです。 | |
| In proportion as our GNP increases, our living standards go up. | 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Have some tea, won't you? | お茶をお召し上がりください。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていて、これ以上先へ歩けません。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. | 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| They are considered the greatest rock band in history. | 彼らは史上最高のロックバンドだと評価されている。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| Are there any good films on this week? | 今週はよい映画が上映されてますか。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| Are there any other interesting episodes in history? | 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? | |
| The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books. | その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| She is able to sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| The words above the door of the theater were one meter high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| He trussed up the thief. | 彼はその泥棒を縛り上げた。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| This is a false bottom pan. | この箱は上げ底だ。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. | その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The old woman was snugly sitting on a cushion. | お祖母さんが座布団の上にちんまりとすわっていました。 | |
| She spread a cloth over the table. | 彼女はテーブルの上にクロスを広げた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| A bird soared above. | 鳥が一羽空に舞い上がった。 | |