Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Judy dances very well. | ジュディさんはダンスがとても上手です。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上は食べられない。 | |
| Blue lines on the map designate rivers. | 地図上の青い線は川を示す。 | |
| May I have your attention, please? | 皆様にご連絡申し上げます。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| Tom is a good swimmer. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| Typhoons strike Japan every year. | 毎年、日本には台風が上陸します。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| The boy who writes best wins the prize. | 一番上手に書く少年が賞をもらいます。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| The people living here belong to the upper class. | ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めてみると私は床の上で寝ていた。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| A helicopter circled over us. | ヘリコプターが我々の上を一周した。 | |
| You can have this book for nothing. | この本はただで差し上げます。 | |
| Can you reach what's on the top shelf? | 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? | |
| It is more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| It seems that the children will have to sleep on the floor. | 子供達は床の上で寝なければならないだろう。 | |
| He is older than the boy who is over there. | 彼はあそこにいる男の子より年上です。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| Won't you come in for a cup of tea? | おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| You could try and be a bit more civilized. | もうちょっと上品にできないの。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| He sat at the head of the table. | 彼は食卓の上座についた。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| My father has lived in Nagoya for more than fifteen years. | 父は名古屋に十五年以上住んでいます。 | |
| There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there? | 能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね? | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| This is as good as any. | これ以上のものはない。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| The sky will soon clear up. | 空はすぐに晴れ上がるでしょう。 | |
| Tom is two years senior to me. | トムは私より2つ年上である。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| I rocked the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Sales are down this month. | 今月は売上が落ちた。 | |
| The sick person had the best of care. | その病人は最上の看護を受けた。 | |
| The Green party is protesting loudly against nuclear power. | 緑の党は核に対して大きな声を上げている。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| Mike sings well. | マイクは歌が上手だ。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| "Seen my cell phone?" "On the table!" | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が水平線の上に昇った。 | |
| She's six years older than I am. | 彼女は私より6歳年上です。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| Excuse me but, would you kindly lift that box for me? | おそれいりますが、この箱を持ち上げていただけますか。 | |
| He has more experience on the job than I. | 彼は仕事の上では私の先輩だ。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| I saw a boat above the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何者もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| He proved to be a good writer. | 彼は文章を書くのが上手であるとわかった。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| At a Japanese-style inn, they take care of your every need, so you don't have to lift a finger. | 旅館は、上げ膳据え膳がうれしいね。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| There were some boats on the lake. | 湖の上に行くそうかのボートがあった。 | |
| The surface of the earth rose due to the volcanic activity. | 火山活動で地面が盛り上がった。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| Prices will rise in course of time. | 物価はやがて上がるだろう。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| Let me congratulate you on your success. | ご成功をお祝い申し上げます。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| Humanity has suffered more from war in this century than ever before. | 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |