Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| Excuse me but, would you kindly lift that box for me? | おそれいりますが、この箱を持ち上げていただけますか。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| Kim is older than I am by four years. | キムは私よりも4歳年上だ。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| There is a pair of scissors on the desk. | 机の上にはさみがあります。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| They rowed up the river. | 彼らは川をこいで上りました。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Judy dances very well. | ジュディさんはダンスがとても上手です。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りで逆上していた。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. | そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 | |
| Tom hasn't seen Mary for more than a year. | トムは一年以上メアリーに会っていない。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| She spread a beautiful cloth on a table. | 彼女はきれいな布をテーブルの上に広げた。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Let's take up this matter after lunch. | この件は昼食後に再びとり上げよう。 | |
| This is as good as any. | これ以上のものはない。 | |
| There is a village about three kilometers up the river from here. | ここから3キロほど川上に村が1つある。 | |
| Our school stands on a hill, so we can see the town. | 私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。 | |
| Jay picked up the old scissors. | ジェイはその古いはさみを拾い上げた。 | |
| Don't worry about making lots of sales. | 売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| I will give you the money. | あなたにそのお金を差し上げましょう。 | |
| The actor really played cowboy roles better than any other actor. | 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| I'll lend it to you. | 君に貸して上げよう。 | |
| The higher up we went, the colder it became. | 上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| We heard someone go upstairs. | 誰かが2階へ上がっていく音が聞こえました。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| Is this the last price? | これ以上まけられませんか。 | |
| Kim is two years older than he is. | キムは彼より二つ年上である。 | |
| There is a bridge two miles upstream. | 2マイル上流に橋がかかっている。 | |
| The smoldering firewood burst into flame. | くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| He made a house on the ice. | 彼は氷の上に家をたてた。 | |
| The swimmer raised his head and gasped for breath. | 泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。 | |
| The cat slept on the table. | 猫はテーブルの上で眠った。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| John kept his head above the water. | ジョンは水の上に頭を出した。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| The players were in high spirits after the game. | 選手達は試合の後上機嫌だった。 | |
| He placed the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| The picture hangs over the table. | 絵がテーブルの上にかかっている。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| Tom can play tennis very well. | トムはテニスが上手い。 | |
| She is not my mother but rather my oldest sister. | 彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノがとても上手だ。 | |
| We walked across the ice. | 私達は氷の上を歩いて渡った。 | |
| There are many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの文化がある。 | |
| Tom is three years older than Mary is. | トムはメアリーより3歳年上だ。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| He made a few grammatical mistakes. | 彼は2、3の文法上の誤りを犯した。 | |
| He has not less than 100 dollars. | 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 | |
| Kie never got off on older men until she met him. | キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 | |
| It seems as he is not going to get ahead. | 彼は、うだつが上がらないようだ。 | |
| They stood up and made their speeches one by one. | 彼らは、一人づつ立ち上がってスピーチした。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| I like the red ones on the shelf. | 私はそのたなの上の赤いのが好きです。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |