Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a boat above the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| He's strong enough to lift that. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| The clock is above the fireplace. | 暖炉の上に時計が掛かっている。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Her villa sits on the hill. | 彼女の別荘は丘の上にあります。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| Who did you give it to? | 君はそれを誰に上げたのですか。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| People over the age of 18 can drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| The union is pressing for a ten-percent pay hike. | 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者の笑いが最上。 | |
| These photos have come out very well. | これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 | |
| I just can't get along with him. | 彼とは上手くやっていけない。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| The dog is on the chair. | その犬はいすの上にいる。 | |
| Prices are still on the rise. | 物価はまだ上昇中である。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| They live on the floor above. | 彼らは上の階に住んでいる。 | |
| They rowed up the river. | 彼らは川をこいで上りました。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| He is good at tennis. | 彼はテニスが上手である。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| You are a very good artist. | あなたは絵が上手ですね。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| I might well tell you this. | これは申し上げた方がよいでしょう。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. | 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 | |
| He's three years older than her. | 彼は彼女より三つ上です。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| Excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| Tom is good at driving. | トムは運転が上手い。 | |
| The crowd cheered when he appeared. | 彼が登場すると群集は歓声を上げた。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 | |
| She's six years older than me. | 彼女は私より6歳年上です。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| He came to Tokyo with the dream of becoming rich. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| He is almost six feet tall. | 彼はほぼ6フィート上背だ。 | |
| The baby tried to get at the red candle on the table. | その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以上のものは何でも君にやる。 | |
| The moon rises in the east. | 月は東から上る。 | |
| The view from the top of the mountain took my breath away. | その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。 | |
| Our plane was flying over the Pacific Ocean. | われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| We live on the earth. | 私たちは地球上に住んでいる。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| Your book is on the desk. | 君の本は机の上にある。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| My cousin is a little older than I. | 私のいとこは私より少し年上です。 | |
| The plane buzzed the control tower. | 飛行機は管制塔の上をすれすれに飛んだ。 | |
| I can't play tennis very much. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| He held the trophy up high. | 彼はトロフィーを高々と差し上げた。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| Jane is no less beautiful than her mother. | ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 | |
| I am still clumsy catching batons thrown high up. | 私はいまだに高く上げたバトンをうまくキャッチできない。 | |
| They are considered the aristocracy in our town. | 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| He earns over 500 dollars a month at that job. | 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Two children are sitting on the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| Diet accounts for more than one million deaths. | 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| She is a good swimmer. | 彼女は泳ぎが上手です。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| He has a slight edge on you. | 彼の方が君より一枚上手だ。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| I went up to the 5th floor in an elevator. | エレベーターで5階まで上がった。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| My tennis hasn't improved in the slightest. | 私のテニスは少しも上達していない。 | |