The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.
この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Tom looked up at the sky.
トムは空を見上げた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Miss, that dress is splendid, it has a sheer silhouette and is very classy.
お客さま、そちらのドレスはすとんとしたシルエットがとても上品で素敵なんです。
He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough.
まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。
Hit the ball on the rise.
ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。
My living expense is rising year by year.
私の生活費は年々上がっている。
Susan is two years older than I am.
スーザンはわたしより2つ年上だ。
I cleared up my desk.
私は机の上を片付けた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
They began to climb the hill.
彼らは丘を上りはじめた。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
She plays the piano very well.
彼女はピアノをとても上手に弾く。
His older brother is two years older than I.
彼の兄は私より2つ年上です。
The man stood up.
その男は立ち上がった。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
I flew above the clouds.
私は雲の上を飛んだ。
He stood on the hill surveying the landscape.
彼は丘の上に立って風景を見渡した。
She can't play piano very well.
彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。
The plane is flying above the clouds.
飛行機は雲の上を飛んでいる。
It became quiet on top of my house.
私の家の上で静かになった。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table.
私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
They have had no rain in Africa for more than a month.
もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
We looked down on the plain from the hilltop.
私たちは山の上から平野を見下ろした。
He behaves respectfully toward his superiors.
彼は目上の人に対して丁重である。
You've bought more stamps than needed.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
There is a book on the table.
テーブルの上に本があります。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
The sick person had the best of care.
その病人は最上の看護を受けた。
She didn't factor the high cost of repairs into the budget.
彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Jay picked up the old scissors.
ジェイはその古いはさみを拾い上げた。
He is three years senior to me.
彼は私より3歳年上である。
He is senior to me by two years.
彼は私より2つ年上だ。
He raised his hand to stop a taxi.
彼はタクシーを止めるために手を上げた。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
He retired to his own room after supper.
彼は夕食後自室に引き上げた。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
He is what we call a self-made man.
彼はいわゆるたたき上げだ。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
There is a book on dancing on the desk.
机の上にダンスについての本があります。
The little boy sat on his father's shoulders.
幼い少年は父親の肩の上に座った。
The boss just chewed him out again.
彼はまた上司にがみがみ言われたところです。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
She sings well.
彼女は上手に歌を歌う。
He had had his old one for more than ten years.
前の車は10年以上持っていた。
The picture has been drawn well as yet.
その絵は今までのところ順調に仕上がっている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.