Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| The day turned out to be fine. | その日は上天気となった。 | |
| She's better at it than I am. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| This is it. | 以上です。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| I cannot lift this box. | 私はこの箱を持ち上げられない。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| He's three years older than she is. | 彼は彼女より3つ年上です。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? | 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? | |
| He likes to watch the birds fly above his head. | 彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。 | |
| The mountain is more than 3,000 meters above sea level. | その山は海抜3、000メートル以上にある。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| How dare you speak like that to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| He is far from a good tennis player. | 彼はテニスがちっとも上手ではない。 | |
| The color has come out well. | 色の上がりがよい。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| Can you reach what's on the top shelf? | 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Although I am her elder, she treats me as if I were her servant. | 私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。 | |
| Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. | ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| When she called, I jumped up. | 彼女が呼びかけてきたとき、私は飛び上がった。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| Put the book on the top shelf. | その本はいちばん上の棚に置いてください。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| At last, we reached the summit. | 私達はついに頂上へたどり着いた。 | |
| Prices are still on the rise. | 物価はまだ上昇中である。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |
| They had not fought for more than forty years. | 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The plane flew over Kate's house. | 飛行機がケイトの家の上を飛んでいった。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| I was tried in a kangaroo court. | 私は吊し上げを食った。 | |
| I want it tapered in the back. | 後ろを刈り上げてください。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| She can jump high. | 彼女は高く跳び上がれます。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| The watch on the desk is mine. | 机の上の腕時計は私のです。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| He is handsome, and what is more very rich. | 彼はハンサムで、その上大変な金持ちである。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| Tom married an older girl. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| There are no pens on the desk. | 机の上にペンが一本もありません。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| Making such a large sale is a feather in the salesman's cap. | そのように売り上げが大きいとは、セールスマンにとって名誉である。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| He had his head in the clouds in class. | 彼は授業中上の空だった。 | |
| The sum came to over 20,000 yen. | 額は2万円以上に達した。 | |
| She's two years older than me. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| The dragonfly gracefully passed over the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| No matter what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| He has made remarkable progress in English. | 彼の英語力は著しく向上した。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| What a good swimmer he is! | 彼は何と水泳が上手なのだろう。 | |
| She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. | 彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。 | |
| George is five years older than me. | ジョージは私より5つ年上です。 | |
| The hat on the desk is Chama's. | 机の上の帽子は、茶魔のです。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| He is immediately above me in rank. | 彼は私より一階級上だ。 | |
| I left my keys on the table; could you fetch them for me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| My grades at school have gone up. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| Tom is good at French. | トムはフランス語が上手い。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Sales are down now. | 今は売り上げが落ちている。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| I hope it will clear up soon. | やがて雨は上がるを思う。 | |
| You will progress in proportion to your abilities. | 君は能力にしたがって上達する。 | |