Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years above me. | トムは高校の2つ上の先輩です。 | |
| Her hands rested on her lap. | 彼女の手はひざの上に置かれていた。 | |
| He is much older than Ken. | 彼はケンよりずっと年上です。 | |
| They are considered the aristocracy in our town. | 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 | |
| Your bag is on my desk. | あなたのかばんは私の机の上にありますよ。 | |
| You're a magician with a needle and thread. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| The cat is sleeping on the chair. | 猫は椅子の上で寝ている。 | |
| Don't bend over the table. Sit up straight. | 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| No more can be said. | これ以上は言えない。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| The moon is already out. | 月はもう上がっている。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Tom intends to live in Boston for more than a year. | トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 | |
| Birds are flying above the trees. | 鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| The old castle stands on the hill. | その古城は丘の上に建っている。 | |
| The party lasted more than three hours. | パーティーは3時間以上も続いた。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| I met your father once. | お父上にはかつてお会いしたことがあります。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| He can't be older than I am. | 私より年上のわけが無い。 | |
| He placed the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| I thought that went well. | あれは上手くいったのだと思っていた。 | |
| My sister is not a good cook, and neither am I. | 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| Over three thousand people attended the concert. | 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| Jack is three years older than me. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| She is two years senior to you. | 彼女はあなたより2歳年上である。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| He's three years older than me. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 | |
| He cast an eye on an old vase on the table. | 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He's good. His handicap is in the single digits. | 彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| She's two years older than me. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| I paid five dollars in addition. | その上さらに5ドル払った。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| I can't tie a very good knot. | 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 | |
| If it were not for water, no one could live on earth. | もし水がなければ、誰も地球上に住む事はできないだろう。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| John is two years older than I am. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| That woman is much older than I. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| "Look, Mike!", Hiroshi cries. | 「ほら、マイク!」と博が声を上げます。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Judy isn't a good singer, is she? | ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| There were some boats on the lake. | 湖の上に行くそうかのボートがあった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| The company announced a profit of $200 million after tax. | 同社の税引き後利益2億ドルを計上した。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| If you continue to remain silent, I'll lose my temper. | これ以上黙っていると怒るよ。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| I parted from him on the bridge. | 私は橋の上で彼と別れた。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| There is an orange on the table. | テーブルの上にオレンジがある。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |