Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. | 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| My sister is not a good cook, and neither am I. | 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| His house was in sight from the top of the hill. | 丘の上から彼の家が見えた。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| Physician, heal thyself. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| The baby tried to get at the red candle on the table. | その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。 | |
| Is Mr Sato good at literature? | 里さんって文学が上手ですか。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| I jumped up in surprise. | 私は驚いて飛び上がった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| Mayuko jumped up in alarm. | マユコはびっくりして飛び上がった。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Miss Kanda is a good swimmer. | 神田さんは上手なスイマーです。 | |
| In the Southern region, sales were up 47 percent. | 南部の売り上げは47パーセント増加した。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. | 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | |
| You wanna help me lift this up? | これを上げるの手伝って。 | |
| Tom is a man of absolute sincerity. | トムはこの上なく実直な男だ。 | |
| Over three thousand people attended the concert. | 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上の生物はいないだろう。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| Whom did you give it to? | 君はそれを誰に上げたのですか。 | |
| Her brother is a good driver. | 彼女の兄は運転が上手だ。 | |
| Tom was good at violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| The fire burned up brightly. | 火はぱっと明るく燃え上がった。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| With her pure voice, Kate shined outstandingly on the stage of a musical. | ケイトはミュージカルのステージの上で澄んだ声で歌いながら、ものすごく輝きました。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| She was lying face down on the bed. | 彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。 | |
| This is it. | 以上です。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| How many books are there on the table? | テーブルの上に何冊の本がありますか。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| It seems as he is not going to get ahead. | 彼は、うだつが上がらないようだ。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| As a pianist, he's much better than I am. | ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。 | |
| The sky is over our heads. | 空は私たちの頭上にある。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| You can see for miles from the roof. | 屋上からは、何マイルも見渡せる。 | |
| As was my habit, I was walking on the beach after the rain. | 私は、例によって、一人で、雨上りの砂浜を歩いていました。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Lay it on the table. | それをテーブルの上に置きなさい。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| He's three years older than her. | 彼は彼女より三歳年上です。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| Can I tempt you to try another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| She didn't factor the high cost of repairs into the budget. | 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 | |
| The ice is thick enough to walk on. | その上を歩けるほど氷は厚い。 | |
| Our school stands on the hill. | 私たちの学校は丘の上に立っている。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. | その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私よりも2歳年上である。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| She can't play piano very well. | 彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。 | |
| The plane buzzed the control tower. | 飛行機は管制塔の上をすれすれに飛んだ。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| I saw a boat upstream of the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |