Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John sang "Imagine" on the stage. | ジョンはステージの上で「イマジン」を歌った。 | |
| Are there any pens on the desk? | 机の上にペンが何本ありますか。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| The pond has dried up. | 池がひ上がった。 | |
| He is older than I by two years. | 彼は私より2歳だけ年上です。 | |
| Sally is two years senior to Ken. | サリーはケンよりも二つ年上です。 | |
| The money on the desk is not mine. | 机の上のお金は私のものではありません。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| Would you like some more cake? | もう少しケーキを召し上がりませんか。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| He doesn't sing well. | 彼は歌が上手ではない。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Nancy put her elbows on her knees. | ナンシーは膝の上に両肘をついた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| The sun is shining above our heads. | 太陽が私達の頭上に輝いている。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| He slipped on the ice. | 彼は氷の上ですべった。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| She can sing and dance beautifully. | 彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。 | |
| There are two or three pens on the desk. | 机の上にペンが2、3本ある。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| This pond doesn't run dry even in summer. | この池は夏でも干上がらない。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| The car battery is dead. | 車のバッテリーが上がっている。 | |
| I cannot lift this box. | 私はこの箱を持ち上げられない。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. | くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| There is one apple on the desk. | 机の上にリンゴが1個ある。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| He is the older of the two. | 彼は2人の中で年上の方だ。 | |
| He looked up at the night sky. | 彼は夜空を見上げた。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| Jack is three years older than I am. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| He cannot wish for anything better. | これ以上のものは望めない。 | |
| If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. | 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Tom is more than a match for me in chess. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| It is impossible to finish the report in a week. | 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 | |
| She spilt ink on the desk. | 彼女はインクを机の上にこぼした。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. | 被害総額は1億円以上であった。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| He shifted about uneasily in his chair. | 彼は不安げにいすの上でもじもじした。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| I just can't get along with him. | 彼とは上手くやっていけない。 | |
| The baby tried to get at the red candle on the table. | その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。 | |
| On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya. | 1959年9月26日に、史上最大の台風が名古屋を襲った。 | |
| You'll get brownie points if you respond quickly. | 反応が早ければ点数が上がります。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| Ken ran up the slope. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| Jack is three years senior to me. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をコート掛けにかけた。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| It was extremely hot, so I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| From the top of that tall building, you can easily see the city. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| Akiji is a soldier turned teacher. | 昭二は軍人上がりの教師です。 | |
| Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| Being silent is regarded in effect as approval. | 黙っていると事実上の承認とみなされます。 | |
| John is two years older than me. | ジョンは私の2個上。 | |