Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. | 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| The book is on the table. | 本はテーブルの上にあります。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| The bird on the roof is a crow. | 屋根の上にいる鳥はからすです。 | |
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| Ken is older than Seiko. | ケンは、聖子より年上です。 | |
| It was so hot I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| The man cheated her out of her money. | 男は彼女をだましてその金を取り上げた。 | |
| That company is, in effect, bankrupt. | その会社は事実上は倒産だ。 | |
| They are considered the greatest rock band in history. | 彼らは史上最高のロックバンドだと評価されている。 | |
| This coat looks loose on me. | この上着は私にはだぶだぶだ。 | |
| The day was bright, nor were there clouds above. | その日は天気晴朗、上空には雲一つなかった。 | |
| Fan letters lay in a heap on the desk. | 机の上にファンレターが山と積まれていた。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| He slipped on the ice. | 彼は氷の上ですべった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. | コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes. | 私は自転車でころんだとき、しばらく立ち上がれなかった。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| He is older than you by eight years. | 彼は8歳君より年上である。 | |
| Prices range from the low $30 to the high $50. | 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| There's a red candle on top of the bathroom sink. | 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 | |
| On the face of it, nothing could be more reasonable. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? | 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| I think she is good at dancing. | 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Won't you have another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Jim dropped his pen and bent to pick it up. | ジムはペンを落としたので、かがんで拾い上げた。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat. | 召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| There is a kite flying above the tree. | 凧が木の上にあがっている。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| The mountain is more than 3,000 meters above sea level. | その山は海抜3、000メートル以上にある。 | |
| He can't endure my selfishness any more. | 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| He made a house on the ice. | 彼は氷の上に家をたてた。 | |
| More than 40 percent of the students go to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| What a good tennis player Tony is! | トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. | 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| Mom is older than Dad. | 母は父より年上です。 | |
| Inoue doesn't like computers. | 井上さんはコンピューターが嫌いです。 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上は食べられない。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| The moon is already out. | 月はもう上がっている。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He had his head in the clouds in class. | 彼は授業中上の空だった。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Lay the book on the table. | テーブルの上に本を置きなさい。 | |
| She tried to lift the box, but found it impossible to do. | 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| I am unable to say anything offhand. | いますぐは何も申し上げられません。 | |
| He will struggle to graduate if he does not make progress. | 彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。 | |
| The car burned up in the race. | レース中にその車はぱっと燃え上がった。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm. | 肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |