Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dieting accounts for more than one million deaths. | 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| Our school is situated on a hill. | 私達の学校は丘の上にある。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| Can you reach what's on the top shelf? | 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? | |
| The drowned body has not been recovered. | 死体はまだ上がらない。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| She's wearing a loose coat. | 彼女はだぶだぶの上着を着ている。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| I'm beside myself with joy. | うれしさで舞い上がっています。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| There is an album on the desk. | 机の上に一冊の本がある。 | |
| I saw the moon above the horizon. | 地平線の上に月が見えた。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| We live on the earth. | 私たちは地球上に住んでいる。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| They shouted at the top of voices. | 彼らは声を張り上げて叫んだ。 | |
| Why is your French so good? | どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? | |
| My husband is better able to cook than I. | 夫は私より上手に料理する。 | |
| Try to improve your English. | 英語が上達するように努力しなさい。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Here's an illustration at the top of this page. | このページの上に挿し絵が有ります。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| Tom picked the broken glass off the floor. | トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 | |
| "Seen my cell phone?" "On the table!" | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| My brother is a good skater. | 兄はスケートが上手だ。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. | 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| From the top of that tall building, you can easily see the city. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| The king reigned over his people for forty years. | その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| This book is interesting and, what is more, very instructive. | この本はおもしろい、その上、非常にためになる。 | |
| The royal palace was built on a hill. | 王宮は丘の上に建てられた。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| The helicopter hovered over the building. | そのヘリコプターはビルの上でとまった。 | |
| Two children are sitting on top of the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| The glider soared high into the air. | グライダーは空高く舞い上がった。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| Don't walk on the grass. | 芝生の上を歩くな。 | |
| Tom is the oldest. | トムが一番年上。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| Ann plays tennis very well. | アンはテニスがとても上手だ。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| No one knows what has happened to him. | 彼の身の上に何があったか誰も知らない。 | |
| Are you good at tennis? | あなたはテニスが上手ですか。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Look above that building. | あのビルの上を見てごらん。 | |
| She looked up at the sky. | 彼女は空を見上げた。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| My house is on a hill. | 家は丘の上にある。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| A fish out of water. | 陸に上がった河童。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| There are no pens on the desk. | 机の上にペンが一本もありません。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| He is making good progress in playing the piano. | 彼のピアノの腕前は上がってきている。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| It will be finished in a day or two. | それは1日か2日で仕上がる。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星空を見上げた。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| The mountain top is covered with snow almost all year. | その山の頂上はほとんど1年中雪で覆われています。 | |
| Everything is all right. | 万事上手くいってます。 | |
| Your sister cannot swim well, can she? | あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| I have nothing more to say about him. | 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| You can have this watch for nothing. | この時計をただで上げよう。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |