Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want the same style of jacket as yours. 私は君が着ているような型の上着がほしい。 The man built up a large fortune. その男はおおきな財産を築き上げた。 He is expert at figures. 彼は計算が上手だ。 There were a lot of boats on the lake. 湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。 You may give this photograph to anyone who wants it. この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 The hut is below the peak. 山小屋は頂上の下の方に在る。 She stood up when her teacher came in. 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 How many satellites have been put into orbit round the earth? 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 I thought that went well. あれは上手くいったのだと思っていた。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 She is good at playing the piano. 彼女はピアノをひくのが上手です。 I am the happiest man on earth. 私は地球上で一番幸せな男だ。 There are plenty of fresh eggs on the table. 新しい卵がテーブルの上にたくさんある。 Tom is shirtless. トムは上半身裸だ。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 And there is one more method of climbing up to the slide deck. そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。 Suddenly, a young woman stood up. 突然若い女性が立ち上がった。 Tom is tall and likewise strong. トムは背が高い上に力も強い。 Finishing the report by tomorrow is next to impossible. そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 I see a bird on the roof. 屋根の上には鳥が一羽みえる。 Will the government raise the consumption tax soon? 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 This is it. 以上です。 I'm as tired as tired can be. 私はこの上もなく疲れている。 After doing quality work, his average has gone up marvellously. 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 I can wait no longer. 僕はもうこれ以上待てない。 I'm really up a tree. 本当にお手上げだ。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 I felt something crawling up my arm. 何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。 My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 The dog was sleeping on the mat. その犬はマットの上で寝ていた。 Pets offer us more than mere companionship. ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 She didn't factor the high cost of repairs into the budget. 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 I don't think any more students want to come. 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 Social order does not come from nature. It is founded on customs. 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 He earns more than five hundred dollars a month in that job. 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 Look at that building standing on the hill. 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 Let's straighten out the desk. 机の上を片づけよう。 Are there some cats on the desks? 机の上に猫がいますか。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 They advanced the wedding date. 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 What would you like to eat? 何を召し上がりますか。 I add a few finishing touches. 仕上げの筆を少し加える。 We'll put these plans on ice. これらの計画は棚上げにするつもりだ。 Skating on the pond is dangerous. 池の上でスケートをするのは危険です。 The new boss has whipped the company into shape. 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 I made a dive for his knife. 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 I love you more than you love me. 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 He's ten years older than you. 彼の方があなたより10歳年上だ。 He put the book on the shelf. 彼はその本を棚の上に置きました。 As expected, the price of imported goods rose. 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 The mountain is more than 3,000 meters above sea level. その山は海抜3、000メートル以上にある。 The party tickets go for ten dollars and upward. そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 I slipped on the ice and hurt my head. 私は氷の上で滑って頭にけがをした。 He read the poem with a loud voice. 彼は高らかにその詩を読み上げた。 I can't walk any farther. もうこれ以上歩けない。 They pulled their boat up onto the beach. 彼らは船を岸に引き上げた。 Kim is older than I am by four years. キムは私よりも4歳年上だ。 Tom rolled up his sleeves. トムは袖をまくり上げた。 I know an American girl who speaks Japanese very well. 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 There is an advertising balloon flying above the department store. デパートの屋上にアドバルーンが上がっている。 You can make a computer-to-computer call on the internet for free! あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 He rose to his feet before the meal was over. 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 I like the red ones on the shelf. 私はそのたなの上の赤いのが好きです。 What pet is always found on the floor? 床の上にいつもいるペットは何ですか。 Those present rose as one man and walked out. 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 Fan letters lay in a heap on the desk. 机の上にファンレターが山と積まれていた。 Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 When your business gets rolling we'll talk about an increase. 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。 Why can Taro speak English so well? どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? He is not well-liked by his boss. 彼は上司の受けが悪い。 This problem baffles me. この問題にはお手上げだ。 They are apprehensive that some further disaster might occur. 彼らはこれ以上の災害を心配している。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 The job is interesting, and then again, the pay is good. 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 The men on board were surprised to see five men on the island. 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 I don't like to take on any more work. 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 I can swim well. 私は上手に泳ぐことができます。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 He made an important scientific discovery. 彼は重要な科学上の発見をした。 I am as sad and lonely as can be. 私はこの上なくさびしく、孤独だ。 Hold up your head, and look at me. 頭を上げて、私を見なさい。 We climbed to the top of Mt. Fuji. 私達は富士山の頂上まで登った。 I remember the horror I felt when she screamed. 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 There's not even one orange on the table. テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can. この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。 I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 Who drives better, your father or your mother? お父さんとお母さんと、どちらが運転が上手ですか。