Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| I was surprised because he lifted me up with ease. | 彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Don't sit on the floor. | 床の上には座ってはいけない。 | |
| He is far from a good tennis player. | 彼はテニスがちっとも上手ではない。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| The engineer climbed the telephone pole. | 技師が電柱を上った。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| I hoped to have seen you when I went to Tokyo. | 上京したときにお会いしたかった。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| President Lincoln was what we call a self-made man. | リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| I cannot lift this stone. | 私にはこの石は持ち上がらない。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| If you do it at all, do it well. | どうせやるなら上手にやれ。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| My brother is a good skater. | 兄はスケートが上手だ。 | |
| It seems that the children will have to sleep on the floor. | 子供達は床の上で寝なければならないだろう。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. | その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 | |
| How old is your oldest son? | あなたの上の息子さんは何歳か。 | |
| Prices are about to go up again. | 物価がまた上がろうとしている。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| "Where are your books?" "They are on the desk." | 「あなたの本はどこですか」「机の上です」 | |
| Bill is two years senior to me. | ビルは私より2歳年上である。 | |
| I'm not so good at tennis. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| Look at that knight on the horse. | 馬上の騎士をみてごらん。 | |
| The helicopter hovered over the building. | そのヘリコプターはビルの上でとまった。 | |
| There is a key on the desk. | 机の上に鍵がある。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| No. I have been looking for them for more than one hour. | いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 | |
| He felt himself lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| No one had anything left to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスをするのが上手です。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| He doesn't like tennis much, but he really gets carried away with football. | 彼はテニスをそれほど好きではないが、フットボールとなるとのぼせ上がってしまうのだ。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| He knew how to put his ideas across. | 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 | |
| There are plenty of fresh eggs on the table. | 新しい卵がテーブルの上にたくさんある。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| Please accept my sympathies. | お悔み申し上げます。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." | 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 | |
| He came up to my room. | 彼は私の部屋へ上がってきた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The sky above was a deep blue. | 頭上の空は濃い水色だった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| They landed on an island safely yesterday. | 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。 | |
| There is a pair of scissors on the desk. | 机の上にはさみがあります。 | |
| Mayuko always wants the best. | マユコはいつも最上のものを欲しがる。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| You may be able to read the handwriting on the wall, but it is Greek to me. | あなたには禍の前兆である壁上の書きものが読めるかもしれないが、私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He is in favor with his superiors. | 彼は上役に通りがいい。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| That's it for your medical exam. | 診察は以上です。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| Uh oh, I saved over it. | あ、上書きしちゃった。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ここのところ書籍の価格が上がっている。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| It is true that he is good at playing golf. | 彼がゴルフが上手いのは本当だ。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| Ladies and gentlemen, now we start the movie. | みなさま、ただ今より映画を上映いたします。 | |
| His character was formed in his childhood. | 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 | |