Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a false bottom pan. | この箱は上げ底だ。 | |
| Please put it on the scale. | はかりの上にそれを置いてください。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| The fire burned up brightly. | 火はぱっと明るく燃え上がった。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| He looked up at the night sky. | 彼は夜空を見上げた。 | |
| John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. | ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| Watch your head! | 頭上に気をつけて! | |
| Are you good at speaking Chinese? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense? | 防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか? | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| He is my senior by three years. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| I stayed at a hotel on a hill in that town. | 私はその街の丘の上のホテルに泊まった。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| There is a glass on the table. | テーブルの上にコップがある。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| My husband is a very good cook. | 主人は料理がとても上手です。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| I was in good spirits. | 私は上機嫌だった。 | |
| I spring with a start. | ぎょっとして飛び上がる。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| How well she is singing! | 何と上手に彼女は歌っているんだ。 | |
| Some pretty birds are flying above the trees. | きれいな鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上のハエを追え。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| It is courageous of him to oppose his boss. | 上役に反対することは彼も勇気のある男だ。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Kim was two years senior to him. | キムは彼より二つ年上である。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. | 犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。 | |
| Making such a large sale is a feather in the salesman's cap. | そのように売り上げが大きいとは、セールスマンにとって名誉である。 | |
| Tom got married to an older woman. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| Your watch is on the desk. | あなたの時計は机の上にある。 | |
| Prices range from the low $30 to the high $50. | 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 | |
| Will you have another glass of wine? | もう一杯ワインを召し上がりませんか。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| Do you play basketball well? | あなたは上手にバスケットボールができますか。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| Can you reach to the top of the bookshelf? | 本棚の上に手が届きますか。 | |
| He is senior to me by three years. | 彼は私より三歳年上だ。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| You just need to reset the breaker. Hurry up! | ブレーカー上げてくればいいの。早く! | |
| He can't endure my selfishness any more. | 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 | |
| This elevator does not go above the sixth floor. | このエレベーターは六階より上には行けません。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| I broke a sweat running on the treadmill. | 私はトレッドミル上を走って汗をかいた。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| Do you have anything further to say? | 何かこれ以上言うことがありますか。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| She looks young, but actually she's older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| He is older than I by two years, but less tall than I. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| He cannot be older than I. | 私より年上のわけが無い。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| I'll give you as many as you like. | 幾つでも好きなだけ上げましょう。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| Let me congratulate you on your success. | ご成功をお祝い申し上げます。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| It's been more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| You cannot climb! | あなたは、上れませんよ。 | |
| Is Mr Sato good at literature? | 里さんって文学が上手ですか。 | |