Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a melon on the table. | テーブルの上にメロンが一つあります。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? | 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 | |
| Blue lines on the map designate rivers. | 地図上の青い線は川を示す。 | |
| Our university graduates 1,000 students every year. | 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 | |
| There is a glass on the table. | テーブルの上にコップがある。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| You're really a number-one fool. | お前は本当にこの上なしのばかだ。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| The price of everything increased. | あらゆる物品の価格が上昇した。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| There're more than 100 people in the room. | 部屋に100人以上の人達がいます。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| A further reduction would make us go into the red. | これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 | |
| The eldest sister acted for the mother. | 一番上の姉が母の代わりをした。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| I am tied to my mother's apron strings. | 私は母に頭が上がらない。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| The pond has dried up. | 池がひ上がった。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上のハエを追え。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Look at the book on the desk. | 机の上の本をごらんなさい。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| The house standing on the hill is very old. | 丘の上に建っている家はとても古い。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| That's it for your medical exam. | 診察は以上です。 | |
| I have nothing more to say about him. | 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 | |
| Ladies and gentlemen, now we start the movie. | みなさま、ただ今より映画を上映いたします。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| She held up her head. | 彼女は頭を上げた。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| The engineer climbed the telephone pole. | 技師が電柱を上った。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 | |
| She sang better than him. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| I am unable to say anything offhand. | いますぐは何も申し上げられません。 | |
| He made heaps of money by ripping off naive suckers. | 彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。 | |
| Each passing car threw up a cloud of dust. | 車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。 | |
| The baby tried to get at the red candle on the table. | その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| Whom did you give it to? | 君はそれを誰に上げたのですか。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| Suzanne is two years older than me. | スーザンは自分より2歳年上です。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| My brother is two years older than I am. | 兄は私より二つ上です。 | |
| "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." | 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| She is good at playing the piano. | 彼女はピアノをひくのが上手です。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| Are there some cats on the desks? | 机の上に猫がいますか。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| I cannot afford a camera above 300 dollars. | 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 | |
| Tom was good at playing the violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| An old castle stands on top of the cliff. | 古いお城が高い崖の上にある。 | |
| The yen appreciated 10 percent against the dollar. | 円はドルに対して10%上昇した。 | |
| Sign above this line. | この上以上にサインしてください。 | |
| My older sister plays the guitar well. | 姉はギターを弾くことが上手だ。 | |
| My sister dropped her plate on the floor. | 妹は床の上に皿を落とした。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| He built his house on rock. | 彼は岩の上に家を建てた。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| They didn't feel like playing any more. | 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| Now and then, I looked up at the sky. | 時々私は空を見上げた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| Then, a shout was raised. | それから、歓声が上がった。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| There's a red candle on top of the bathroom sink. | 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 | |
| He is almost six feet tall. | 彼はほぼ6フィート上背だ。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors. | 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が水平線の上に昇った。 | |
| Apes rank above dogs in intelligence. | 類人猿は知的には犬より上位である。 | |