Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| He is expert at figures. | 彼は計算が上手だ。 | |
| He is senior to me by three years. | 彼は私より三歳年上だ。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| I jumped up in surprise. | 私は驚いて飛び上がった。 | |
| I can't reach things on the top shelf. | 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| A cat lay at full length on the roof. | 猫が屋根の上に長々と寝そべっていた。 | |
| She's three years older than I am. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| We went up and down by elevator. | 我々はエレベーターで上がったり降りたりした。 | |
| This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| He's three years older than my father. | 彼は父より3つ年上です。 | |
| The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm. | 肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。 | |
| The mountaineer set out for the summit. | 岳人が頂上を目指しました。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| What are you doing, Dad? | 父上、何をしておられるのか。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| He started in surprise. | 彼は驚いて飛び上がった。 | |
| His villa on the hill commands the sea. | 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| This pond doesn't run dry even in summer. | この池は夏でも干上がらない。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| He ran up the stairs panting. | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| He is making good progress in playing the piano. | 彼のピアノの腕前は上がってきている。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノがとても上手だ。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| Is there anything on the floor? | 床の上に何がありますか。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays at our house. | 彼は上京するたびに私の家に泊まる。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には、知識とその上経験もある。 | |
| I want it tapered in the back. | 後ろを刈り上げてください。 | |
| I can't go any further. | もうこれ以上はできません。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| She walked on her hands along the top of the wall. | 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Prices showed a tendency of going up. | 物価は上がり目だった。 | |
| Hawaii is called an earthly paradise. | ハワイは地上の楽園とよばれている。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| The enemy gave in without further resistance. | 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| "Would you like any more?" "No, I've had enough." | 「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」 | |
| Degas was born more than 150 years ago. | ドガは今から15年以上前に生まれた。 | |
| Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. | ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| I can't tie a very good knot. | 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| He doesn't sing well. | 彼は歌が上手ではない。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| He's very good at guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| Humanity has suffered more from war in this century than ever before. | 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 | |
| My cousin is a little older than I am. | いとこは私よりちょっと年上です。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者の笑いが最上。 | |
| To our surprise, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| They began to climb the hill. | 彼らは丘を上りはじめた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| Then, a shout was raised. | それから、歓声が上がった。 | |
| Prices continued to rise. | 物価は上昇し続けた。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| How quickly can you finish these pictures? | この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 | |
| I saw the moon above the roof. | 屋根の上に月が見えた。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| You may give this photograph to anyone who wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| He raised his hand and smiled. | 彼は手を上げてにこっと笑った。 | |
| He stood up when I went in. | 私が入っていくと彼は立ち上がった。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| He has finished up his work. | 彼は仕事をすっかり仕上げた。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| You cannot climb! | あなたは、上れませんよ。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya. | 1959年9月26日に、史上最大の台風が名古屋を襲った。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |