Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a glass on the table. | テーブルの上にコップがある。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| I jumped up in surprise. | 私は驚いて飛び上がった。 | |
| The plans have been drawn up. | 計画が出来上がった。 | |
| I'm amazed at his rapid progress in English. | 彼の英語の上達の早さには驚いている。 | |
| I put the shopping bag on the table with a thud. | 買い物袋をどすんとテーブルの上に置いた。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| She went upstairs to her bedroom. | 彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。 | |
| Susan is two years older than I am. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもございません。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| His new white hat corresponds with his white jacket. | 彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| The moon rose above the clouds. | 月が雲の上に出た。 | |
| He coated the wall with paint. | 彼は壁にペンキの上塗りをした。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| She sang better than usual. | 彼女はふだんより上手に歌った。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 | |
| Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| He cried out in pain. | 彼は痛くて大声を上げた。 | |
| She's making progress in cooking. | 彼女の料理の腕前は上がってきている。 | |
| George is five years senior to me. | ジョージは私より5つ年上です。 | |
| Applause broke out. | 拍手が湧き上がった | |
| She raised her hand. | 彼女は手を上げた。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital. | 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 | |
| Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. | 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 | |
| Won't you come in and have a cup of tea? | おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| Bill is two years older than I. | ビルは私よりも2歳年上である。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| We saw a fish splashing in the water. | 魚が水中で水を跳ね上げているのが見えた。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| I was made to wait for over 30 minutes. | 私は30分以上もまたされた。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げ様もありません。 | |
| The old lady climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| My sister can play the guitar very well. | 私の妹はギターを大変上手にひける。 | |
| He came up to Tokyo with a big dream. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| Enjoy your meal! | どうぞ、お召し上がれ。 | |
| An airplane is flying overhead. | 飛行機が、頭上を飛んでいる。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| My mother stopped her sewing and picked up her book. | 母は縫いものをやめ、本を拾い上げた。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| There's no ice, and in any case it's too cold today for iced tea. | 氷がない、その上今日はアイスティーを飲むには寒すぎる。 | |
| Tom can ski as well as his brother. | トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上に鳥が一羽見えます。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 | |
| There are no pens on the desk. | 机の上にペンが一本もありません。 | |
| He is what we call a self-made man. | 彼はいわゆるたたき上げだ。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | 当然のことながら私は上手なパイロットだ。 | |
| He is quick at learning a foreign language. | 彼は外国語の上達が早い。 | |
| He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. | 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 | |
| There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. | 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| There is a book on the desk. | 机の上に本が1冊ある。 | |
| There were black clouds over our heads. | 私たちの頭の上には黒雲があった。 | |
| He is, so to speak, a fish out of water. | 彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| A small bridge arched the stream. | 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Why is your French so good? | どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| My bedroom is just above. | 私の寝室はちょうどこのま上にある。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| He says what he has to say unreservedly to his seniors. | 彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| Tom got married to an older woman. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| He doesn't sing well. | 彼は歌が上手ではない。 | |
| She spilt ink on the desk. | 彼女はインクを机の上にこぼした。 | |
| Kie never got off on older men until she met him. | キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| Your Japanese is good. | 日本語がお上手ですね。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays with us. | 彼は上京するたびに私たちの家に泊まる。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| The price rose. | 物価が上がった。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans. | 犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |