Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| The average temperature has gone up. | 平均気温が上昇した。 | |
| Without the Sun, we could not live on the Earth. | 太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| Look at the book on the desk. | 机の上の本を見なさい。 | |
| The building on the hill is our school. | その丘の上の建物が私達の学校です。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| Even the upper atmosphere is polluted. | 大気の上空でさえ汚染されている。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| He lives above me. | 彼は私の上の階にすんでいる。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| They rowed up the river. | 彼らは川をこいで上りました。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。 | |
| Tom didn't want to go any further. | トムはこれ以上進みたくなかった。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| The plane flew above the clouds. | 飛行機は雲の上を飛んでいった。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?" | 母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| This dress cost me over 40,000 yen. | このドレスは4万円以上もしたのよ。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| Many nights did he spend, looking up at the stars. | 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 | |
| Is there a pen on the desk? | 机の上にペンがありますか。 | |
| He's ten years older than you. | 彼の方があなたより10歳年上だ。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| Tom is a pretty good snowboarder. | トムは上級のスノーボーダーだ。 | |
| The CD on the table is mine. | 机の上のCDは私のです。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| Blue lines on the map designate rivers. | 地図上の青い線は川を示す。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| Clear away the table things. | テーブルの上を片づけなさい。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| The audience is really charged up. | 観客は盛り上がっているよ。 | |
| Please eat up your dinner. | ごちそうをしっかり召し上がれ。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| Is it for here? | こちらで召し上がりますか。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| The ice is thick enough to walk on. | その上を歩けるほど氷は厚い。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| There is an advertising balloon flying above the department store. | デパートの屋上にアドバルーンが上がっている。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| She tried to lift the box, but found it impossible to do. | 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 | |
| He made me sing on the stage. | 彼は私をステージの上で歌わせた。 | |
| Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. | ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 | |
| Even if it takes me the whole day, I will do the typing. | 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| They saluted each other by raising their hats. | 彼らは帽子をちょっと持ち上げて挨拶した。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| The old woman climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| She picked up one of the glass vases. | 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| Have some tea, won't you? | お茶を召し上がりませんか。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| He banged a big book on the desk. | 彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Suzanne is two years older than me. | スーザンは自分より2歳年上です。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| The day turned out to be fine. | その日は上天気となった。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| He's just a business associate. | 彼とは仕事の上だけのつきあいだ。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | 湯上がりに、私はあるソフトドリンクを飲んだ。 | |
| For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. | 例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| You are very good at sewing. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| He is good at taking photos. | 彼は写真を撮るのが上手だ。 | |
| She shuddered at the thought of the accident. | 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |