Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is no match for his wife. | 彼は奥さんには頭が上がらない。 | |
| I have a great esteem for you. | あなたにはとても頭が上がりません。 | |
| The troops landed in Greece. | 軍隊はギリシャに上陸した。 | |
| He was brought up to be a doctor. | 彼は医者になるように育て上げられた。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead. | 前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 | |
| There is one apple on the desk. | 机の上にリンゴが1個ある。 | |
| Bill is two years senior to me. | ビルは私より2歳年上である。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| I can sing well. | 私は歌が上手いです。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| And there is one more method of climbing up to the slide deck. | そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。 | |
| The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. | 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| My boyfriend is smart, handsome, and friendly too. | 私のボーイフレンドは頭がよくてハンサム、その上優しい。 | |
| We saw clouds above the mountain. | 山の上に雲が見えた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| I bought her a watch. | 私は彼女に腕時計を買って上げた。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| I jumped up in surprise. | 私は驚いて飛び上がった。 | |
| I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. | 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 | |
| The seal kept its balance well on the large ball. | アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。 | |
| Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad. | もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。 | |
| He went to Tokyo with the dream of becoming rich. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| Flying a kite can be dangerous. | たこを上げることが危険なこともある。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| He is in favor with his superiors. | 彼は上役に通りがいい。 | |
| Ann plays tennis very well. | アンはテニスがとても上手だ。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| A captain is above a sergeant. | 大尉は軍曹よりも階級が上だ。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| I broke a sweat running on the treadmill. | 私はトレッドミル上を走って汗をかいた。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| Tom is older than I am. | トムは私より年上です。 | |
| My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat. | 妻はひとつ目の猫を見て震え上がった。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| I cleared up my desk. | 私は机の上を片付けた。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| My father swims very well. | 私の父はとても上手に泳ぐ。 | |
| My older sister plays the guitar well. | 姉はギターを弾くことが上手だ。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| He cried out in pain. | 彼は苦痛のあまり声を上げた。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| What would you like to eat? | 何を召し上がりますか。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| The mountain peak was covered with snow. | その山の頂上は雪で覆われていた。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| You swim well, don't you? | あなたは上手に泳ぎますね。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| He trussed up the thief. | 彼はその泥棒を縛り上げた。 | |
| He is older than I by two years. | 彼は私よりも2歳も年上である。 | |
| The government has held commodity prices in check. | 政府は物価の上昇を抑えた。 | |
| The royal palace was built on a hill. | 王宮は丘の上に建てられた。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| The sky cleared up soon after the storm. | 嵐の後すぐに空は晴れ上がった。 | |
| Let me congratulate you on your success. | ご成功をお祝い申し上げます。 | |
| She is very beautiful, and what is more, very wise. | 彼女はとても美しい。その上、とても賢い。 | |
| They rowed up the river. | 彼らは川をこいで上りました。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| My bedroom is just above. | 私の寝室はちょうどこのま上にある。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| I put my son through college. | 私は息子を大学に上げた。 | |
| The airplane sailed over our heads. | 飛行機は頭上をゆうゆうと飛んで行った。 | |
| It's difficult to balance a ball on your nose. | 鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| He has the habit of standing up when he is angry. | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | |