Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 He raised his hands one after the other. 彼は左右交互に手を上げた。 George is five years older than I am. ジョージは私より5歳年上です。 His mental level is higher than the average boy's. 彼の知能は普通の子より上である。 Help yourself to anything you like. なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 There are no pens on the desk. 机の上にペンが一本もありません。 This coat does not fit me any more. この上着はもう私の体に合わない。 His car broke down on the way to work. 彼の車は会社への途上で、故障した。 My house, located on a hill, command a fine view. 私の家は丘の上にあるので、見晴らしがよい。 It is said that she is a good cook. 彼女は料理が上手だそうだ。 Many boats are sailing on the sea. たくさんの船が海上を走っている。 We will increase the rent next month. 来月から家賃を値上げします。 I can't play tennis very well. 僕はあまりテニスが上手ではない。 The unhappy woman, drowned in tears, told her story. その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が取り上げられた。 Soon, I could only see her neck floating above the waves. 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 I couldn't bear any more insults. それ以上の侮辱には我慢できなかった。 Prices rose drastically as a result of this policy. この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 I sometimes lie on the grass. 私はときどき草の上に横になる。 The clouds above moved fast. 頭上の雲がさっと流れていった。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げようもございません。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 John is senior to Robert. ジョンは、ロバートより年上だ。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 My work at school was well above average. 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 Tony can speak English as well as you can. トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 I'm sorry to hear that your father has passed away. お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 The crowd yelled when he scored a goal. 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 He can't be older than I am. 私より年上のわけが無い。 I cannot cook as well as my mother does. 私は母ほど料理が上手ではありません。 Several factors operated to help prices go up. 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 Raise your hands. 手を上げなさい。 I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 Without the sun, we couldn't live on the earth. 太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。 It is hard to get through the work in an hour. 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 The thesis is finished except for the conclusion. 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. 同社は東証に上場している。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 He made up an excuse. 彼は口実をでっち上げた。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 How far is it from here to Ueno? ここから上野までどれくらいありますか。 I can't raise my right arm. 右腕が上がりません。 I hear he is good at mahjong. 彼は麻雀が上手だそうです。 John sang "Imagine" on the stage. ジョンはステージの上で「イマジン」を歌った。 Don't carry more money than you need. 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 Seeing that, he stood up. それを見て彼は立ち上がった。 She had to alter her dress by herself. 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 He lifted it up with all his might. 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 I thank you from the bottom of my heart. 心からお礼申し上げます。 I'm not able to make clear how I am feeling. 私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。 They drew their boat on the beach. 彼らは船を岸に引き上げた。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 It's a good idea to bring something to slip on over your bathing suit. 水着の上に羽織られるもの持っていったほうがいいね。 To make matters worse, her husband died. その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 You will be able to dance well. あなたは上手に踊れるようになるだろう。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 We'd better take up this issue immediately. 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 Prices have been gradually rising in recent years. 近年物価が徐々に上がっている。 Look at the picture at the top of the page. ページの上部の写真を見てごらんなさい。 He came up to Tokyo, and there married her. 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 There were not more than ten customers in the shop. その店には客は10人以上はいなかった。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 Which one of Japan's historical characters do you identify yourself with? 日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 He's handsome and nice, but he has no class. 彼はハンサムですてきなのだけど上品とはいえないわ。 I had no desire to say anything against you. 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院で可決された。 He lay down on the grass and went to sleep. 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 He gets along badly with his boss. 彼は上司の受けが悪い。 Let's add ambiguous sentences more often. もっと普通に曖昧な文上げろよ。 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can. この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。 Our sales are decreasing. 私達の売上は減っている。 Have you finished the work yet? 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 She raised her hands. 彼女は手を上げた。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。