Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My house stands on a hill. | 私の家は丘の上に建っています。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| She can jump high. | 彼女は高く跳び上がれます。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| Her hands rested on her lap. | 彼女の手はひざの上に置かれていた。 | |
| He balanced himself on a log. | 彼は丸太の上に上手く乗っていた。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| I concurred in giving up my vacation for my family. | 私は家族のために休日を返上することに同意した。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| The tape recorder was lying on the table. | テープレコーダーはテーブルの上においてあった。 | |
| She's making progress in cooking. | 彼女の料理の腕前は上がってきている。 | |
| I left my keys on the table; could you fetch them for me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| The jet made a whining sound as it soared overhead. | 上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| That woman is much older than I am. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| The fire burned up brightly. | 火はぱっと明るく燃え上がった。 | |
| After some hesitation, he laid the book on the desk. | しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。 | |
| As soon as the rain stopped, the tennis match continued. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは泳ぐのが上手です。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| If you continue to remain silent, I'll lose my temper. | これ以上黙っていると怒るよ。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| The higher we go up, thinner the air becomes. | 高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。 | |
| I stayed at a hotel on a hill in that town. | 私はその街の丘の上のホテルに泊まった。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Please take the sugar pot down from the upper shelf. | 上の棚から砂糖つぼを降ろしてください。 | |
| She is great at skiing. | 彼女はスキーが上手い。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| The bus fare was raised. | バス代が上がった。 | |
| There is a key on the desk. | 机の上に鍵がある。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| Your sister is a good pianist, isn't she? | あなたの姉さんはピアノが上手ですね。 | |
| There are more than six billion people in the world. | 世界には60億人以上の人がいます。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| We walked across the ice. | 私達は氷の上を歩いて渡った。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| "Look, Mike!", Hiroshi cries. | 「ほら、マイク!」と博が声を上げます。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| She went upstairs to her bedroom. | 彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| Can't you give me a lower price? | これ以上まけられませんか。 | |
| She can't play the piano very well. | 彼女はあまり上手にピアノを弾けない。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上は食べられない。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| The top of the mountain was covered with snow. | 山の上は、雪で覆われていた。 | |
| But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 | |
| A couple of swallows are flying overhead. | つばめが二羽頭上を飛んでいる。 | |
| We could see the summit of a mountain twenty miles away. | 20マイル先に山の頂上が見えた。 | |
| He made remarkable progress in English. | 彼の英語は著しく上達した。 | |
| The actor is two years senior to me. | その俳優は私より2歳年上だ。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| The average temperature has gone up. | 平均気温が上昇した。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| There is an album on the desk. | 机の上に一冊の本がある。 | |
| The dragonfly gracefully passed over the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| The people living here belong to the upper class. | ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. | 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 | |
| The calculator on the table is mine. | テーブルの上の電卓は私のです。 | |