Every time you read a book, you will be the better for it.
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
He gave us clothes, and money as well.
彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
Those present rose as one man and walked out.
出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The cost of living has increased drastically.
物価が劇的に上がった。
The police usually close their eyes to cars parked on the street.
警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
I am sure that Jim made up that story.
ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。
I heard a woman scream.
私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。
Try to jump as high as possible.
できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。
The sun was blazing overhead.
太陽は頭上でぎらぎら輝いていた。
The price of rice went up three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel.
海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。
The kettle is whistling on the stove.
薬缶がストーブの上でチンチン鳴っています。
My homework is nearly complete.
私の宿題はほとんど仕上がっている。
He speaks Japanese well, but I can't speak German.
彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。
I was tried in a kangaroo court.
私は吊し上げを食った。
The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!"
警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。
Tom is three years older than Mary is.
トムはメアリーより3歳年上だ。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.
丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
He plays the piano very well.
彼はたいへん上手にピアノ弾く。
A major is above a captain.
少佐は大尉の上官である。
Tom got an award for the highest sales at his company.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
Bill is two years senior to me.
ビルは私より2歳年上である。
Just then his boss came in and cut him down to size.
そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。
I don't like books with more than five hundred pages.
500ページ以上の本は好きではない。
My work at school was well above average.
僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。
I saw a boat above the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
As soon as the bell rang, we got up.
鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
Even though she was a heavy woman, she danced well.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
The motion is proposed and seconded.
動議が提出され、賛成の声も上がっています。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
I will look after your cat while you are away.
お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。
I'm not so good at tennis.
僕はあまりテニスが上手ではない。
The company presented a three-act play.
その劇団は3幕ものの劇を上演した。
It's not worth reading any further.
これ以上は読む価値がない。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.