UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A cat was on the table.テーブルの上には猫がいた。
He doesn't like tennis much, but he really gets carried away with football.彼はテニスをそれほど好きではないが、フットボールとなるとのぼせ上がってしまうのだ。
After taking a bath, I drank juice.湯上がりに、私はジュースを飲んだ。
Who will raise the question in the first place?誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
He is very good at the guitar.彼はギターが大変上手です。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
There were no tickets available for Friday's performance.金曜日の上演のチケットはかえなかった。
He left the book on the table.彼は本をテーブルの上に置き忘れた。
They shoot them off over the lake.湖の上に打ち上げるから。
The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors.こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。
The cherry blossoms at Ueno are at their best now.上野の桜は今が見ごろだ。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
I went to the lawyer for legal help.法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She can play the piano very well.彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。
He took it out from under his coat.彼はそれを上着の下から出した。
No one has been able to reach the top of the mountain.今までだれもその山の頂上に到達できていない。
John is two years older than me.ジョンは私の2個上。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
A loud noise made him jump.大きな騒音で彼はとび上がった。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
John is two years older than me.ジョンは、私より2歳年上です。
I saw the moon above the roof.屋根の上に月が見えた。
Tanaka plays the piano well.田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
My book is on your desk.私の本はあなたの机の上にあります。
Lay the book on the table.テーブルの上に本を置きなさい。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She took a deep breath and then started to talk about herself.彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。
The girl is skillful at knitting.その少女は編物が上手だ。
People above 18 may drive.18歳以上の人は車を運転できる。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Churches are designated on the map with crosses.教会は地図の上では十字架で表されている。
The weather was as fine as it could be.天気はこの上なく素晴らしかった。
A moon rocket will be launched tonight.月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。
Suddenly, a young woman stood up.突然若い女性が立ち上がった。
He shook his head up and down.彼は首を上下に振った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971.円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
John is two years older than I am.ジョンは、私より2歳年上です。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The last time I went to China, I visited Shanghai.この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席についた。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
She got kicked upstairs to an executive position.彼女は実権のない重役に祭り上げられました。
She was made to wait for over an hour.彼女は一時間以上待たされた。
Nowadays many people live to be over seventy years old.今日では70歳以上まで生きる人は多い。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
She screamed and fainted.彼女は金切り声を上げて、気絶した。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
Can you match this coat with something a little more colorful?この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle.私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
There used to be a great castle on that hill.あの丘の上には、かつて大きな城があったものです。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
She wrote the book with very little effort.彼女はわずかな努力で本を書き上げた。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
When does the show start?上映はいつから始まりますか。
I hoped to have seen you when I went to Tokyo.上京したときにお会いしたかった。
Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up.トムは足がしびれて立ち上がれなかった。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。
Hang your coat and hat up on the rack over there.上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
This book is interesting and, what is more, very instructive.この本はおもしろい、その上、非常にためになる。
There is a cup on the table.テーブルの上に茶碗があります。
Tom picked the stuff up off the floor.トムは床から物を拾い上げた。
The paper plane fell slowly to earth.紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。
Show me where Puerto Rico is on the map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
He was in such a good mood when his team won the championship.彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
Akiji is a soldier turned teacher.昭二は軍人上がりの教師です。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
The road ascends steeply from that point.道路はそこから急な上りになる。
Have you read Haruki Murakami's book?村上春樹の本を読みましたか。
At this, he got up and went out.これを見ると、彼は起き上がってでていった。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
What pet is always found on the floor?床の上にいつもいるペットは何ですか。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
The crashed plane burst into flames.墜落した飛行機は急に燃え上がった。
Taro speaks English better than me.太郎は私よりも上手に英語を話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License