Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| Can I tempt you to try another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| John kept his head above the water. | ジョンは水の上に頭を出した。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Tom stood up and headed for the door. | トムは立ち上がってドアに向かった。 | |
| How well can you swim? | あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| You may give this picture to whoever wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| Tom is three years older than Mary is. | トムはメアリーより3歳年上だ。 | |
| My oldest brother is single. | 私の一番上の兄は独身です。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| She can't play piano very well. | 彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| I can't drink any more beer. | もうこれ以上ビールを飲めない。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| I'll give you this money. | 君にこのお金を上げよう。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| I have never had more than $500 in my possession. | 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 | |
| Sally is two years older than Ken. | サリーはケンより2つ上です。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Nancy put her elbows on her knees. | ナンシーは膝の上に両肘をついた。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Are there oak trees on the hill? | 丘の上にかしの木がはえていますか。 | |
| Don't put books on the table. | テーブルの上に本を置くな。 | |
| Our company has annual sales of a thousand million yen. | 我社の年間売り上げは10億円である。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| The audience is really charged up. | 観客は盛り上がっているよ。 | |
| If you do it at all, do it well. | いやしくもやるからには上手くやれ。 | |
| A bird soared above. | 鳥が一羽空に舞い上がった。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. | こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| An old castle stands on top of the cliff. | 古いお城が高い崖の上にある。 | |
| There is an album on the desk. | 机の上に一冊の本がある。 | |
| I have been on a diet for more than a year. | 私は1年以上もダイエットしています。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| She stooped to pick up a pebble. | 彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。 | |
| The troops landed in Greece. | 軍隊はギリシャに上陸した。 | |
| Politicians are good at raising money. | 政治家は資金集めが上手だ。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. | 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 | |
| Prices continued to rise. | 物価は上昇し続けた。 | |
| The top of the mountain is always covered with snow. | その山の頂上はいつも雪に覆われている。 | |
| I stayed at a hotel on a hill in that town. | 私はその街の丘の上のホテルに泊まった。 | |
| The ball bounced high in the air. | ボールは空中高く跳ね上がった。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| He can't walk any more. | 彼はこれ以上歩けない。 | |
| Tom took off his coat. | トムは上着を脱いだ。 | |
| We climbed to the top of Mt. Fuji. | 私達は富士山の頂上まで登った。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| There is a pen on the desk. | 机の上にペンがあります。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| He's putting on a coat. | 上着を今着ているところだ。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| Typhoons strike Japan every year. | 毎年、日本には台風が上陸します。 | |
| Watch your head! | 頭上に気をつけて! | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. | 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 | |
| He felt himself being lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| The car battery is dead. | 車のバッテリーが上がっている。 | |
| And there is one more method of climbing up to the slide deck. | そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| The baby tried to get at the red candle on the table. | その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| The company announced a profit of $200 million after tax. | 同社の税引き後利益2億ドルを計上した。 | |
| The house was in flames. | 家は炎上していた。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |