Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| Sleeping on a carpet is great. | 絨毯の上に寝るのは最高だ。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| If her temperature goes up, send for the doctor. | もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| The index rose 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%上昇した。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| He proved to be a good writer. | 彼は文章を書くのが上手であるとわかった。 | |
| How far is it from here to Ueno? | ここから上野までどれくらいありますか。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Tom is a man of absolute sincerity. | トムはこの上なく実直な男だ。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| She will rapidly progress in her piano lessons. | 彼女はピアノのけいこで上達が早いだろう。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| He has not less than 100 dollars. | 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 | |
| I want to age gracefully. | 年は上品に取りたいものですね。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. | 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 | |
| The key is on the desk. | その鍵は机の上にある。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Dieting accounts for more than one million deaths. | 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| The bird on the roof is a crow. | 屋根の上にいる鳥はからすです。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| Some pretty birds are flying above the trees. | きれいな鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| There was a violent storm at sea. | 海上では激しい嵐だった。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| John skied up the slope. | ジョンは坂をスキーで上りました。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| My grandmother gave me more than I wanted. | 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| My brother is very good at playing the guitar. | 私の兄はギターを弾くのがとても上手です。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| After some hesitation, he laid the book on the desk. | しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| No one had anything left to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| Don't give me any more trouble. | これ以上めんどうかけないでほしい。 | |
| Let's fly a kite. | 凧上げをしよう。 | |
| A fish out of water. | 陸に上がった河童。 | |
| I like Kenshin Uesugi. | 私は、上杉憲信が好き。 | |
| There is food on the desk. | その机の上に食べ物があります。 | |
| A plane is flying above the city. | 町の上空を飛行機が飛んでいる。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| The children were flying kites. | 子供達は凧上げをしていた。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| We sat, as it were, on a volcano. | われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| He will be ruined for life. | 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 | |
| Tom lives in the room above us. | トムは私たちの上の部屋に住んでいます。 | |
| Nothing beats having a beer after getting out of the tub. | やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 辞書が机の上にある。 | |
| They rowed up the river. | 彼らは川を舟をこいで上った。 | |
| Tom is a bit older than Mary. | トムはメアリーより少しだけ年上だ。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| Every cause produces more than one effect. | あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 | |
| I put my coat on the table. | 上着を机の上に置いた。 | |
| They landed on an island safely yesterday. | 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。 | |
| The picture is on now. | その映画は上映中だ。 | |
| Tom didn't want to go any further. | トムはこれ以上進みたくなかった。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| There were black clouds over our heads. | 私たちの頭の上には黒雲があった。 | |
| Even when I was a child, I was able to swim well. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| My tennis hasn't improved in the slightest. | 私のテニスは少しも上達していない。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| This book is interesting and, what is more, very instructive. | この本はおもしろい、その上、非常にためになる。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| I can't believe that she is older than my mother. | 彼女が私の母より年上だなんて信じられません。 | |