Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't start up my computer. What am I supposed to do? どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。 He showed great skill at baseball. 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 How do you like your boss's plan? あなたの上司の計画はいかがですか。 Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 It's a sunny day. 天気は上々だ。 Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 Keep your head down. 頭を上げるな。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 Your watch is on the desk. あなたの時計は机の上にある。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 I can't do any more than this. もうこれ以上はできません。 Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 Up and up rose the balloon, until it was seen no more. 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 There is a book on dancing on the desk. 机の上に舞踏についての本がある。 We put all the resources to use in writing up this paper. 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 My son has read every book on that shelf. 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 It was hot. I couldn't stand it any longer. とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 The thesis is finished except for the conclusion. 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 Your pen is better than mine. 君のペンは僕のペンよりも上等です。 I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 I was too glad not to jump up. 嬉しさのあまりとび上がった。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 Jack is three years older than me. ジャックは私より3歳年上です。 Here we are at Ueno Station. 上野駅についたぞ。 The jacket was cut too long. その上着の仕立ては長すぎた。 Please go up to the third floor. どうぞ3階へ上がってください。 I was able to play piano very well. わたしはピアノを上手にできた。 Will the government raise the consumption tax soon? 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 The moon was above the horizon. つきが地平線の上にあった。 She laid herself on the grass. 彼女は草の上に横になった。 I don't want to spend more than $10. 10ドル以上は使いたくありません。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 I found it impossible to lift the box. 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。 Not every book on the desk belongs to me. 机の上の本は全部が全部私のものではない。 I have been on friendly terms with him for more than twenty years. 彼とは20年以上も親しい間柄である。 He wore a coat too large for him. 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 All things on the Earth are made of atoms. 地球上の万物は原子からなっている。 She is not my mother but rather my oldest sister. 彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。 To my surprise, she spoke English very well. 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 This is a false bottom pan. この箱は上げ底だ。 Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 Jane and I play the piano very well. ジェーンと私はピアノを上手にひく。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 I remember the horror I felt when she screamed. 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 Don't pick up the cat. 猫を抱き上げてはだめよ。 I will give you this book. この本をあなたに差し上げます。 He attended the meeting in place of his boss. 彼は上司のかわりに会議に出席した。 The impudent child extended her legs across my lap. あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 There're more than 100 people in the room. 部屋に100人以上の人達がいます。 He lifted it up with all his might. 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 The bird on the roof is a crow. 屋根の上にいる鳥はからすです。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 I'm Shanghainese. わたしは上海人です 。 The ice is thick enough to walk on. その上を歩けるほど氷は厚い。 The moon and stars were shining above us. 頭上には月と星が輝いていた。 The dragonfly was skimming across the water. ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 Can you speak Chinese well? 中国語を上手くしゃべれますか? I'm sorry but it's not my position to make a decision. 上の許可をとらないと・・・。 He is financially embarrassed. 彼は財政上困難に陥っている。 Prices are going up. 物価が上がっている。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 At that, he stood up. それを見て彼は立ち上がった。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 She laid the paper out on the table. 彼女は新聞をテーブルの上に広げた。 Be sure to get this finished by the time I come back. 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 However, I'm not good at speaking English. しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 Prices are rising. 物価が上昇している。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 There were not more than ten customers in the shop. その店には客は10人以上はいなかった。 Mt. Fuji was above the clouds. 富士山は雲の上にそびえていた。 The work got finished somehow. 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 What would you like to eat? 何を召し上がりますか。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 Let's fly kites. 凧上げをしよう。 Tom laid the book aside and looked up. トムは本をわきにおいて上を見上げた。 I can't walk any further. 僕はこれ以上歩けないよ。 Tom is good at driving. トムは運転が上手い。 May I help you? 何をさし上げましょうか。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級の人だ。 She is handy with a needle. 彼女は針仕事が上手だ。 The rockets were fired from a launching pad. ロケットは発射台から打ち上げられた。 Please help yourself to anything you like. 自由に召し上がって下さい。 She is good at swimming. 彼女は泳ぐのが上手である。 He is far from a good tennis player. 彼はテニスがちっとも上手ではない。 OK!! Bro!! I don't want to hear any more! OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 There was a broken cup on the table. テーブルの上にこわれた茶碗がありました。 You'd better wear a sweater under your jacket. 上着のしたにセーターを着た方がよい。