Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The players were in high spirits after the game. | 選手達は試合の後上機嫌だった。 | |
| He got wonderful results. | 彼は立派な成績を上げた。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| Jack brushed the dust off his coat. | ジャックはブラシで上着のほこりを払った。 | |
| He is good at handball. | 彼はハンドボールが上手だ。 | |
| Sue picked up a pencil off the floor. | スーは床の鉛筆を拾い上げた。 | |
| He came up to Tokyo with a big dream. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| Suddenly, the Sphinx raised its head. | 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 | |
| It looks like it's going to clear up soon. | すぐ晴れ上がりそうです。 | |
| Nobody had anything more to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| What a good swimmer he is! | 彼は何と水泳が上手なのだろう。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| She is prudish. | 彼女は上品ぶっている。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| The CD on the table is mine. | 机の上のCDは私のです。 | |
| Won't you have another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| Can you reach what's on the top shelf? | 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture. | 彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。 | |
| He picked up a red stone. | 彼は赤い石を拾い上げた。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| His English will improve in the course of time. | 彼もやがて英語が上達するであろう。 | |
| This library has over 50,000 volumes. | この図書館には5万冊以上の書物がある。 | |
| Linda stood up to sing. | リンダは歌うために立ち上がった。 | |
| Are there some cats on the desks? | 机の上に猫がいますか。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Dieting accounts for more than one million deaths. | 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 1万円以上します。 | |
| The dog was sleeping on the mat. | その犬はマットの上で寝ていた。 | |
| No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. | その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| He ran up the stairs panting. | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| The police found some blood on the floor. | 警察は床の上に血を発見しました。 | |
| You may give this photograph to anyone who wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| He's very good at guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| The weather is as fine as can be. | 天気はこの上なくいい。 | |
| This coat is a little tight across the back. | この上着は背中のところが少しきつい。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. | そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 | |
| I don't like books with more than five hundred pages. | 500ページ以上の本は好きではない。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| I can't reach things on the top shelf. | 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| We saw clouds above the mountain. | 山の上に雲が見えた。 | |
| John is older than Robert. | ジョンは、ロバートより年上だ。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| They began to climb the hill. | 彼らは丘を上りはじめた。 | |
| The kettle is whistling on the stove. | 薬缶がストーブの上でチンチン鳴っています。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| I can't start up my computer. What am I supposed to do? | どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。 | |
| His elder sister is older than my eldest brother. | 彼の姉は私の一番上の兄より年上である。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| I parted from him on the bridge. | 私は橋の上で彼と別れた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| The ice was thick enough for me to walk on. | その氷はとても厚かったので、私はその上を歩くことができた。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| He handled the knife and fork very well. | 彼は上手にナイフとフォークを使った。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| You may have it for nothing. | ただで差し上げます。 | |
| Step right up, gents, and say what you'll have. | さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| She is senior to me by six years. | 彼女は私より6歳年上です。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |