Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo. | 上海には東京よりずっとたくさん美人がいる。 | |
| The yen appreciated 10 percent against the dollar. | 円はドルに対して10%上昇した。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| The cat slept on the table. | 猫はテーブルの上で眠った。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最上の策。 | |
| Prices are rising. | 物価が上っている。 | |
| Do you play basketball well? | あなたは上手にバスケットボールができますか。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The magnets on their heads were responsible for that. | 頭の上の磁石がその原因だった。 | |
| She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. | 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは泳ぐのが上手です。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture. | 彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| Kim is four years older than I am. | キムは私よりも4歳年上だ。 | |
| Making such a large sale is a feather in the salesman's cap. | そのように売り上げが大きいとは、セールスマンにとって名誉である。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. | 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 | |
| He's not all there. | 彼は上の空だ。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| The house which stands on the hill is very old. | 丘の上に建っている家はとても古い。 | |
| He's only two years older than Jane. | 彼はジェーンより2歳だけ年上だ。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| Look at the book which he put on the desk. | 彼が机の上に置いた本を見なさい。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| I fell down on the ice. | 私は氷の上で転んだ。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| The tree was clearly defined against the sky. | その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。 | |
| Many consumers rose up against the consumption tax. | 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| He stood up with his hat in his hand. | 彼は片手に帽子を持って立ち上がった。 | |
| I can't believe that she is older than my mother. | 彼女が私の母より年上だなんて信じられません。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| The air is thin at the top of a high mountain. | 高い山の頂上は空気が薄い。 | |
| Jack is three years older than I am. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. | トムはフットボールチームのキャプテンをやっているが、その上野球のチームにも入っている。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| When she called, I jumped up. | 彼女が呼びかけてきたとき、私は飛び上がった。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays with us. | 彼は上京するたびに私たちの家に泊まる。 | |
| She is senior to me by three years. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| Look above that building. | あのビルの上を見てごらん。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| I might well tell you this. | これは申し上げた方がよいでしょう。 | |
| The bus fare was raised. | バス代が上がった。 | |
| She is good at playing the guitar. | 彼女はギターを弾くのが上手だ。 | |
| She sang better than he. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| I can't do any more than this. | もうこれ以上はできません。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I feel morally indebted to her. | 彼女には頭が上がらない。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| He will struggle to graduate if he does not make progress. | 彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。 | |
| She was not a very good pianist. | あまりピアノは上手ではありませんでした。 | |
| Marriages are made in heaven and consummated on earth. | 結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノを上手に弾く。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| I was surprised because he lifted me up with ease. | 彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Please go up to the third floor. | どうぞ3階へ上がってください。 | |
| He showed his disapproval by raising an eyebrow. | 彼はまゆを上げて難色を示した。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| The Nikkei index jumped dramatically just before closing. | 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| She's better at it than I am. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| Jane makes the utmost effort to win. | ジェーンは勝つためにこの上ない努力をする。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| She can't play the piano very well. | 彼女はあまり上手にピアノを弾けない。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| There are some books on the desk. | 机の上に数冊の本がある。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. | 彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。 | |
| She can play the piano well. | 彼女はピアノが上手に引ける。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| I don't like the red jacket. | 赤い上着は好きではありません。 | |