Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now you're flying over the Alps. | 今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。 | |
| I made efforts to improve my grades. | 私は成績を上げるよう努力した。 | |
| The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books. | その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| Where's the up-escalator? | 上りのエスカレータはどこですか。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| We saw a fish splashing in the water. | 魚が水中で水を跳ね上げているのが見えた。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? | 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| He was too tired to walk any more. | 彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| We climbed the stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| I can't keep my coat on in this heat. | この暑さでは上着を着ていられない。 | |
| There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| Do you speak French well? | フランス語は上手に喋れますか? | |
| I also prefer it with the hair worn up. | 髪も上げたほうが私は好きだ。 | |
| He has the habit of standing up when he is angry. | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | |
| He stood up and looked at the mouse. | 彼は立ち上がり、ネズミを見た。 | |
| The lamp on the desk had an out of kilter lampshade. | 机の上のスタンドはかさがかたむいている。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| George is five years older than I am. | ジョージは私より5歳年上です。 | |
| The policeman took the knife from the boy. | 警官は少年からナイフを取り上げた。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |
| He picked up the ash-tray. | 彼は灰皿を拾い上げた。 | |
| The king reigned over his people for forty years. | その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。 | |
| You can have this book for nothing. | この本はただで差し上げます。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| How many books are there on the table? | テーブルの上に何冊の本がありますか。 | |
| He reeled in a huge fish yesterday. | 昨日彼は大きな魚を釣り上げました。 | |
| This dictionary is useful to beginners, yes, and to advanced learners. | この辞書は初級者に、いやそれどころか上級者にも役に立つ。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher. | 彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。 | |
| He upped one end of the plank. | 彼は板の片端を持ち上げた。 | |
| There is a restaurant on the top floor. | 最上階にレストランがある。 | |
| I see a book on the desk. | 机の上に本が見える。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| He left the book on the table. | 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| How dare you speak like that to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| She picked up a coin. | 彼女はコインを拾い上げた。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| Tom helped Mary to her feet. | トムはメアリーを立ち上がらせた。 | |
| He is the older of the two. | 彼は2人の中で年上の方だ。 | |
| The prices are going up higher and higher. | 物価はますます上昇しています。 | |
| I found it impossible to lift the box. | 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| Mayuko jumped up in alarm. | マユコはびっくりして飛び上がった。 | |
| Jack is three years older than me. | ジャックは私より3歳年上です。 | |
| It is impossible for Yumi to finish it in a day. | ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 | |
| Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. | コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 | |
| A cat was sitting on the chair. | 椅子の上に猫が座っていた。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Nothing could be more reasonable, on the face of it. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| Excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." | 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 | |
| We are flying over the Pacific. | 私たちは太平洋の上空を飛んでいます。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| The sales in Japan are small in comparison with those in Europe. | 日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。 | |
| He was brought up to be a doctor. | 彼は医者になるように育て上げられた。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| Kim is two years older than he is. | キムは彼より二つ年上である。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| He placed the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| How are you getting along in this hot weather? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| Take the jam down from the top shelf. | ジャムを上の棚から降ろしてくれ。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| I'm familiar with your name. | ご高名はよく存じ上げております。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |