Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| You will soon be able to ski well. | すぐ上手にスキーができるようになるでしょう。 | |
| Can I tempt you to try another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Susan is two years older than me. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| There is a book about dancing on the desk. | ダンスに関する本が机の上にあります。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| Help yourself, please. | どうぞお上がりください。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. | 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 | |
| The lake was frozen, so we walked across the ice. | 湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。 | |
| There was broken glass on top of the wall. | 塀の上には割れたガラスがありました。 | |
| He laid the book on the desk. | 彼は机の上に本を置いた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年が上に見えます。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| I'm not so good at tennis. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." | 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| He likes to watch the birds fly above his head. | 彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| My mother stopped her sewing and picked up her book. | 母は縫いものをやめ、本を拾い上げた。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| I'm not able to make clear how I am feeling. | 私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。 | |
| We saw a fish splashing in the water. | 魚が水中で水を跳ね上げているのが見えた。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| I am unable to say anything offhand. | いますぐは何も申し上げられません。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| My dog often lies on the grass. | うちの犬はよく草の上に寝そべっている。 | |
| The union is pressing for a ten-percent pay hike. | 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 | |
| I'm at a complete loss! | お手上げだ。 | |
| What is the company's competitive advantage? | 同社の競走上の強みは何ですか。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| She is very beautiful, and what is more, very wise. | 彼女はとても美しい。その上、とても賢い。 | |
| In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century. | 事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| He is my senior by three years. | 私より彼は3つ年上だ。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| They are as poor as can be. | 彼らはこの上なく貧乏だ。 | |
| My book is on your desk. | 私の本はあなたの机の上にあります。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| She picked up a coin. | 彼女はコインを拾い上げた。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| There were not more than ten customers in the shop. | その店には客は10人以上はいなかった。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Do you speak French well? | フランス語は上手に喋れますか? | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| She set the tray down on the table. | 彼女はテーブルの上に皿を置いた。 | |
| He put the skis on top of the car. | 彼は車の上にスキーを乗せた。 | |
| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| Birds are flying above the trees. | 鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星を見上げた。 | |
| "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| He could swim very well when he was young. | 彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| He's putting on a coat. | 上着を今着ているところだ。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| He is, so to speak, a fish out of water. | 彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| May I have your attention, please? | 皆様にご連絡申し上げます。 | |
| His story was made up. | 彼の話はでっち上げだ。 | |