I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Sales have dropped off at every big department store.
大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。
You may give this picture to whoever wants it.
この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
The village people had to pump water from the well by hand.
村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。
He comes to Tokyo once a year.
彼は1年に1度上京する。
I can't stand this pain any more.
この痛みはこれ以上我慢できない。
The train gained speed gradually.
列車は徐々にスピードを上げた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He handled the knife and fork very well.
彼は上手にナイフとフォークを使った。
You will be able to play tennis better soon.
あなたはすぐにもっと上手にテニスができるようになるでしょう。
Don't carry more money than you need.
必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
You've bought more stamps than needed.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Tom is 3 years older than Mary.
トムはメアリーより3歳年上だ。
Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.
このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I met your father once.
お父上にはかつてお会いしたことがあります。
The bullet entered above the knee.
弾丸はひざの上に入った。
Hold up your head, and look at me.
頭を上げて、私を見なさい。
He's wearing a new coat.
新しい上着を着ている。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
I wish I could speak English half as well as he can.
彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
He coated the wall with paint.
彼は壁にペンキの上塗りをした。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.
店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Typhoons strike Japan every year.
毎年、日本には台風が上陸します。
He noticed a letter on the desk.
机の上の手紙が彼の目に触れた。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
We decided to cease financial support.
私達は財政上の援助を止めることに決めた。
Are there any pens on the desk?
机の上にペンが何本ありますか。
Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view.
このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.