UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried with all his might to lift the box.彼は全力でその箱を持ち上げようとした。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He is very good at the guitar.彼はギターが大変上手です。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
He shook his head up and down.彼は首を上下に振った。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
He took up his pen and began to write.彼はペンをとり上げて書き始めた。
After taking a bath, I drank some soft drink.湯上がりに私はソフトドリンクを少し飲んだ。
His proposals were adopted at the meeting.会議で彼の提案が取り上げられた。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
I have never had more than $500 in my possession.私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
I was too tired to walk any more.私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
All the people on earth are brothers.地上のすべての人は同胞だ。
They are going to send up a rocket.彼らはロケットを打ち上げようとしている。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
The children were sliding on the ice.子供たちは氷の上を滑っていた。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
This desk is too heavy to lift.この机は重すぎて持ち上げられない。
"Is there a book on the chair?" "Yes, there is."「イスの上に本がありますか」「はい、あります」
I'm pleased with my new jacket.私は新しい上着が気に入っている。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
She is good at playing the guitar.彼女はギターを弾くのが上手だ。
The army advanced up the hill.軍隊は丘の上へ前進した。
With a scream the spectators scattered.観客は金切り声を上げて逃げ去った。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I just can't get along with him.彼とは上手くやっていけない。
Get yourself astride the balance beam.平均台の上にまたがりなさい。
He is proud that his wife is a good cook.彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
I saw him coming upstairs.彼が2階に上がって来るのを見た。
Ted is good at repairing watches.テッドは時計の修理が上手い。
My work at school was well above average.私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
The smoldering firewood burst into flame.くすぶっていた薪が突然燃え上がった。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
Pets offer us more than mere companionship.ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The cost of living has risen.物価が上がった。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
Benefits of course should exceed the costs.もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box.私は鳩たちがその箱の上によじ登った褒美に餌を与えた。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
He rarely gives in, confronted with difficulties.彼はめったなことでは音を上げない。
He put down the pencil on the desk.彼は鉛筆を机の上に置いた。
She was scared at the sight of the dead body.彼女は死体を見て震え上がった。
I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead.前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。
Romeo and Juliet is on at the theater.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
The old woman was snugly sitting on a cushion.お祖母さんが座布団の上にちんまりとすわっていました。
There were a lot of boats on the lake.湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
Don't carry more money than you need.必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
He coated the wall with paint.彼は壁にペンキの上塗りをした。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Mary can dance well.メアリーは上手にダンスができる。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it.彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。
Help yourself to whatever you like.お好きなものをご自由に召し上がれ。
My lower left back tooth hurts.左上の奥歯が痛みます。
Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in.日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。
I think Beethoven is the greatest composer who ever lived.歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。
He looks older than my brother.彼は私の兄よりも年が上に見えます。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
The earth, seen from above, looks like an orange.地球は上から見るとオレンジのようだ。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town.ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo.「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。
The price rose.物価が上がった。
The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Business is, to a large extent, improving.景気はかなり上向きである。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Suddenly, he accelerated the car.突然彼は車の速度を上げた。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
I think she is good at dancing.彼女は踊るのが上手だと私は思います。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Mayuko jumped up in alarm.マユコはびっくりして飛び上がった。
The top of the mountain is always covered with snow.その山の頂上はいつも雪に覆われている。
The girl lifted the heavy box with one hand.その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。
With one accord the audience stood up and applauded.聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。
He has no hope of getting ahead.うだつが上がらない。
My aunt speaks Chinese as well as English.叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
The plane is flying above the clouds.飛行機は雲の上を飛んでいる。
The most momentous event in history.史上もっとも重要な事件。
There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there?能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね?
My cousin is a little older than I am.いとこは私よりちょっと年上です。
I'm Shanghainese.わたしは上海人です 。
Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings.周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors.こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License