Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | マジで上手いマジシャンになりたいんだよ。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| He can play tennis very well. | 彼はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| It was a parade with a capital P. | それはこの上なくすばらしいパレードだった。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| You will soon be able to ski well. | すぐ上手にスキーができるようになるでしょう。 | |
| His daughter was endowed with beauty and grace. | 彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何者もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| I can't play tennis as well as Tom. | トムのように上手にテニスができません。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Don't put books on the table. | テーブルの上に本を置くな。 | |
| And there is one more method of climbing up to the slide deck. | そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。 | |
| The police found some blood on the floor. | 警察は床の上に血を発見しました。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| The dragonfly gracefully passed over the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| Help yourself to more potato chips. | もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 | |
| Don't give him more money than is necessary. | 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 | |
| My cousin is a little older than I. | いとこは私よりちょっと年上です。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. | 枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 | |
| Are there any good movies being shown this week? | 今週はよい映画が上映されてますか。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| Mary spread the big map on the table. | メアリーはテーブルの上に大きな地図を広げた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| I wear my coat to rags. | 上着を着古してぼろぼろにする。 | |
| How well can you swim? | あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| I don't like this skirt. It always rides up. | このスカートはすぐ上がってくるので嫌いだ。 | |
| John skied up the slope. | ジョンは坂をスキーで上りました。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| This library has over 50,000 volumes. | この図書館には5万冊以上の書物がある。 | |
| He is prime minister in name, but not in reality. | 彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| Without the sun, we couldn't live on the earth. | 太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| He's two years older than me, but he's shorter. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| I can't drink any more. | これ以上は飲めません。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| She sang better than he. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| She has very neat handwriting. | 彼女は字がとても上手だ。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| It looks like it's going to clear up soon. | すぐ晴れ上がりそうです。 | |
| The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. | 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| The top of the mountain was covered with snow. | 山の上は、雪で覆われていた。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Tom didn't want to go any further. | トムはこれ以上進みたくなかった。 | |
| Our plane is flying over the clouds. | 私たちの飛行機は雲の上を飛んでいます。 | |
| He's not all there. | 彼は上の空だ。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私より二つ上です。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| Do you play basketball well? | あなたは上手にバスケットボールができますか。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| All of us stood up. | 私たちはみな立ち上がった。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| The cat is sleeping on the chair. | 猫は椅子の上で寝ている。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| Last night, we looked at the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| The boy who writes best wins the prize. | 一番上手に書く少年が賞をもらいます。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| What shall I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| The man built up a large fortune. | その男はおおきな財産を築き上げた。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年が上に見えます。 | |
| Your comic books are on the shelf. | 君の漫画の本は棚の上にあるよ。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| We went up and down by elevator. | 我々はエレベーターで上がったり降りたりした。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |